Japanese Core 1000: Step 8

Description: This is Step 8 of the Japanese Core 1000, a series covering the 1,000 most commonly used words in Japanese. Mastering these 1,000 items and sentences will give you the vocabulary and sentence patterns to function in most everyday situations.

Difficulty Level: 2

Items Count: 100

Sentences Count: 193

あちこち (Adverb)

Response Text: all over, here and there

Transliterations:

  • Hira: あちこち
  • Hrkt: あちこち
  • Latn: achikochi

Example Sentences:

Text: 私たちは朝からあちこち散歩しました。

Response: Since this morning, we've been strolling about here and there.

Transliterations:

  • Hira: わたし たち は あさ から あちこち さんぽ しました。
  • Hrkt: わたし たち は あさ から あちこち さんぽ しました。
  • Latn: watashi tachi ha asa kara achikochi sanpo shimashita.
  • Jpan: 私 たち は 朝 から あちこち 散歩 しました。

Text: 彼の話をあちこちで聞きます。

Response: I hear about him here and there.

Transliterations:

  • Hira: かれ の はなし を あちこち で ききます。
  • Hrkt: かれ の はなし を あちこち で ききます。
  • Latn: kare no hanashi wo achikochi de kikimasu.
  • Jpan: 彼 の 話 を あちこち で 聞きます 。

そちら (Pronoun)

Response Text: there (polite)

Transliterations:

  • Hira: そちら
  • Hrkt: そちら
  • Latn: sochira

Example Sentences:

Text: 夕方そちらに着きます。

Response: I'll get there in the evening.

Transliterations:

  • Hira: ゆうがた そちら に つきます。
  • Hrkt: ゆうがた そちら に つきます。
  • Latn: yuugata sochira ni tsukimasu.
  • Jpan: 夕方 そちら に 着きます 。

Text: 今からそちらに行ってもいいですか。

Response: Can I go over there now?

Transliterations:

  • Hira: いま から そちら に いっても いい です か。
  • Hrkt: いま から そちら に いっても いい です か。
  • Latn: ima kara sochira ni ittemo ii desu ka.
  • Jpan: 今 から そちら に 行っても いい です か 。

あちら (Pronoun)

Response Text: over there (polite)

Transliterations:

  • Hira: あちら
  • Hrkt: あちら
  • Latn: achira

Example Sentences:

Text: あちらに行ってみよう。

Response: Let's go over there.

Transliterations:

  • Hira: あちら に いって みよう。
  • Hrkt: あちら に いって みよう。
  • Latn: achira ni itte miyou.
  • Jpan: あちら に 行って みよう。

Text: お手洗いはあちらです。

Response: The washroom is over there.

Transliterations:

  • Hira: おてあらい は あちら です。
  • Hrkt: おてあらい は あちら です。
  • Latn: otearai ha achira desu.
  • Jpan: お手洗い は あちら です 。

もし (Adverb)

Response Text: if, in case of

Transliterations:

  • Hira: もし
  • Hrkt: もし
  • Latn: moshi

Example Sentences:

Text: もし雨が降ったら、行きません。

Response: I won't go if it rains.

Transliterations:

  • Hira: もし あめ が ふったら、いきません。
  • Hrkt: もし あめ が ふったら、いきません。
  • Latn: moshi ame ga futtara,ikimasen.
  • Jpan: もし 雨 が 降ったら、行きません。

Text: もし私があなただったら、彼女とは結婚しません。

Response: If I were you, I wouldn't marry her.

Transliterations:

  • Hira: もし わたし が あなた だったら、かのじょ と は けっこん しません。
  • Hrkt: もし わたし が あなた だったら、かのじょ と は けっこん しません。
  • Latn: moshi watashi ga anata dattara,kanojo to ha kekkon shimasen.
  • Jpan: もし 私 が あなた だったら 、 彼女 と は 結婚 しません 。

うるさい (Adjective)

Response Text: noisy, annoying

Transliterations:

  • Hira: うるさい
  • Hrkt: うるさい
  • Latn: urusai

Example Sentences:

Text: この通りは車の音がうるさい

Response: Traffic is noisy on this street.

Transliterations:

  • Hira: この とおり は くるま の おと が うるさい
  • Hrkt: この とおり は くるま の おと が うるさい
  • Latn: kono toori ha kuruma no oto ga urusai.
  • Jpan: この 通り は 車 の 音 が うるさい 。

Text: 朝から子どもたちがうるさい

Response: The children have been noisy since morning.

Transliterations:

  • Hira: あさ から こども たち が うるさい
  • Hrkt: あさ から こども たち が うるさい
  • Latn: asa kara kodomo tachi ga urusai.
  • Jpan: 朝 から 子ども たち が うるさい 。

固い (Adjective)

Response Text: stiff, tight

Transliterations:

  • Hira: かたい
  • Hrkt: かたい
  • Latn: katai

Example Sentences:

Text: 私の上司は頭が固い

Response: My boss is stubborn.

Transliterations:

  • Hira: わたし の じょうし は あたま が かたい
  • Hrkt: わたし の じょうし は あたま が かたい
  • Latn: watashi no joushi ha atama ga katai.
  • Jpan: 私 の 上司 は 頭 が 固い 。

Text: 彼女は口が固い

Response: She has a tight mouth (= She can keep a secret).

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は くち が かたい
  • Hrkt: かのじょ は くち が かたい
  • Latn: kanojo ha kuchi ga katai.
  • Jpan: 彼女 は 口 が 固い 。

深い (Adjective)

Response Text: deep, profound

Transliterations:

  • Hira: ふかい
  • Hrkt: ふかい
  • Latn: fukai

Example Sentences:

Text: あの池はとても深い

Response: That pond is very deep.

Transliterations:

  • Hira: あの いけ は とても ふかい
  • Hrkt: あの いけ は とても ふかい
  • Latn: ano ike ha totemo fukai.
  • Jpan: あの 池 は とても 深い 。

Text: あの辺は雪が深い

Response: The snow is deep around there.

Transliterations:

  • Hira: あの へん は ゆき が ふかい
  • Hrkt: あの へん は ゆき が ふかい
  • Latn: ano hen ha yuki ga fukai.
  • Jpan: あの 辺 は 雪 が 深い 。

面白い (Adjective)

Response Text: interesting, funny

Transliterations:

  • Hira: おもしろい
  • Hrkt: おもしろい
  • Latn: omoshiroi

Example Sentences:

Text: この本はすごく面白かった

Response: This book was very interesting.

Transliterations:

  • Hira: この ほん は すごく おもしろかった
  • Hrkt: この ほん は すごく おもしろかった
  • Latn: kono hon ha sugoku omoshirokatta.
  • Jpan: この 本 は すごく 面白かった 。

Text: あなたの話は面白いね。

Response: Your story's interesting.

Transliterations:

  • Hira: あなた の はなし は おもしろい ね。
  • Hrkt: あなた の はなし は おもしろい ね。
  • Latn: anata no hanashi ha omoshiroi ne.
  • Jpan: あなた の 話 は 面白い ね 。

全く (Adverb)

Response Text: entirely, truly

Transliterations:

  • Hira: まったく
  • Hrkt: まったく
  • Latn: mattaku

Example Sentences:

Text: 私には全く分かりません。

Response: I don't understand at all.

Transliterations:

  • Hira: わたし に は まったく わかりません。
  • Hrkt: わたし に は まったく わかりません。
  • Latn: watashi ni ha mattaku wakarimasen.
  • Jpan: 私 に は 全く 分かりません 。

Text: あの子は授業を全く聞いていません。

Response: That child is not listening to the class at all.

Transliterations:

  • Hira: あの こ は じゅぎょう を まったく きいて いません。
  • Hrkt: あの こ は じゅぎょう を まったく きいて いません。
  • Latn: ano ko ha jugyou wo mattaku kiite imasen.
  • Jpan: あの 子 は 授業 を 全く 聞いて いません 。

半分 (Noun)

Response Text: half

Transliterations:

  • Hira: はんぶん
  • Hrkt: はんぶん
  • Latn: hanbun

Example Sentences:

Text: お菓子を友達に半分あげた。

Response: I gave half of the sweets to my friend.

Transliterations:

  • Hira: おかし を ともだち に はんぶん あげた。
  • Hrkt: おかし を ともだち に はんぶん あげた。
  • Latn: okashi wo tomodachi ni hanbun ageta.
  • Jpan: お菓子 を 友達 に 半分 あげた 。

Text: この紙を半分に切ってください。

Response: Please cut this paper in half.

Transliterations:

  • Hira: この かみ を はんぶん に きって ください。
  • Hrkt: この かみ を はんぶん に きって ください。
  • Latn: kono kami wo hanbun ni kitte kudasai.
  • Jpan: この 紙 を 半分 に 切って ください 。

普通 (Noun)

Response Text: normal, regular

Transliterations:

  • Hira: ふつう
  • Hrkt: ふつう
  • Latn: futsuu

Example Sentences:

Text: 彼女は普通の女の子だ。

Response: She's just a normal girl.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は ふつう の おんなのこ だ。
  • Hrkt: かのじょ は ふつう の おんなのこ だ。
  • Latn: kanojo ha futsuu no onnanoko da.
  • Jpan: 彼女 は 普通 の 女の子 だ 。

Text: あの人は普通じゃない。

Response: That person is not normal.

Transliterations:

  • Hira: あの ひと は ふつう じゃ ない。
  • Hrkt: あの ひと は ふつう じゃ ない。
  • Latn: ano hito ha futsuu ja nai.
  • Jpan: あの 人 は 普通 じゃ ない 。

(Noun)

Response Text: amount, share

Transliterations:

  • Hira: ぶん
  • Hrkt: ぶん
  • Latn: bun

Example Sentences:

Text: このケーキはあなたのです。

Response: This is your share of the cake.

Transliterations:

  • Hira: この けーき は あなた の ぶん です。
  • Hrkt: この ケーキ は あなた の ぶん です。
  • Latn: kono ke-ki ha anata no bun desu.
  • Jpan: この ケーキ は あなた の 分 です 。

Text: 弟が私のを食べてしまった。

Response: My younger brother ate my share of the food.

Transliterations:

  • Hira: おとうと が わたし の ぶん を たべて しまった。
  • Hrkt: おとうと が わたし の ぶん を たべて しまった。
  • Latn: otouto ga watashi no bun wo tabete shimatta.
  • Jpan: 弟 が 私 の 分 を 食べて しまった 。

文化 (Noun)

Response Text: culture

Transliterations:

  • Hira: ぶんか
  • Hrkt: ぶんか
  • Latn: bunka

Example Sentences:

Text: 私はこの国の文化を勉強しています。

Response: I'm studying this country's culture.

