Japanese Core 2000: Step 7

Description: Welcome to Step 7 of the Japanese Core 2000. Mastering all the items in the Core 1000 and Core 2000 will give you a very strong foundation in Japanese. Not only will you understand dialogue in most basic situations, you'll also start to develop skills for reading on your own.

Difficulty Level: 2

Items Count: 100

Sentences Count: 196

入場券 (Noun)

Response Text: entrance ticket

Transliterations:

  • Hira: にゅうじょうけん
  • Hrkt: にゅうじょうけん
  • Latn: nyuujouken

Example Sentences:

Text: 入場券は3000円です。

Response: The admission ticket is 3,000 yen.

Transliterations:

  • Hira: にゅうじょう けん は 3000 えん です。
  • Hrkt: にゅうじょう けん は 3000 えん です。
  • Latn: nyuujou ken ha 3000 en desu.
  • Jpan: 入場 券 は 3000 円 です。

Text: 入場券をお持ちですか。

Response: Do you have an admission ticket?

Transliterations:

  • Hira: にゅうじょう けん を おもち です か。
  • Hrkt: にゅうじょう けん を おもち です か。
  • Latn: nyuujou ken wo omochi desu ka.
  • Jpan: 入場 券 を お持ち です か。

ネックレス (Noun)

Response Text: necklace

Transliterations:

  • Hira: ねっくれす
  • Hrkt: ネックレス
  • Latn: nekkuresu

Example Sentences:

Text: 妻にネックレスをプレゼントしました。

Response: I gave my wife a necklace.

Transliterations:

  • Hira: つま に ねっくれす を ぷれぜんと しました。
  • Hrkt: つま に ネックレス を プレゼント しました。
  • Latn: tsuma ni nekkuresu wo purezento shimashita.
  • Jpan: 妻 に ネックレス を プレゼント しました。

Text: 彼女は金のネックレスをしています。

Response: She's wearing a gold necklace.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は きん の ねっくれす を して います。
  • Hrkt: かのじょ は きん の ネックレス を して います。
  • Latn: kanojo ha kin no nekkuresu wo shite imasu.
  • Jpan: 彼女 は 金 の ネックレス を して います。

パジャマ (Noun)

Response Text: pajamas

Transliterations:

  • Hira: ぱじゃま
  • Hrkt: パジャマ
  • Latn: pajama

Example Sentences:

Text: このパジャマを着て。

Response: Put on these pajamas.

Transliterations:

  • Hira: この ぱじゃま を きて。
  • Hrkt: この パジャマ を きて。
  • Latn: kono pajama wo kite.
  • Jpan: この パジャマ を 着て 。

Text: 今日はお昼過ぎまでパジャマでいました。

Response: I was in pajamas past noon today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は おひる すぎ まで ぱじゃま で いました。
  • Hrkt: きょう は おひる すぎ まで パジャマ で いました。
  • Latn: kyou ha ohiru sugi made pajama de imashita.
  • Jpan: 今日 は お昼 過ぎ まで パジャマ で いました 。

ボールペン (Noun)

Response Text: ballpoint pen

Transliterations:

  • Hira: ぼーるぺん
  • Hrkt: ボールペン
  • Latn: bo-rupen

Example Sentences:

Text: ボールペンで名前を書いてください。

Response: Please write your name with a ballpoint pen.

Transliterations:

  • Hira: ぼーるぺん で なまえ を かいて ください。
  • Hrkt: ボールペン で なまえ を かいて ください。
  • Latn: bo-rupen de namae wo kaite kudasai.
  • Jpan: ボールペン で 名前 を 書いて ください 。

Text: 黒のボールペンはありますか。

Response: Do you have a black pen?

Transliterations:

  • Hira: くろ の ぼーるぺん は あります か。
  • Hrkt: くろ の ボールペン は あります か。
  • Latn: kuro no bo-rupen ha arimasu ka.
  • Jpan: 黒 の ボールペン は あります か 。

かゆい (Adjective)

Response Text: itchy

Transliterations:

  • Hira: かゆい
  • Hrkt: かゆい
  • Latn: kayui

Example Sentences:

Text: 背中がかゆいです。

Response: My back itches.

Transliterations:

  • Hira: せなか が かゆい です。
  • Hrkt: せなか が かゆい です。
  • Latn: senaka ga kayui desu.
  • Jpan: 背中 が かゆい です 。

Text: 鼻がかゆいです。

Response: My nose itches.

Transliterations:

  • Hira: はな が かゆい です。
  • Hrkt: はな が かゆい です。
  • Latn: hana ga kayui desu.
  • Jpan: 鼻 が かゆい です 。

覚ます (Verb)

Response Text: awaken, wake up

Transliterations:

  • Hira: さます
  • Hrkt: さます
  • Latn: samasu

Example Sentences:

Text: 子供が目を覚ました

Response: The child woke up.

Transliterations:

  • Hira: こども が め を さました
  • Hrkt: こども が め を さました
  • Latn: kodomo ga me wo samashita.
  • Jpan: 子供 が 目 を 覚ました 。

Text: 外に出て酔いを覚まします

Response: I'll go outside and sober up.

Transliterations:

  • Hira: そと に でて よい を さまします
  • Hrkt: そと に でて よい を さまします
  • Latn: soto ni dete yoi wo samashimasu.
  • Jpan: 外 に 出て 酔い を 覚まします 。

すいか (Noun)

Response Text: watermelon

Transliterations:

  • Hira: すいか
  • Hrkt: すいか
  • Latn: suika

Example Sentences:

Text: 夏はすいかが美味しい。

Response: Watermelon is delicious in summer.