Transliterations:

  • Hira: わたし は この くに の ぶんか を べんきょう して います。
  • Hrkt: わたし は この くに の ぶんか を べんきょう して います。
  • Latn: watashi ha kono kuni no bunka wo benkyou shite imasu.
  • Jpan: 私 は この 国 の 文化 を 勉強 して います 。

Text: 私は日本の文化をもっと知りたいです。

Response: I want to learn more about the Japanese culture.

Transliterations:

  • Hira: わたし は にほん の ぶんか を もっと しりたい です。
  • Hrkt: わたし は にほん の ぶんか を もっと しりたい です。
  • Latn: watashi ha nihon no bunka wo motto shiritai desu.
  • Jpan: 私 は 日本 の 文化 を もっと 知りたい です 。

毎日 (Noun)

Response Text: every day

Transliterations:

  • Hira: まいにち
  • Hrkt: まいにち
  • Latn: mainichi

Example Sentences:

Text: 私たちは毎日散歩をします。

Response: We go for a walk every day.

Transliterations:

  • Hira: わたし たち は まいにち さんぽ を します。
  • Hrkt: わたし たち は まいにち さんぽ を します。
  • Latn: watashi tachi ha mainichi sanpo wo shimasu.
  • Jpan: 私 たち は 毎日 散歩 を します。

Text: 彼は毎日トレーニングをするの。

Response: He works out every day.

Transliterations:

  • Hira: かれ は まいにち とれーにんぐ を する の。
  • Hrkt: かれ は まいにち トレーニング を する の。
  • Latn: kare ha mainichi tore-ningu wo suru no.
  • Jpan: 彼 は 毎日 トレーニング を する の 。

気を付ける (Phrase)

Response Text: be careful about, pay attention to

Transliterations:

  • Hira: きをつける
  • Hrkt: きをつける
  • Latn: kiwotsukeru

Example Sentences:

Text: 体に気を付けてください。

Response: Please take care of yourself.

Transliterations:

  • Hira: からだ に きをつけて ください。
  • Hrkt: からだ に きをつけて ください。
  • Latn: karada ni kiwotsukete kudasai.
  • Jpan: 体 に 気を付けて ください。

Text: これからはもっと気を付けます

Response: I will be more careful from now on.

Transliterations:

  • Hira: これから は もっと きをつけます
  • Hrkt: これから は もっと きをつけます
  • Latn: korekara ha motto kiwotsukemasu.
  • Jpan: これから は もっと 気を付けます 。

守る (Verb)

Response Text: protect, observe

Transliterations:

  • Hira: まもる
  • Hrkt: まもる
  • Latn: mamoru

Example Sentences:

Text: 彼は約束を守る人です。

Response: He's one to keep his promise.

Transliterations:

  • Hira: かれ は やくそく を まもる ひと です。
  • Hrkt: かれ は やくそく を まもる ひと です。
  • Latn: kare ha yakusoku wo mamoru hito desu.
  • Jpan: 彼 は 約束 を 守る 人 です 。

Text: みんなで自然を守りましょう

Response: Let's all work to protect Nature.

Transliterations:

  • Hira: みんな で しぜん を まもりましょう
  • Hrkt: みんな で しぜん を まもりましょう
  • Latn: minna de shizen wo mamorimashou.
  • Jpan: みんな で 自然 を 守りましょう 。

もちろん (Adverb)

Response Text: of course

Transliterations:

  • Hira: もちろん
  • Hrkt: もちろん
  • Latn: mochiron

Example Sentences:

Text: もちろん一緒に行きます。

Response: Of course I'll go with you.

Transliterations:

  • Hira: もちろん いっしょ に いきます。
  • Hrkt: もちろん いっしょ に いきます。
  • Latn: mochiron issho ni ikimasu.
  • Jpan: もちろん 一緒 に 行きます 。

Text: もちろん一緒に来てもいいですよ。

Response: Of course, you can come with me.

Transliterations:

  • Hira: もちろん いっしょ に きても いい です よ。
  • Hrkt: もちろん いっしょ に きても いい です よ。
  • Latn: mochiron issho ni kitemo ii desu yo.
  • Jpan: もちろん 一緒 に 来ても いい です よ 。

やはり (Adverb)

Response Text: as expected

Transliterations:

  • Hira: やはり
  • Hrkt: やはり
  • Latn: yahari

Example Sentences:

Text: 彼はやはり遅刻しました。

Response: He was late, as expected.

Transliterations:

  • Hira: かれ は やはり ちこく しました。
  • Hrkt: かれ は やはり ちこく しました。
  • Latn: kare ha yahari chikoku shimashita.
  • Jpan: 彼 は やはり 遅刻 しました。

Text: やはり彼女は来なかった。

Response: As expected, she didn't come.

Transliterations:

  • Hira: やはり かのじょ は こなかった。
  • Hrkt: やはり かのじょ は こなかった。
  • Latn: yahari kanojo ha konakatta.
  • Jpan: やはり 彼女 は 来なかった 。

いくら (Interrogative)

Response Text: how much (money)

Transliterations:

  • Hira: いくら
  • Hrkt: いくら
  • Latn: ikura

Example Sentences:

Text: この靴はいくらですか。

Response: How much are these shoes?

Transliterations:

  • Hira: この くつ は いくら です か 。
  • Hrkt: この くつ は いくら です か 。
  • Latn: kono kutsu ha ikura desu ka .
  • Jpan: この 靴 は いくら です か 。

Text: カラーコピーは一枚いくらですか。

Response: How much is a color copy?

Transliterations:

  • Hira: からー こぴー は いち まい いくら です か。
  • Hrkt: カラー コピー は いち まい いくら です か。
  • Latn: kara- kopi- ha ichi mai ikura desu ka.
  • Jpan: カラー コピー は 一 枚 いくら です か 。

よろしく (Adverb)

Response Text: one's regards

Transliterations:

  • Hira: よろしく
  • Hrkt: よろしく
  • Latn: yoroshiku

Example Sentences:

Text: よろしくお願いします。

Response: My best regards.

Transliterations:

  • Hira: よろしく おねがい します。
  • Hrkt: よろしく おねがい します。
  • Latn: yoroshiku onegai shimasu.
  • Jpan: よろしく お願い します。

Text: お母さんによろしくお伝えください。

Response: Please give my best to your mother.

Transliterations:

  • Hira: おかあさん に よろしく おつたえ ください。
  • Hrkt: おかあさん に よろしく おつたえ ください。
  • Latn: okaasan ni yoroshiku otsutae kudasai.
  • Jpan: お母さん に よろしく お伝え ください 。

どなた (Interrogative)

Response Text: who (polite)

Transliterations:

  • Hira: どなた
  • Hrkt: どなた
  • Latn: donata

Example Sentences:

Text: 失礼ですが、どなたですか。

Response: Excuse me, but who are you?

Transliterations:

  • Hira: しつれい です が、どなた です か。
  • Hrkt: しつれい です が、どなた です か。
  • Latn: shitsurei desu ga,donata desu ka.
  • Jpan: 失礼 です が、どなた です か。

Text: どなたか私のかばんを見ませんでしたか。

Response: Has anyone seen my bag?

Transliterations:

  • Hira: どなた か わたし の かばん を みません でした か。
  • Hrkt: どなた か わたし の かばん を みません でした か。
  • Latn: donata ka watashi no kaban wo mimasen deshita ka.
  • Jpan: どなた か 私 の かばん を 見ません でした か 。

許す (Verb)

Response Text: permit, forgive

Transliterations:

  • Hira: ゆるす
  • Hrkt: ゆるす
  • Latn: yurusu

Example Sentences:

Text: 私は彼を許しました

Response: I forgave him.

Transliterations:

  • Hira: わたし は かれ を ゆるしました
  • Hrkt: わたし は かれ を ゆるしました
  • Latn: watashi ha kare wo yurushimashita.
  • Jpan: 私 は 彼 を 許しました 。

Text: まあ今回は許してあげよう。

Response: Well, I'll let you off this time.

Transliterations:

  • Hira: まあ こんかい は ゆるして あげよう 。
  • Hrkt: まあ こんかい は ゆるして あげよう 。
  • Latn: maa konkai ha yurushite ageyou .
  • Jpan: まあ 今回 は 許して あげよう 。

分ける (Verb)

Response Text: divide, share

Transliterations:

  • Hira: わける
  • Hrkt: わける
  • Latn: wakeru

Example Sentences:

Text: お菓子をみんなで分けました

Response: We shared the sweets with everyone.

Transliterations:

  • Hira: おかし を みんな で わけました
  • Hrkt: おかし を みんな で わけました
  • Latn: okashi wo minna de wakemashita.
  • Jpan: お菓子 を みんな で 分けました 。

Text: ドーナッツを妹と二人で分けた

Response: I shared a doughnut with my younger sister.

Transliterations:

  • Hira: どーなっつ を いもうと と ふたり で わけた
  • Hrkt: ドーナッツ を いもうと と ふたり で わけた
  • Latn: do-nattsu wo imouto to futari de waketa.
  • Jpan: ドーナッツ を 妹 と 二人 で 分けた 。

自然 (Noun)

Response Text: nature

Transliterations:

  • Hira: しぜん
  • Hrkt: しぜん
  • Latn: shizen

Example Sentences:

Text: みんなで自然を守りましょう。

Response: Let us all work together to protect nature.

Transliterations:

  • Hira: みんな で しぜん を まもりましょう。
  • Hrkt: みんな で しぜん を まもりましょう。
  • Latn: minna de shizen wo mamorimashou.
  • Jpan: みんな で 自然 を 守りましょう 。

Text: この町は自然が美しいです。

Response: This town has beautiful nature.

Transliterations:

  • Hira: この まち は しぜん が うつくしい です。
  • Hrkt: この まち は しぜん が うつくしい です。
  • Latn: kono machi ha shizen ga utsukushii desu.
  • Jpan: この 町 は 自然 が 美しい です 。

アパート (Noun)

Response Text: apartment, flat

Transliterations:

  • Hira: あぱーと
  • Hrkt: アパート
  • Latn: apa-to

Example Sentences:

Text: 彼はアパートに住んでいます。

Response: He lives in an apartment.

Transliterations:

  • Hira: かれ は あぱーと に すんで います。
  • Hrkt: かれ は アパート に すんで います。
  • Latn: kare ha apa-to ni sunde imasu.
  • Jpan: 彼 は アパート に 住んで います。

Text: 私のうちはアパートの二階です。

Response: My place is on the second floor of an apartment building.

Transliterations:

  • Hira: わたし の うち は あぱーと の に かい です。
  • Hrkt: わたし の うち は アパート の に かい です。
  • Latn: watashi no uchi ha apa-to no ni kai desu.
  • Jpan: 私 の うち は アパート の 二 階 です 。

ホテル (Noun)

Response Text: hotel

Transliterations:

  • Hira: ほてる
  • Hrkt: ホテル
  • Latn: hoteru

Example Sentences:

Text:ホテルに着きました。

Response: I've just arrived at the hotel.

Transliterations:

  • Hira: いま ほてる に つきました。
  • Hrkt: いま ホテル に つきました。
  • Latn: ima hoteru ni tsukimashita.
  • Jpan: 今 ホテル に 着きました 。

Text: 今日はこのホテルに泊まります。

Response: I'm staying at this hotel today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は この ほてる に とまります。
  • Hrkt: きょう は この ホテル に とまります。
  • Latn: kyou ha kono hoteru ni tomarimasu.
  • Jpan: 今日 は この ホテル に 泊まります 。

パソコン (Noun)

Response Text: personal computer

Transliterations:

  • Hira: ぱそこん
  • Hrkt: パソコン
  • Latn: pasokon

Example Sentences:

Text: 彼はパソコンを2台持っています。

Response: He has two personal computers.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ぱそこん を 2 だい もって います。
  • Hrkt: かれ は パソコン を 2 だい もって います。
  • Latn: kare ha pasokon wo 2 dai motte imasu.
  • Jpan: 彼 は パソコン を 2 台 持って います。

Text: このパソコンを使ってください。

Response: Please use this computer.

Transliterations:

  • Hira: この ぱそこん を つかって ください。
  • Hrkt: この パソコン を つかって ください。
  • Latn: kono pasokon wo tsukatte kudasai.
  • Jpan: この パソコン を 使って ください 。

うまい (Adjective)

Response Text: good at

Transliterations:

  • Hira: うまい
  • Hrkt: うまい
  • Latn: umai

Example Sentences:

Text: 彼は野球がうまい

Response: He's good at baseball.

Transliterations:

  • Hira: かれ は やきゅう が うまい
  • Hrkt: かれ は やきゅう が うまい
  • Latn: kare ha yakyuu ga umai.
  • Jpan: 彼 は 野球 が うまい 。

Text: 彼は文章がとてもうまい

Response: His writing is very good.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ぶんしょう が とても うまい
  • Hrkt: かれ は ぶんしょう が とても うまい
  • Latn: kare ha bunshou ga totemo umai.
  • Jpan: 彼 は 文章 が とても うまい 。

明るい (Adjective)

Response Text: bright, cheerful

Transliterations:

  • Hira: あかるい
  • Hrkt: あかるい
  • Latn: akarui

Example Sentences:

Text: 彼女は明るい性格です。

Response: She has a cheerful personality.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は あかるい せいかく です。
  • Hrkt: かのじょ は あかるい せいかく です。
  • Latn: kanojo ha akarui seikaku desu.
  • Jpan: 彼女 は 明るい 性格 です 。

Text: 妻は明るくて賑やかな人です。

Response: My wife is cheerful and lively.

Transliterations:

  • Hira: つま は あかるくて にぎやか な ひと です。
  • Hrkt: つま は あかるくて にぎやか な ひと です。
  • Latn: tsuma ha akarukute nigiyaka na hito desu.
  • Jpan: 妻 は 明るくて 賑やか な 人 です 。

急ぐ (Verb)

Response Text: hurry, do quickly

Transliterations:

  • Hira: いそぐ
  • Hrkt: いそぐ
  • Latn: isogu

Example Sentences:

Text: 私たちは駅へ急ぎました

Response: We hurried to the station.

Transliterations:

  • Hira: わたし たち は えき へ いそぎました
  • Hrkt: わたし たち は えき へ いそぎました
  • Latn: watashi tachi ha eki he isogimashita.
  • Jpan: 私 たち は 駅 へ 急ぎました。

Text: 時間がないので急いでください。

Response: We don't have time, so please hurry.

Transliterations:

  • Hira: じかん が ない ので いそいで ください。
  • Hrkt: じかん が ない ので いそいで ください。
  • Latn: jikan ga nai node isoide kudasai.
  • Jpan: 時間 が ない ので 急いで ください。

(Noun)

Response Text: song

Transliterations:

  • Hira: うた
  • Hrkt: うた
  • Latn: uta

Example Sentences:

Text: 私はそのを知らなかった。

Response: I didn't know that song.

Transliterations:

  • Hira: わたし は その うた を しらなかった。
  • Hrkt: わたし は その うた を しらなかった。
  • Latn: watashi ha sono uta wo shiranakatta.
  • Jpan: 私 は その 歌 を 知らなかった 。

Text: 妹はが上手です。

Response: My little sister can sing.

Transliterations:

  • Hira: いもうと は うた が じょうず です。
  • Hrkt: いもうと は うた が じょうず です。
  • Latn: imouto ha uta ga jouzu desu.
  • Jpan: 妹 は 歌 が 上手 です 。

中学校 (Noun)

Response Text: junior high school

Transliterations:

  • Hira: ちゅうがっこう
  • Hrkt: ちゅうがっこう
  • Latn: chuugakkou

Example Sentences:

Text: 息子の中学校は家から5分です。

Response: My son's junior high is five minutes from our house.

Transliterations:

  • Hira: むすこ の ちゅうがっこう は いえ から 5 ふん です。
  • Hrkt: むすこ の ちゅうがっこう は いえ から 5 ふん です。
  • Latn: musuko no chuugakkou ha ie kara 5 fun desu.
  • Jpan: 息子 の 中学校 は 家 から 5 分 です 。

Text: この中学校は生徒が何人いますか。

Response: How many students are there in this junior high school?

Transliterations:

  • Hira: この ちゅうがっこう は せいと が なん にん います か。
  • Hrkt: この ちゅうがっこう は せいと が なん にん います か。
  • Latn: kono chuugakkou ha seito ga nan nin imasu ka.
  • Jpan: この 中学校 は 生徒 が 何 人 います か 。

テスト (Verbal Noun)

Response Text: test

Transliterations:

  • Hira: てすと
  • Hrkt: テスト
  • Latn: tesuto

Example Sentences:

Text: 明日は理科のテストです。

Response: I have a science test tomorrow.

Transliterations:

  • Hira: あした は りか の てすと です。
  • Hrkt: あした は りか の テスト です。
  • Latn: ashita ha rika no tesuto desu.
  • Jpan: 明日 は 理科 の テスト です 。

Text: 今週は日本語のテストがあります。

Response: We have a Japanese test this week.

Transliterations:

  • Hira: こんしゅう は にほん ご の てすと が あります。
  • Hrkt: こんしゅう は にほん ご の テスト が あります。
  • Latn: konshuu ha nihon go no tesuto ga arimasu.
  • Jpan: 今週 は 日本 語 の テスト が あります 。

ポスト (Noun)

Response Text: postbox, mailbox

Transliterations:

  • Hira: ぽすと
  • Hrkt: ポスト
  • Latn: posuto

Example Sentences:

Text: 手紙をポストに入れました。

Response: I put a letter in the mailbox.

Transliterations:

  • Hira: てがみ を ぽすと に いれました。
  • Hrkt: てがみ を ポスト に いれました。
  • Latn: tegami wo posuto ni iremashita.
  • Jpan: 手紙 を ポスト に 入れました 。

Text: ポストはそこの曲がり角にあります。

Response: There's a post box on that corner.

Transliterations:

  • Hira: ぽすと は そこ の まがりかど に あります。
  • Hrkt: ポスト は そこ の まがりかど に あります。
  • Latn: posuto ha soko no magarikado ni arimasu.
  • Jpan: ポスト は そこ の 曲がり角 に あります 。

ハンカチ (Noun)

Response Text: handkerchief

Transliterations:

  • Hira: はんかち
  • Hrkt: ハンカチ
  • Latn: hankachi

Example Sentences:

Text: ハンカチで手をふきました。

Response: I wiped my hands with my handkerchief.

Transliterations:

  • Hira: はんかち で て を ふきました。
  • Hrkt: ハンカチ で て を ふきました。
  • Latn: hankachi de te wo fukimashita.
  • Jpan: ハンカチ で 手 を ふきました 。

Text: 右のポケットにハンカチが入っています。

Response: I have a handkerchief in my right pocket.

Transliterations:

  • Hira: みぎ の ぽけっと に はんかち が はいって います。
  • Hrkt: みぎ の ポケット に ハンカチ が はいって います。
  • Latn: migi no poketto ni hankachi ga haitte imasu.
  • Jpan: 右 の ポケット に ハンカチ が 入って います。

(Noun)

Response Text: hair, hairstyle

Transliterations:

  • Hira: かみ
  • Hrkt: かみ
  • Latn: kami

Example Sentences:

Text: 昨日、を切りました。

Response: I had my hair cut yesterday.

Transliterations:

  • Hira: きのう、かみ を きりました。
  • Hrkt: きのう、かみ を きりました。
  • Latn: kinou,kami wo kirimashita.
  • Jpan: 昨日、髪 を 切りました。

Text: 彼女のはとても長い。

Response: Her hair is very long.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ の かみ は とても ながい。
  • Hrkt: かのじょ の かみ は とても ながい。
  • Latn: kanojo no kami ha totemo nagai.
  • Jpan: 彼女 の 髪 は とても 長い 。

帽子 (Noun)

Response Text: hat, cap

Transliterations:

  • Hira: ぼうし
  • Hrkt: ぼうし
  • Latn: boushi

Example Sentences:

Text: 暑いので帽子を被りましょう。

Response: You should wear a hat because it's hot.

Transliterations:

  • Hira: あつい ので ぼうし を かぶりましょう。
  • Hrkt: あつい ので ぼうし を かぶりましょう。
  • Latn: atsui node boushi wo kaburimashou.
  • Jpan: 暑い ので 帽子 を 被りましょう 。

Text: 彼女の大きな帽子はとても目立つ。

Response: Her big hat really stands out.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ の おおきな ぼうし は とても めだつ。
  • Hrkt: かのじょ の おおきな ぼうし は とても めだつ。
  • Latn: kanojo no ookina boushi ha totemo medatsu.
  • Jpan: 彼女 の 大きな 帽子 は とても 目立つ。

被る (Verb)

Response Text: wear, put on (on one's head)

Transliterations:

  • Hira: かぶる
  • Hrkt: かぶる
  • Latn: kaburu

Example Sentences:

Text: 帽子を被って外出した。

Response: I went out wearing a hat.

Transliterations:

  • Hira: ぼうし を かぶって がいしゅつ した。
  • Hrkt: ぼうし を かぶって がいしゅつ した。
  • Latn: boushi wo kabutte gaishutsu shita.
  • Jpan: 帽子 を 被って 外出 した 。

Text: 暑いので帽子を被りましょう

Response: You should wear a hat because it's hot.

Transliterations:

  • Hira: あつい ので ぼうし を かぶりましょう
  • Hrkt: あつい ので ぼうし を かぶりましょう
  • Latn: atsui node boushi wo kaburimashou.
  • Jpan: 暑い ので 帽子 を 被りましょう 。

ブラウス (Noun)

Response Text: blouse

Transliterations:

  • Hira: ぶらうす
  • Hrkt: ブラウス
  • Latn: burausu

Example Sentences:

Text: 彼女は白いブラウスを着ている。

Response: She's wearing a white blouse.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は しろい ぶらうす を きて いる。
  • Hrkt: かのじょ は しろい ブラウス を きて いる。
  • Latn: kanojo ha shiroi burausu wo kite iru.
  • Jpan: 彼女 は 白い ブラウス を 着て いる。

Text: ブラウスをクリーニングに出した。

Response: I took my blouse to the dry cleaner.

Transliterations:

  • Hira: ぶらうす を くりーにんぐ に だした。
  • Hrkt: ブラウス を クリーニング に だした。
  • Latn: burausu wo kuri-ningu ni dashita.
  • Jpan: ブラウス を クリーニング に 出した 。

週末 (Noun)

Response Text: weekend

Transliterations:

  • Hira: しゅうまつ
  • Hrkt: しゅうまつ
  • Latn: shuumatsu

Example Sentences:

Text: 週末は家でゆっくりします。

Response: I relax at home on weekends.

Transliterations:

  • Hira: しゅうまつ は うち で ゆっくり します。
  • Hrkt: しゅうまつ は うち で ゆっくり します。
  • Latn: shuumatsu ha uchi de yukkuri shimasu.
  • Jpan: 週末 は 家 で ゆっくり します 。

Text: 週末は部屋の掃除をしました。

Response: I cleaned my room on the weekend.

Transliterations:

  • Hira: しゅうまつ は へや の そうじ を しました。
  • Hrkt: しゅうまつ は へや の そうじ を しました。
  • Latn: shuumatsu ha heya no souji wo shimashita.
  • Jpan: 週末 は 部屋 の 掃除 を しました 。

先週 (Noun)

Response Text: last week

Transliterations:

  • Hira: せんしゅう
  • Hrkt: せんしゅう
  • Latn: senshuu

Example Sentences:

Text: 先週は海に行った。

Response: I went to the beach last week.

Transliterations:

  • Hira: せんしゅう は うみ に いった。
  • Hrkt: せんしゅう は うみ に いった。
  • Latn: senshuu ha umi ni itta.
  • Jpan: 先週 は 海 に 行った 。

Text: 私は先週、イギリスから帰ってきました。

Response: I returned from England last week.

Transliterations:

  • Hira: わたし は せんしゅう、いぎりす から かえって きました。
  • Hrkt: わたし は せんしゅう、イギリス から かえって きました。
  • Latn: watashi ha senshuu,igirisu kara kaette kimashita.
  • Jpan: 私 は 先週 、 イギリス から 帰って きました 。

再来週 (Noun)

Response Text: the week after next

Transliterations:

  • Hira: さらいしゅう
  • Hrkt: さらいしゅう
  • Latn: saraishuu

Example Sentences:

Text: 再来週は忙しいです。

Response: I'll be busy the week after next.

Transliterations:

  • Hira: さらいしゅう は いそがしい です。
  • Hrkt: さらいしゅう は いそがしい です。
  • Latn: saraishuu ha isogashii desu.
  • Jpan: 再来週 は 忙しい です 。

Text: 再来週なら時間がありますよ。

Response: I have time the week after next.

Transliterations:

  • Hira: さらいしゅう なら じかん が あります よ。
  • Hrkt: さらいしゅう なら じかん が あります よ。
  • Latn: saraishuu nara jikan ga arimasu yo.
  • Jpan: 再来週 なら 時間 が あります よ 。

いつか (Adverb)

Response Text: some time, some day

Transliterations:

  • Hira: いつか
  • Hrkt: いつか
  • Latn: itsuka

Example Sentences:

Text: 僕はいつかアフリカに行きたい。

Response: I want to go to Africa some day.

Transliterations:

  • Hira: ぼく は いつか あふりか に いきたい。
  • Hrkt: ぼく は いつか アフリカ に いきたい。
  • Latn: boku ha itsuka afurika ni ikitai.
  • Jpan: 僕 は いつか アフリカ に 行きたい 。

Text: 私はいつか、日本語の先生になりたいです。

Response: I want to be a Japanese teacher someday.

Transliterations:

  • Hira: わたし は いつか、にほん ご の せんせい に なりたい です。
  • Hrkt: わたし は いつか、にほん ご の せんせい に なりたい です。
  • Latn: watashi ha itsuka,nihon go no sensei ni naritai desu.
  • Jpan: 私 は いつか 、 日本 語 の 先生 に なりたい です 。

宿題 (Noun)

Response Text: homework

Transliterations:

  • Hira: しゅくだい
  • Hrkt: しゅくだい
  • Latn: shukudai

Example Sentences:

Text: 宿題、手伝ってくれない?

Response: Can you help me with my homework?

Transliterations:

  • Hira: しゅくだい 、てつだって くれない?
  • Hrkt: しゅくだい 、てつだって くれない?
  • Latn: shukudai ,tetsudatte kurenai?
  • Jpan: 宿題 、 手伝って くれない ?

Text: 一緒に宿題をやろう。

Response: Let's do our homework together.

Transliterations:

  • Hira: いっしょ に しゅくだい を やろう。
  • Hrkt: いっしょ に しゅくだい を やろう。
  • Latn: issho ni shukudai wo yarou.
  • Jpan: 一緒 に 宿題 を やろう 。

(Noun)

Response Text: key, lock

Transliterations:

  • Hira: かぎ
  • Hrkt: かぎ
  • Latn: kagi

Example Sentences:

Text: 出かけるときはを掛けてください。

Response: Please lock the door when you leave.

Transliterations:

  • Hira: でかける とき は かぎ を かけて ください 。
  • Hrkt: でかける とき は かぎ を かけて ください 。
  • Latn: dekakeru toki ha kagi wo kakete kudasai .
  • Jpan: 出かける とき は 鍵 を 掛けて ください 。

Text: 今日、を無くしました。

Response: I lost my key today.

Transliterations:

  • Hira: きょう かぎ を なくしました。
  • Hrkt: きょう かぎ を なくしました。
  • Latn: kyou kagi wo nakushimashita.
  • Jpan: 今日 、 鍵 を 無くしました 。

(Noun)

Response Text: umbrella

Transliterations:

  • Hira: かさ
  • Hrkt: かさ
  • Latn: kasa

Example Sentences:

Text: 電車にを忘れた。

Response: I left my umbrella on the train.

Transliterations:

  • Hira: でんしゃ に かさ を わすれた。
  • Hrkt: でんしゃ に かさ を わすれた。
  • Latn: densha ni kasa wo wasureta.
  • Jpan: 電車 に 傘 を 忘れた 。

Text: 今日はを持っていきなさい。

Response: Take your umbrella with you today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は かさ を もって いきなさい。
  • Hrkt: きょう は かさ を もって いきなさい。
  • Latn: kyou ha kasa wo motte ikinasai.
  • Jpan: 今日 は 傘 を 持って いきなさい 。

乗り換える (Verb)

Response Text: change, transfer

Transliterations:

  • Hira: のりかえる
  • Hrkt: のりかえる
  • Latn: norikaeru

Example Sentences:

Text: 次の駅で地下鉄に乗り換えます

Response: I'm transfering to the subway at the next station.

Transliterations:

  • Hira: つぎ の えき で ちかてつ に のりかえます
  • Hrkt: つぎ の えき で ちかてつ に のりかえます
  • Latn: tsugi no eki de chikatetsu ni norikaemasu.
  • Jpan: 次 の 駅 で 地下鉄 に 乗り換えます 。

Text: 私は会社に行くのに2回乗り換えます

Response: I change trains twice to go to work.

Transliterations:

  • Hira: わたし は かいしゃ に いく の に 2 かい のりかえます
  • Hrkt: わたし は かいしゃ に いく の に 2 かい のりかえます
  • Latn: watashi ha kaisha ni iku no ni 2 kai norikaemasu.
  • Jpan: 私 は 会社 に 行く の に 2 回 乗り換えます 。

向かう (Verb)

Response Text: face, head toward

Transliterations:

  • Hira: むかう
  • Hrkt: むかう
  • Latn: mukau

Example Sentences:

Text: 今、会社に向かっています。

Response: I'm heading for the office right now.

Transliterations:

  • Hira: いま、かいしゃ に むかって います。
  • Hrkt: いま、かいしゃ に むかって います。
  • Latn: ima,kaisha ni mukatte imasu.
  • Jpan: 今 、 会社 に 向かって います 。

Text: これから車でそちらに向かいます

Response: I'll head there by car from now.

Transliterations:

  • Hira: これから くるま で そちら に むかいます
  • Hrkt: これから くるま で そちら に むかいます
  • Latn: korekara kuruma de sochira ni mukaimasu.
  • Jpan: これから 車 で そちら に 向かいます。

本屋 (Noun)

Response Text: bookstore (colloquial)

Transliterations:

  • Hira: ほんや
  • Hrkt: ほんや
  • Latn: hon'ya

Example Sentences:

Text: 駅前に本屋があります。

Response: There's a bookstore in front of the station.

Transliterations:

  • Hira: えき まえ に ほんや が あります。
  • Hrkt: えき まえ に ほんや が あります。
  • Latn: eki mae ni hon'ya ga arimasu.
  • Jpan: 駅 前 に 本屋 が あります 。

Text: 最近、本屋の数が減っている。

Response: Lately, there are fewer and fewer book stores.

Transliterations:

  • Hira: さいきん、ほんや の かず が へって いる。
  • Hrkt: さいきん、ほんや の かず が へって いる。
  • Latn: saikin,hon'ya no kazu ga hette iru.
  • Jpan: 最近 、 本屋 の 数 が 減って いる 。

お茶 (Noun)

Response Text: tea (polite)

Transliterations:

  • Hira: おちゃ
  • Hrkt: おちゃ
  • Latn: ocha

Example Sentences:

Text: お茶を入れましょうか。

Response: Shall I make tea?

Transliterations:

  • Hira: おちゃ を いれましょう か。
  • Hrkt: おちゃ を いれましょう か。
  • Latn: ocha wo iremashou ka.
  • Jpan: お茶 を 入れましょう か 。

Text: 私たちは毎日お茶を飲みます。

Response: We drink tea every day.

Transliterations:

  • Hira: わたし たち は まいにち おちゃ を のみます。
  • Hrkt: わたし たち は まいにち おちゃ を のみます。
  • Latn: watashi tachi ha mainichi ocha wo nomimasu.
  • Jpan: 私 たち は 毎日 お茶 を 飲みます。

改札口 (Noun)

Response Text: ticket gate

Transliterations:

  • Hira: かいさつぐち
  • Hrkt: かいさつぐち
  • Latn: kaisatsuguchi

Example Sentences:

Text: 改札口で会いましょう。

Response: Let's meet at the ticket gate.

Transliterations:

  • Hira: かいさつぐち で あいましょう。
  • Hrkt: かいさつぐち で あいましょう。
  • Latn: kaisatsuguchi de aimashou.
  • Jpan: 改札口 で 会いましょう。

Text: 改札口で待ってます。

Response: I'll wait for you at the ticket gate.

Transliterations:

  • Hira: かいさつぐち で まってます。
  • Hrkt: かいさつぐち で まってます。
  • Latn: kaisatsuguchi de mattemasu.
  • Jpan: 改札口 で 待ってます 。

晴れ (Noun)

Response Text: fine weather, clear sky

Transliterations:

  • Hira: はれ
  • Hrkt: はれ
  • Latn: hare

Example Sentences:

Text: 明日の天気は晴れです。

Response: Tomorrow's weather will be sunny.

Transliterations:

  • Hira: あす の てんき は はれ です。
  • Hrkt: あす の てんき は はれ です。
  • Latn: asu no tenki ha hare desu.
  • Jpan: 明日 の 天気 は 晴れ です 。

Text: 今日は晴れときどき曇りです。

Response: It will be sunny but sometimes cloudy.

Transliterations:

  • Hira: きょう は はれ ときどき くもり です。
  • Hrkt: きょう は はれ ときどき くもり です。
  • Latn: kyou ha hare tokidoki kumori desu.
  • Jpan: 今日 は 晴れ ときどき 曇り です 。

バス停 (Noun)

Response Text: bus stop

Transliterations:

  • Hira: ばすてい
  • Hrkt: バスてい
  • Latn: basutei

Example Sentences:

Text: 次のバス停で降ります。

Response: I'll get off at the next bus stop.

Transliterations:

  • Hira: つぎ の ばす てい で おります。
  • Hrkt: つぎ の バス てい で おります。
  • Latn: tsugi no basu tei de orimasu.
  • Jpan: 次 の バス 停 で 降ります 。

Text: あそこにバス停があります。

Response: There's a bus stop over there.

Transliterations:

  • Hira: あそこ に ばす てい が あります。
  • Hrkt: あそこ に バス てい が あります。
  • Latn: asoko ni basu tei ga arimasu.
  • Jpan: あそこ に バス 停 が あります 。

曇り (Noun)

Response Text: cloudy weather

Transliterations:

  • Hira: くもり
  • Hrkt: くもり
  • Latn: kumori

Example Sentences:

Text: 今日は一日曇りでした。

Response: It was cloudy all day today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は いちにち くもり でした。
  • Hrkt: きょう は いちにち くもり でした。
  • Latn: kyou ha ichinichi kumori deshita.
  • Jpan: 今日 は 一日 曇り でした。

Text: 今日は晴れときどき曇りです。

Response: It will be sunny but sometimes cloudy today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は はれ ときどき くもり です。
  • Hrkt: きょう は はれ ときどき くもり です。
  • Latn: kyou ha hare tokidoki kumori desu.
  • Jpan: 今日 は 晴れ ときどき 曇り です 。

(Noun)

Response Text: salt

Transliterations:

  • Hira: しお
  • Hrkt: しお
  • Latn: shio

Example Sentences:

Text: もうちょっとを入れて。

Response: Add a little more salt.

Transliterations:

  • Hira: もう ちょっと しお を いれて 。
  • Hrkt: もう ちょっと しお を いれて 。
  • Latn: mou chotto shio wo irete .
  • Jpan: もう ちょっと 塩 を 入れて 。

Text: を取ってください。

Response: Please pass me the salt.

Transliterations:

  • Hira: しお を とって ください。
  • Hrkt: しお を とって ください。
  • Latn: shio wo totte kudasai.
  • Jpan: 塩 を 取って ください 。

たくさん (Adverb)

Response Text: a lot, in large quantity

Transliterations:

  • Hira: たくさん
  • Hrkt: たくさん
  • Latn: takusan

Example Sentences:

Text: 昨日はたくさん泳ぎました。

Response: I swam a lot yesterday.

Transliterations:

  • Hira: きのう は たくさん およぎました。
  • Hrkt: きのう は たくさん およぎました。
  • Latn: kinou ha takusan oyogimashita.
  • Jpan: 昨日 は たくさん 泳ぎました 。

Text: 私は毎日たくさん野菜を食べます。

Response: I eat a lot of vegetables every day.

Transliterations:

  • Hira: わたし は まいにち たくさん やさい を たべます。
  • Hrkt: わたし は まいにち たくさん やさい を たべます。
  • Latn: watashi ha mainichi takusan yasai wo tabemasu.
  • Jpan: 私 は 毎日 たくさん 野菜 を 食べます 。

大嫌い (Adjectival Noun)

Response Text: hate

Transliterations:

  • Hira: だいきらい
  • Hrkt: だいきらい
  • Latn: daikirai

Example Sentences:

Text: 私はテストが大嫌い

Response: I hate tests.

Transliterations:

  • Hira: わたし は てすと が だいきらい
  • Hrkt: わたし は テスト が だいきらい
  • Latn: watashi ha tesuto ga daikirai.
  • Jpan: 私 は テスト が 大嫌い 。

Text: 私の息子は勉強が大嫌いだ。

Response: My son hates studying so much.

Transliterations:

  • Hira: わたし の むすこ は べんきょう が だいきらい だ。
  • Hrkt: わたし の むすこ は べんきょう が だいきらい だ。
  • Latn: watashi no musuko ha benkyou ga daikirai da.
  • Jpan: 私 の 息子 は 勉強 が 大嫌い だ 。

(Noun)

Response Text: inside, middle

Transliterations:

  • Hira: なか
  • Hrkt: なか
  • Latn: naka

Example Sentences:

Text: 父は家のにいます。

Response: My father is inside the house.

Transliterations:

  • Hira: ちち は いえ の なか に います。
  • Hrkt: ちち は いえ の なか に います。
  • Latn: chichi ha ie no naka ni imasu.
  • Jpan: 父 は 家 の 中 に います 。

Text: 寒いのでに入ってください。

Response: It's cold so please come inside.

Transliterations:

  • Hira: さむい ので なか に はいって ください。
  • Hrkt: さむい ので なか に はいって ください。
  • Latn: samui node naka ni haitte kudasai.
  • Jpan: 寒い ので 中 に 入って ください 。

二階 (Noun)

Response Text: second floor, upstairs

Transliterations:

  • Hira: にかい
  • Hrkt: にかい
  • Latn: nikai

Example Sentences:

Text: 兄は二階にいます。

Response: My elder brother is on the second floor.

Transliterations:

  • Hira: あに は に かい に います。
  • Hrkt: あに は に かい に います。
  • Latn: ani ha ni kai ni imasu.
  • Jpan: 兄 は 二 階 に います 。

Text: 私のうちはアパートの二階です。

Response: My place is on the second floor of an apartment.

Transliterations:

  • Hira: わたし の うち は あぱーと の に かい です。
  • Hrkt: わたし の うち は アパート の に かい です。
  • Latn: watashi no uchi ha apa-to no ni kai desu.
  • Jpan: 私 の うち は アパート の 二 階 です 。

無くす (Verb)

Response Text: lose, get rid of

Transliterations:

  • Hira: なくす
  • Hrkt: なくす
  • Latn: nakusu

Example Sentences:

Text: 今日、鍵を無くしました

Response: I lost my key today.

Transliterations:

  • Hira: きょう かぎ を なくしました
  • Hrkt: きょう かぎ を なくしました
  • Latn: kyou kagi wo nakushimashita.
  • Jpan: 今日 、 鍵 を 無くしました 。

Text: 学校で財布を無くした

Response: I lost my wallet at school.

Transliterations:

  • Hira: がっこう で さいふ を なくした
  • Hrkt: がっこう で さいふ を なくした
  • Latn: gakkou de saifu wo nakushita.
  • Jpan: 学校 で 財布 を 無くした 。

まあまあ (Adverb)

Response Text: OK, not bad

Transliterations:

  • Hira: まあまあ
  • Hrkt: まあまあ
  • Latn: maamaa

Example Sentences:

Text: 彼の成績はまあまあです。

Response: His grades are not bad.

Transliterations:

  • Hira: かれ の せいせき は まあまあ です。
  • Hrkt: かれ の せいせき は まあまあ です。
  • Latn: kare no seiseki ha maamaa desu.
  • Jpan: 彼 の 成績 は まあまあ です。

Text: ここのステーキはまあまあです。

Response: The steak here is OK.

Transliterations:

  • Hira: ここ の すてーき は まあまあ です。
  • Hrkt: ここ の ステーキ は まあまあ です。
  • Latn: koko no sute-ki ha maamaa desu.
  • Jpan: ここ の ステーキ は まあまあ です 。

黄色 (Noun)

Response Text: yellow color

Transliterations:

  • Hira: きいろ
  • Hrkt: きいろ
  • Latn: kiiro

Example Sentences:

Text: 信号は黄色でした。

Response: The traffic light was yellow.

Transliterations:

  • Hira: しんごう は きいろ でした。
  • Hrkt: しんごう は きいろ でした。
  • Latn: shingou ha kiiro deshita.
  • Jpan: 信号 は 黄色 でした 。

Text: 黄色のブラウスを着ているのが妻です。

Response: The one wearing a yellow blouse is my wife.

Transliterations:

  • Hira: きいろ の ぶらうす を きて いる の が つま です。
  • Hrkt: きいろ の ブラウス を きて いる の が つま です。
  • Latn: kiiro no burausu wo kite iru no ga tsuma desu.
  • Jpan: 黄色 の ブラウス を 着て いる の が 妻 です 。

ランチ (Noun)

Response Text: lunch (loan word)

Transliterations:

  • Hira: らんち
  • Hrkt: ランチ
  • Latn: ranchi

Example Sentences:

Text: 一緒にランチに行きませんか。

Response: Do you want to go to lunch with us?

Transliterations:

  • Hira: いっしょ に らんち に いきません か。
  • Hrkt: いっしょ に ランチ に いきません か。
  • Latn: issho ni ranchi ni ikimasen ka.
  • Jpan: 一緒 に ランチ に 行きません か。

Text: 友達がランチをごちそうしてくれた。

Response: My friend treated me to lunch.

Transliterations:

  • Hira: ともだち が らんち を ごちそう して くれた。
  • Hrkt: ともだち が ランチ を ごちそう して くれた。
  • Latn: tomodachi ga ranchi wo gochisou shite kureta.
  • Jpan: 友達 が ランチ を ごちそう して くれた 。

(Noun)

Response Text: fish

Transliterations:

  • Hira: さかな
  • Hrkt: さかな
  • Latn: sakana

Example Sentences:

Text: がたくさん泳いでいます。

Response: There are a lot of fish swimming.

Transliterations:

  • Hira: さかな が たくさん およいで います。
  • Hrkt: さかな が たくさん およいで います。
  • Latn: sakana ga takusan oyoide imasu.
  • Jpan: 魚 が たくさん 泳いで います。

Text: 肉ととどちらが好きですか。

Response: Which do you prefer, meat or fish?

Transliterations:

  • Hira: にく と さかな と どちら が すき です か。
  • Hrkt: にく と さかな と どちら が すき です か。
  • Latn: niku to sakana to dochira ga suki desu ka.
  • Jpan: 肉 と 魚 と どちら が 好き です か 。

(Noun)

Response Text: taste, flavor

Transliterations:

  • Hira: あじ
  • Hrkt: あじ
  • Latn: aji

Example Sentences:

Text: この料理はが薄い。

Response: This dish is tasteless.

Transliterations:

  • Hira: この りょうり は あじ が うすい。
  • Hrkt: この りょうり は あじ が うすい。
  • Latn: kono ryouri ha aji ga usui.
  • Jpan: この 料理 は 味 が 薄い 。

Text: そのアイスはどんなですか。

Response: What does the ice cream taste like?

Transliterations:

  • Hira: その あいす は どんな あじ です か。
  • Hrkt: その アイス は どんな あじ です か。
  • Latn: sono aisu ha donna aji desu ka.
  • Jpan: その アイスは どんな 味 です か 。

りんご (Noun)

Response Text: apple

Transliterations:

  • Hira: りんご
  • Hrkt: りんご
  • Latn: ringo

Example Sentences:

Text: りんごを1つください。

Response: Please give me one apple.

Transliterations:

  • Hira: りんご を ひとつ ください。
  • Hrkt: りんご を ひとつ ください。
  • Latn: ringo wo hitotsu kudasai.
  • Jpan: りんご を 1つ ください 。

Text: りんごを八個ください。

Response: Please give me eight apples.

Transliterations:

  • Hira: りんご を はち こ ください。
  • Hrkt: りんご を はち こ ください。
  • Latn: ringo wo hachi ko kudasai.
  • Jpan: りんご を 八 個 ください 。

みかん (Noun)

Response Text: mandarin orange

Transliterations:

  • Hira: みかん
  • Hrkt: みかん
  • Latn: mikan

Example Sentences:

Text: みかんを1つください。

Response: Please give me a tangerine.

Transliterations:

  • Hira: みかん を ひとつ ください。
  • Hrkt: みかん を ひとつ ください。
  • Latn: mikan wo hitotsu kudasai.
  • Jpan: みかん を 1つ ください 。

Text: うちの庭にみかんの木があります。

Response: There is a mandarin orange tree in our yard.

Transliterations:

  • Hira: うち の にわ に みかん の き が あります。
  • Hrkt: うち の にわ に みかん の き が あります。
  • Latn: uchi no niwa ni mikan no ki ga arimasu.
  • Jpan: うち の 庭 に みかん の 木 が あります 。

(Noun)

Response Text: plate, counter (for plates or helpings)

Transliterations:

  • Hira: さら
  • Hrkt: さら
  • Latn: sara

Example Sentences:

Text: 空いたおをお下げします。

Response: I'll clear away the empty plates.

Transliterations:

  • Hira: あいた おさら を おさげします。
  • Hrkt: あいた おさら を おさげします。
  • Latn: aita osara wo osageshimasu.
  • Jpan: 空いた お皿 を お下げします。

Text: にケーキを載せました。

Response: I put the cake on a plate.

Transliterations:

  • Hira: さら に けーき を のせました。
  • Hrkt: さら に ケーキ を のせました。
  • Latn: sara ni ke-ki wo nosemashita.
  • Jpan: 皿 に ケーキ を 載せました 。

コーヒー (Noun)

Response Text: coffee

Transliterations:

  • Hira: こーひー
  • Hrkt: コーヒー
  • Latn: ko-hi-

Example Sentences:

Text: 私は毎朝コーヒーを飲みます。

Response: I drink coffee every morning.

Transliterations:

  • Hira: わたし は まいあさ こーひー を のみます。
  • Hrkt: わたし は まいあさ コーヒー を のみます。
  • Latn: watashi ha maiasa ko-hi- wo nomimasu.
  • Jpan: 私 は 毎朝 コーヒー を 飲みます 。

Text: コーヒーに砂糖は入れますか。

Response: Do you want sugar in your coffee?

Transliterations:

  • Hira: こーひー に さとう は いれます か。
  • Hrkt: コーヒー に さとう は いれます か。
  • Latn: ko-hi- ni satou ha iremasu ka.
  • Jpan: コーヒー に 砂糖 は 入れます か 。

コップ (Noun)

Response Text: cup, glass

Transliterations:

  • Hira: こっぷ
  • Hrkt: コップ
  • Latn: koppu

Example Sentences:

Text: 私は毎朝コップ一杯の水を飲む。

Response: I drink a glass of water every morning.

Transliterations:

  • Hira: わたし は まいあさ こっぷ いっぱい の みず を のむ。
  • Hrkt: わたし は まいあさ コップ いっぱい の みず を のむ。
  • Latn: watashi ha maiasa koppu ippai no mizu wo nomu.
  • Jpan: 私 は 毎朝 コップ 一杯 の 水 を 飲む 。

Text: コップを三つ買いました。

Response: I bought three glasses.

Transliterations:

  • Hira: こっぷ を みっつ かいました。
  • Hrkt: コップ を みっつ かいました。
  • Latn: koppu wo mittsu kaimashita.
  • Jpan: コップ を 三つ 買いました 。

二人 (Noun)

Response Text: two persons

Transliterations:

  • Hira: ふたり
  • Hrkt: ふたり
  • Latn: futari

Example Sentences:

Text: 今日は妻と二人で食事をします。

Response: Today I'm having dinner with my wife, just the two of us.

Transliterations:

  • Hira: きょう は つま と ふたり で しょくじ を します。
  • Hrkt: きょう は つま と ふたり で しょくじ を します。
  • Latn: kyou ha tsuma to futari de shokuji wo shimasu.
  • Jpan: 今日 は 妻 と 二人 で 食事 を します 。

Text: 私には兄が二人います。

Response: I have two brothers.

Transliterations:

  • Hira: わたし に は あに が ふたり います。
  • Hrkt: わたし に は あに が ふたり います。
  • Latn: watashi ni ha ani ga futari imasu.
  • Jpan: 私 に は 兄 が 二人 います 。

止む (Verb)

Response Text: stop, cease

Transliterations:

  • Hira: やむ
  • Hrkt: やむ
  • Latn: yamu

Example Sentences:

Text: 雨が止みました

Response: The rain stopped.

Transliterations:

  • Hira: あめ が やみました
  • Hrkt: あめ が やみました
  • Latn: ame ga yamimashita.
  • Jpan: 雨 が 止みました 。

Text: 風は止んでいます。

Response: The wind has stopped blowing.

Transliterations:

  • Hira: かぜ は やんで います。
  • Hrkt: かぜ は やんで います。
  • Latn: kaze ha yande imasu.
  • Jpan: 風 は 止んで います 。

(Noun)

Response Text: nine

Transliterations:

  • Hira: く
  • Hrkt: く
  • Latn: ku

Example Sentences:

Text: 私は月に行く予定です。

Response: I'm planning to go there in September.

Transliterations:

  • Hira: わたし は がつ に いく よてい です。
  • Hrkt: わたし は がつ に いく よてい です。
  • Latn: watashi ha ku gatsu ni iku yotei desu.
  • Jpan: 私 は 九 月 に 行く 予定 です 。

Text: 今日は時までに帰ります。

Response: I'll come home by nine today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は じ まで に かえります。
  • Hrkt: きょう は じ まで に かえります。
  • Latn: kyou ha ku ji made ni kaerimasu.
  • Jpan: 今日 は 九 時 まで に 帰ります 。

昼間 (Noun)

Response Text: daytime, during the day

Transliterations:

  • Hira: ひるま
  • Hrkt: ひるま
  • Latn: hiruma

Example Sentences:

Text: 昼間は仕事で忙しいです。

Response: I'm busy with work during the daytime.

Transliterations:

  • Hira: ひるま は しごと で いそがしい です。
  • Hrkt: ひるま は しごと で いそがしい です。
  • Latn: hiruma ha shigoto de isogashii desu.
  • Jpan: 昼間 は 仕事 で 忙しい です 。

Text: 昼間は電気を消してください。

Response: Please turn the lights off during the day.

Transliterations:

  • Hira: ひるま は でんき を けして ください。
  • Hrkt: ひるま は でんき を けして ください。
  • Latn: hiruma ha denki wo keshite kudasai.
  • Jpan: 昼間 は 電気 を 消して ください 。

いつ頃 (Interrogative)

Response Text: about when, about what time

Transliterations:

  • Hira: いつごろ
  • Hrkt: いつごろ
  • Latn: itsugoro

Example Sentences:

Text: いつ頃夏休みを取りますか。

Response: When are you going to take a summer vacation?

Transliterations:

  • Hira: いつ ごろ なつやすみ を とります か。
  • Hrkt: いつ ごろ なつやすみ を とります か。
  • Latn: itsu goro natsuyasumi wo torimasu ka.
  • Jpan: いつ 頃 夏休み を 取ります か。

Text: いつ頃日本に来れますか。

Response: When will you be able to come to Japan?

Transliterations:

  • Hira: いつ ごろ にほん に これます か。
  • Hrkt: いつ ごろ にほん に これます か。
  • Latn: itsu goro nihon ni koremasu ka.
  • Jpan: いつ 頃 日本 に 来れます か。

(Noun)

Response Text: (individual) character, letter

Transliterations:

  • Hira: じ
  • Hrkt: じ
  • Latn: ji

Example Sentences:

Text: もっと大きくを書いてください。

Response: Please write in larger letters.

Transliterations:

  • Hira: もっと おおきく を かいて ください。
  • Hrkt: もっと おおきく を かいて ください。
  • Latn: motto ookiku ji wo kaite kudasai.
  • Jpan: もっと 大きく 字 を 書いて ください 。

Text: こう小さいは読めない。

Response: I can't read such small letters.

Transliterations:

  • Hira: こう ちいさい は よめない。
  • Hrkt: こう ちいさい は よめない。
  • Latn: kou chiisai ji ha yomenai.
  • Jpan: こう 小さい 字 は 読めない 。

(Noun)

Response Text: seven (Chinese origin)

Transliterations:

  • Hira: しち
  • Hrkt: しち
  • Latn: shichi

Example Sentences:

Text: そのグループのメンバーは全部で人だ。

Response: In total, there are seven members in the group.

Transliterations:

  • Hira: その ぐるーぷ の めんばー は ぜんぶ で しち にん だ。
  • Hrkt: その グループ の メンバー は ぜんぶ で しち にん だ。
  • Latn: sono guru-pu no menba- ha zenbu de shichi nin da.
  • Jpan: その グループ の メンバー は 全部 で 七 人 だ 。

Text: 時に朝ご飯を食べました。

Response: I ate breakfast at seven o'clock.

Transliterations:

  • Hira: しち じ に あさ ごはん を たべました。
  • Hrkt: しち じ に あさ ごはん を たべました。
  • Latn: shichi ji ni asa gohan wo tabemashita.
  • Jpan: 七 時 に 朝 ご飯 を 食べました 。

お釣り (Noun)

Response Text: change (of money)

Transliterations:

  • Hira: おつり
  • Hrkt: おつり
  • Latn: otsuri

Example Sentences:

Text: 母はお釣りを確かめた。

Response: My mother checked the change.

Transliterations:

  • Hira: はは は おつり を たしかめた。
  • Hrkt: はは は おつり を たしかめた。
  • Latn: haha ha otsuri wo tashikameta.
  • Jpan: 母 は お釣り を 確かめた 。

Text: お釣りが多いですよ。

Response: You gave me too much change.

Transliterations:

  • Hira: おつり が おおい です よ。
  • Hrkt: おつり が おおい です よ。
  • Latn: otsuri ga ooi desu yo.
  • Jpan: お釣り が 多い です よ 。

名字 (Noun)

Response Text: surname, family name

Transliterations:

  • Hira: みょうじ
  • Hrkt: みょうじ
  • Latn: myouji

Example Sentences:

Text: あなたの名字は何ですか。

Response: What's your surname?

Transliterations:

  • Hira: あなた の みょうじ は なん です か。
  • Hrkt: あなた の みょうじ は なん です か。
  • Latn: anata no myouji ha nan desu ka.
  • Jpan: あなた の 名字 は 何 です か 。

Text: 私の名字は伊藤です。

Response: My last name is Ito.

Transliterations:

  • Hira: わたし の みょうじ は いとう です。
  • Hrkt: わたし の みょうじ は いとう です。
  • Latn: watashi no myouji ha itou desu.
  • Jpan: 私 の 名字 は 伊藤 です 。

おじ (Noun)

Response Text: (one's own) uncle

Transliterations:

  • Hira: おじ
  • Hrkt: おじ
  • Latn: oji

Example Sentences:

Text: おじは銀行に勤めています。

Response: My uncle works at a bank.

Transliterations:

  • Hira: おじ は ぎんこう に つとめて います。
  • Hrkt: おじ は ぎんこう に つとめて います。
  • Latn: oji ha ginkou ni tsutomete imasu.
  • Jpan: おじ は 銀行 に 勤めて います。

Text: 大阪からおじが来ています。

Response: My uncle is visiting us from Osaka.

Transliterations:

  • Hira: おおさか から おじ が きて います。
  • Hrkt: おおさか から おじ が きて います。
  • Latn: oosaka kara oji ga kite imasu.
  • Jpan: 大阪 から おじ が 来て います 。

おば (Noun)

Response Text: (one's own) aunt

Transliterations:

  • Hira: おば
  • Hrkt: おば
  • Latn: oba

Example Sentences:

Text: おばは大阪に住んでいます。

Response: My aunt lives in Osaka.

Transliterations:

  • Hira: おば は おおさか に すんで います。
  • Hrkt: おば は おおさか に すんで います。
  • Latn: oba ha oosaka ni sunde imasu.
  • Jpan: おば は 大阪 に 住んで います。

Text: おばは小さな会社の社長です。

Response: My aunt is the president of a small firm.

Transliterations:

  • Hira: おば は ちいさな かいしゃ の しゃちょう です
  • Hrkt: おば は ちいさな かいしゃ の しゃちょう です
  • Latn: oba ha chiisana kaisha no shachou desu
  • Jpan: おば は 小さな 会社 の 社長 です。

祖父 (Noun)

Response Text: (one's own) grandfather (formal)

Transliterations:

  • Hira: そふ
  • Hrkt: そふ
  • Latn: sofu

Example Sentences:

Text: 祖父は元気です。

Response: My grandfather is well.

Transliterations:

  • Hira: そふ は げんき です。
  • Hrkt: そふ は げんき です。
  • Latn: sofu ha genki desu.
  • Jpan: 祖父 は 元気 です 。

Text: 祖父が病気になった。

Response: My grandfather got sick.

Transliterations:

  • Hira: そふ が びょうき に なった。
  • Hrkt: そふ が びょうき に なった。
  • Latn: sofu ga byouki ni natta.
  • Jpan: 祖父 が 病気 に なった 。

祖母 (Noun)

Response Text: (one's own) grandmother (formal)

Transliterations:

  • Hira: そぼ
  • Hrkt: そぼ
  • Latn: sobo

Example Sentences:

Text: 祖母は京都で生まれました。

Response: My grandmother was born in Kyoto.

Transliterations:

  • Hira: そぼ は きょうと で うまれました。
  • Hrkt: そぼ は きょうと で うまれました。
  • Latn: sobo ha kyouto de umaremashita.
  • Jpan: 祖母 は 京都 で 生まれました 。

Text: 私の祖母は百才です。

Response: My grandmother is 100 years old.

Transliterations:

  • Hira: わたし の そぼ は ひゃくさい です。
  • Hrkt: わたし の そぼ は ひゃくさい です。
  • Latn: watashi no sobo ha hyakusai desu.
  • Jpan: 私 の 祖母 は 百才 です 。

大事 (Adjectival Noun)

Response Text: importance

Transliterations:

  • Hira: だいじ
  • Hrkt: だいじ
  • Latn: daiji

Example Sentences:

Text: お体をお大事に。

Response: Take care of yourself.

Transliterations:

  • Hira: おからだ を おだいじ に。
  • Hrkt: おからだ を おだいじ に。
  • Latn: okarada wo odaiji ni.
  • Jpan: お体 を お大事 に。

Text: 今日の午後、大事な会議があります。

Response: There's an important meeting this afternoon.

Transliterations:

  • Hira: きょう の ごご、だいじな かいぎ が あります。
  • Hrkt: きょう の ごご、だいじな かいぎ が あります。
  • Latn: kyou no gogo,daijina kaigi ga arimasu.
  • Jpan: 今日 の 午後、大事な 会議 が あります。

見方 (Noun)

Response Text: view, perspective

Transliterations:

  • Hira: みかた
  • Hrkt: みかた
  • Latn: mikata

Example Sentences:

Text: 彼に対する見方が変わりました。

Response: My view of him has changed.

Transliterations:

  • Hira: かれ に たいする みかた が かわりました。
  • Hrkt: かれ に たいする みかた が かわりました。
  • Latn: kare ni taisuru mikata ga kawarimashita.
  • Jpan: 彼 に 対する 見方 が 変わりました。

Text: あなたのものの見方はおもしろいですね。

Response: Your outlook on life is interesting.

Transliterations:

  • Hira: あなた の もの の みかた は おもしろい です ね。
  • Hrkt: あなた の もの の みかた は おもしろい です ね。
  • Latn: anata no mono no mikata ha omoshiroi desu ne.
  • Jpan: あなた の もの の 見方 は おもしろい です ね 。

(Noun)

Response Text: bird

Transliterations:

  • Hira: とり
  • Hrkt: とり
  • Latn: tori

Example Sentences:

Text: あそこに綺麗ながいます。

Response: There's a beautiful bird there.

Transliterations:

  • Hira: あそこ に きれいな とり が います 。
  • Hrkt: あそこ に きれいな とり が います 。
  • Latn: asoko ni kireina tori ga imasu .
  • Jpan: あそこ に 綺麗な 鳥 が います 。

Text: が飛んでいます。

Response: A bird is flying.

Transliterations:

  • Hira: とり が とんで います。
  • Hrkt: とり が とんで います。
  • Latn: tori ga tonde imasu.
  • Jpan: 鳥 が 飛んで います 。

(Noun)

Response Text: dog

Transliterations:

  • Hira: いぬ
  • Hrkt: いぬ
  • Latn: inu

Example Sentences:

Text: 私はが大好きだ。

Response: I love dogs.

Transliterations:

  • Hira: わたし は いぬ が だいすき だ。
  • Hrkt: わたし は いぬ が だいすき だ。
  • Latn: watashi ha inu ga daisuki da.
  • Jpan: 私 は 犬 が 大好き だ 。

Text: 隣の家にはがいます。

Response: They have a dog next door.

Transliterations:

  • Hira: となり の いえ に は いぬ が います。
  • Hrkt: となり の いえ に は いぬ が います。
  • Latn: tonari no ie ni ha inu ga imasu.
  • Jpan: 隣 の 家 に は 犬 が います。

返事 (Verbal Noun)

Response Text: answer, reply

Transliterations:

  • Hira: へんじ
  • Hrkt: へんじ
  • Latn: henji

Example Sentences:

Text: 手紙の返事を出しました。

Response: I sent a reply to the letter.

Transliterations:

  • Hira: てがみ の へんじ を だしました。
  • Hrkt: てがみ の へんじ を だしました。
  • Latn: tegami no henji wo dashimashita.
  • Jpan: 手紙 の 返事 を 出しました 。

Text: 友達から返事が来ました。

Response: I've gotten a reply from my friend.

Transliterations:

  • Hira: ともだち から へんじ が きました。
  • Hrkt: ともだち から へんじ が きました。
  • Latn: tomodachi kara henji ga kimashita.
  • Jpan: 友達 から 返事 が 来ました。

また (Adverb)

Response Text: again, also, or

Transliterations:

  • Hira: また
  • Hrkt: また
  • Latn: mata

Example Sentences:

Text: 明日、また来ます。

Response: I'll come again tomorrow.

Transliterations:

  • Hira: あした、また きます。
  • Hrkt: あした、また きます。
  • Latn: ashita,mata kimasu.
  • Jpan: 明日、また 来ます。

Text: またいつか会いたいですね。

Response: I hope we can see each other again someday.

Transliterations:

  • Hira: また いつか あいたい です ね。
  • Hrkt: また いつか あいたい です ね。
  • Latn: mata itsuka aitai desu ne.
  • Jpan: また いつか 会いたい です ね 。

年間 (Noun)

Response Text: period of one year

Transliterations:

  • Hira: ねんかん
  • Hrkt: ねんかん
  • Latn: nenkan

Example Sentences:

Text: 年間5万人がここを訪れます。

Response: This place gets 50,000 visitors a year.

Transliterations:

  • Hira: ねんかん 5 まん にん が ここ を おとずれます。
  • Hrkt: ねんかん 5 まん にん が ここ を おとずれます。
  • Latn: nenkan 5 man nin ga koko wo otozuremasu.
  • Jpan: 年間 5 万 人 が ここ を 訪れます 。

Text: 私は年間で100万円、娘のバレエのレッスンに使います。

Response: I spend about a million yen a year on my daughter's ballet lessons.

Transliterations:

  • Hira: わたし は ねんかん で 100 まん えん、むすめ の ばれえ の れっすん に つかいます。
  • Hrkt: わたし は ねんかん で 100 まん えん、むすめ の バレエ の レッスン に つかいます。
  • Latn: watashi ha nenkan de 100 man en,musume no baree no ressun ni tsukaimasu.
  • Jpan: 私 は 年間 で 100 万 円 、 娘 の バレエ の レッスン に 使います 。

(Noun)

Response Text: blue, green

Transliterations:

  • Hira: あお
  • Hrkt: あお
  • Latn: ao

Example Sentences:

Text: 私の好きな色はです。

Response: My favorite color is blue.

Transliterations:

  • Hira: わたし の すきな いろ は あお です。
  • Hrkt: わたし の すきな いろ は あお です。
  • Latn: watashi no sukina iro ha ao desu.
  • Jpan: 私 の 好きな 色 は 青 です 。

Text: 信号がに変わりました。

Response: The traffic light turned green.

Transliterations:

  • Hira: しんごう が あお に かわりました。
  • Hrkt: しんごう が あお に かわりました。
  • Latn: shingou ga ao ni kawarimashita.
  • Jpan: 信号 が 青 に 変わりました 。

(Noun)

Response Text: red color

Transliterations:

  • Hira: あか
  • Hrkt: あか
  • Latn: aka

Example Sentences:

Text: 信号がに変わりました。

Response: The traffic light changed to red.

Transliterations:

  • Hira: しんごう が あか に かわりました。
  • Hrkt: しんごう が あか に かわりました。
  • Latn: shingou ga aka ni kawarimashita.
  • Jpan: 信号 が 赤 に 変わりました 。

Text: 私の好きな色はです。

Response: My favorite color is red.

Transliterations:

  • Hira: わたし の すき な いろ は あか です。
  • Hrkt: わたし の すき な いろ は あか です。
  • Latn: watashi no suki na iro ha aka desu.
  • Jpan: 私 の 好き な 色 は 赤 です 。

信号 (Noun)

Response Text: signal, traffic light

Transliterations:

  • Hira: しんごう
  • Hrkt: しんごう
  • Latn: shingou

Example Sentences:

Text: 信号が青になった。

Response: The traffic light turned green.

Transliterations:

  • Hira: しんごう が あお に なった。
  • Hrkt: しんごう が あお に なった。
  • Latn: shingou ga ao ni natta.
  • Jpan: 信号 が 青 に なった 。

Text: 信号は黄色でした。

Response: The traffic light was yellow.

Transliterations:

  • Hira: しんごう は きいろ でした。
  • Hrkt: しんごう は きいろ でした。
  • Latn: shingou ha kiiro deshita.
  • Jpan: 信号 は 黄色 でした 。

(Noun)

Response Text: circle

Transliterations:

  • Hira: えん
  • Hrkt: えん
  • Latn: en

Example Sentences:

Text: そこに大きなを描いて。

Response: Draw a big circle there.

Transliterations:

  • Hira: そこ に おおきな えん を かいて。
  • Hrkt: そこ に おおきな えん を かいて。
  • Latn: soko ni ookina en wo kaite.
  • Jpan: そこ に 大きな 円 を 描いて。

Text: ゲームをするのでになってください。

Response: Because we are playing a game, please make a circle.

Transliterations:

  • Hira: げーむ を する ので えん に なって ください。
  • Hrkt: ゲーム を する ので えん に なって ください。
  • Latn: ge-mu wo suru node en ni natte kudasai.
  • Jpan: ゲーム を する ので 円 に なって ください 。

非常に (Adverb)

Response Text: very, extremely

Transliterations:

  • Hira: ひじょうに
  • Hrkt: ひじょうに
  • Latn: hijouni

Example Sentences:

Text: これは非常に重要です。

Response: This is very important.

Transliterations:

  • Hira: これ は ひじょうに じゅうよう です。
  • Hrkt: これ は ひじょうに じゅうよう です。
  • Latn: kore ha hijouni juuyou desu.
  • Jpan: これ は 非常 に 重要 です。

Text: この問題は非常に複雑です。

Response: This problem is very complicated.

Transliterations:

  • Hira: この もんだい は ひじょうに ふくざつ です。
  • Hrkt: この もんだい は ひじょうに ふくざつ です。
  • Latn: kono mondai ha hijouni fukuzatsu desu.
  • Jpan: この 問題 は 非常に 複雑 です 。

複雑 (Adjectival Noun)

Response Text: complicated, intricate

Transliterations:

  • Hira: ふくざつ
  • Hrkt: ふくざつ
  • Latn: fukuzatsu

Example Sentences:

Text: このプログラムはとても複雑です。

Response: This program is very complicated.

Transliterations:

  • Hira: この ぷろぐらむ は とても ふくざつ です。
  • Hrkt: この プログラム は とても ふくざつ です。
  • Latn: kono puroguramu ha totemo fukuzatsu desu.
  • Jpan: この プログラム は とても 複雑 です 。

Text: この問題は非常に複雑です。

Response: This problem is very complicated.

Transliterations:

  • Hira: この もんだい は ひじょうに ふくざつ です。
  • Hrkt: この もんだい は ひじょうに ふくざつ です。
  • Latn: kono mondai ha hijouni fukuzatsu desu.
  • Jpan: この 問題 は 非常に 複雑 です 。

平和 (Adjectival Noun)

Response Text: peace, harmony

Transliterations:

  • Hira: へいわ
  • Hrkt: へいわ
  • Latn: heiwa

Example Sentences:

Text: この国は平和です。

Response: This country is at peace.

Transliterations:

  • Hira: この くに は へいわ です。
  • Hrkt: この くに は へいわ です。
  • Latn: kono kuni ha heiwa desu.
  • Jpan: この 国 は 平和 です 。

Text: 私は世界の平和を守りたい。

Response: I want to preserve world peace.

Transliterations:

  • Hira: わたし は せかい の へいわ を まもりたい。
  • Hrkt: わたし は せかい の へいわ を まもりたい。
  • Latn: watashi ha sekai no heiwa wo mamoritai.
  • Jpan: 私 は 世界 の 平和 を 守りたい 。

回る (Verb)

Response Text: turn round, go around

Transliterations:

  • Hira: まわる
  • Hrkt: まわる
  • Latn: mawaru

Example Sentences:

Text: 月は地球のまわりを回っています。

Response: The moon spins around the earth.

Transliterations:

  • Hira: つき は ちきゅう の まわり を まわって います。
  • Hrkt: つき は ちきゅう の まわり を まわって います。
  • Latn: tsuki ha chikyuu no mawari wo mawatte imasu.
  • Jpan: 月 は 地球 の まわり を 回って います。

Text: 犬が木のまわりを回っている。

Response: A dog is going around the tree.

Transliterations:

  • Hira: いぬ が き の まわり を まわって いる。
  • Hrkt: いぬ が き の まわり を まわって いる。
  • Latn: inu ga ki no mawari wo mawatte iru.
  • Jpan: 犬 が 木 の まわり を 回って いる 。

若者 (Noun)

Response Text: young person, youth

Transliterations:

  • Hira: わかもの
  • Hrkt: わかもの
  • Latn: wakamono

Example Sentences:

Text: 最近の若者は本を読まない。

Response: Young people these days don't read books.

Transliterations:

  • Hira: さいきん の わかもの は ほん を よまない。
  • Hrkt: さいきん の わかもの は ほん を よまない。
  • Latn: saikin no wakamono ha hon wo yomanai.
  • Jpan: 最近 の 若者 は 本 を 読まない 。

Text: このエリアは若者に人気です。

Response: This area is popular among young people.

Transliterations:

  • Hira: この えりあ は わかもの に にんき です。
  • Hrkt: この エリア は わかもの に にんき です。
  • Latn: kono eria ha wakamono ni ninki desu.
  • Jpan: この エリア は 若者 に 人気 です 。

(Noun)

Response Text: snow, snowfall

Transliterations:

  • Hira: ゆき
  • Hrkt: ゆき
  • Latn: yuki

Example Sentences:

Text: クリスマスにが降りました。

Response: It snowed on Christmas Day.

Transliterations:

  • Hira: くりすます に ゆき が ふりました。
  • Hrkt: クリスマス に ゆき が ふりました。
  • Latn: kurisumasu ni yuki ga furimashita.
  • Jpan: クリスマス に 雪 が 降りました 。

Text: 白はの色です。

Response: White is the color of snow.

Transliterations:

  • Hira: しろ は ゆき の いろ です。
  • Hrkt: しろ は ゆき の いろ です。
  • Latn: shiro ha yuki no iro desu.
  • Jpan: 白 は 雪 の 色 です 。