Transliterations:

  • Hira: なつ は すいか が おいしい。
  • Hrkt: なつ は すいか が おいしい。
  • Latn: natsu ha suika ga oishii.
  • Jpan: 夏 は すいか が 美味しい 。

Text: すいかに塩をかける人もいます。

Response: Some people salt (their) watermelon.

Transliterations:

  • Hira: すいか に しお を かける ひと も います。
  • Hrkt: すいか に しお を かける ひと も います。
  • Latn: suika ni shio wo kakeru hito mo imasu.
  • Jpan: すいか に 塩 を かける 人 も います 。

そば (Noun)

Response Text: buckwheat noodles

Transliterations:

  • Hira: そば
  • Hrkt: そば
  • Latn: soba

Example Sentences:

Text: お昼にそばを食べた。

Response: I ate buckwheat noodles for lunch.

Transliterations:

  • Hira: おひる に そば を たべた。
  • Hrkt: おひる に そば を たべた。
  • Latn: ohiru ni soba wo tabeta.
  • Jpan: お昼 に そば を 食べた 。

Text: あまりお腹が空いていないので、晩ご飯はそばにしよう。

Response: I'm not that hungry, so let's have buckwheat noodles for dinner.

Transliterations:

  • Hira: あまり おなか が すいて いない ので、ばん ごはん は そば に しよう。
  • Hrkt: あまり おなか が すいて いない ので、ばん ごはん は そば に しよう。
  • Latn: amari onaka ga suite inai node,ban gohan ha soba ni shiyou.
  • Jpan: あまり お腹 が 空いて いない ので 、 晩 ご飯 は そば に しよう 。

特急 (Noun)

Response Text: super-express, limited express

Transliterations:

  • Hira: とっきゅう
  • Hrkt: とっきゅう
  • Latn: tokkyuu

Example Sentences:

Text: 東京まで特急で3時間かかります。

Response: It takes three hours to Tokyo by super-express.

Transliterations:

  • Hira: とうきょう まで とっきゅう で 3 じかん かかります。
  • Hrkt: とうきょう まで とっきゅう で 3 じかん かかります。
  • Latn: toukyou made tokkyuu de 3 jikan kakarimasu.
  • Jpan: 東京 まで 特急 で 3 時間 かかります 。

Text: 特急電車の切符はどこで買えますか。

Response: Where can I buy a ticket for the limited express train?

Transliterations:

  • Hira: とっきゅう でんしゃ の きっぷ は どこ で かえます か。
  • Hrkt: とっきゅう でんしゃ の きっぷ は どこ で かえます か。
  • Latn: tokkyuu densha no kippu ha doko de kaemasu ka.
  • Jpan: 特急 電車 の 切符 は どこ で 買えます か 。

のり (Noun)

Response Text: glue, starch

Transliterations:

  • Hira: のり
  • Hrkt: のり
  • Latn: nori

Example Sentences:

Text: のりで2枚の紙を貼り合わせた。

Response: I glued two sheets of paper together.

Transliterations:

  • Hira: のり で 2 まい の かみ を はりあわせた。
  • Hrkt: のり で 2 まい の かみ を はりあわせた。
  • Latn: nori de 2 mai no kami wo hariawaseta.
  • Jpan: のり で 2 枚 の 紙 を 貼り合わせた。

Text: 明日、色鉛筆とのりを持ってきてください。

Response: Please bring colored pencils and glue tomorrow.

Transliterations:

  • Hira: あした、いろ えんぴつ と のり を もって きて ください。
  • Hrkt: あした、いろ えんぴつ と のり を もって きて ください。
  • Latn: ashita,iro enpitsu to nori wo motte kite kudasai.
  • Jpan: 明日 、 色 鉛筆 と のり を 持って きて ください 。

大抵 (Adverb)

Response Text: generally, mostly

Transliterations:

  • Hira: たいてい
  • Hrkt: たいてい
  • Latn: taitei

Example Sentences:

Text: 朝食は大抵7時頃に食べます。

Response: I generally eat breakfast around seven o'clock.

Transliterations:

  • Hira: ちょうしょく は たいてい 7 じ ごろ に たべます。
  • Hrkt: ちょうしょく は たいてい 7 じ ごろ に たべます。
  • Latn: choushoku ha taitei 7 ji goro ni tabemasu.
  • Jpan: 朝食 は 大抵 7 時 頃 に 食べます 。

Text: 週末は大抵家にいます。

Response: I mostly stay home on weekends.

Transliterations:

  • Hira: しゅうまつ は たいてい いえ に います。
  • Hrkt: しゅうまつ は たいてい いえ に います。
  • Latn: shuumatsu ha taitei ie ni imasu.
  • Jpan: 週末 は 大抵 家 に います 。

バスケットボール (Noun)

Response Text: basketball

Transliterations:

  • Hira: ばすけっとぼーる
  • Hrkt: バスケットボール
  • Latn: basukettobo-ru

Example Sentences:

Text: 姉はバスケットボールの選手です。

Response: My big sister's a basketball player.

Transliterations:

  • Hira: あね は ばすけっとぼーる の せんしゅ です。
  • Hrkt: あね は バスケットボール の せんしゅ です。
  • Latn: ane ha basukettobo-ru no senshu desu.
  • Jpan: 姉 は バスケットボール の 選手 です 。

Text: 彼は背が低いですが、バスケットボールが上手です。

Response: He's short but good at basketball.

Transliterations:

  • Hira: かれ は せ が ひくい です が、ばすけっとぼーる が じょうず です。
  • Hrkt: かれ は せ が ひくい です が、バスケットボール が じょうず です。
  • Latn: kare ha se ga hikui desu ga,basukettobo-ru ga jouzu desu.
  • Jpan: 彼 は 背 が 低い です が 、 バスケットボール が 上手 です 。

酔っ払う (Verb)

Response Text: get drunk

Transliterations:

  • Hira: よっぱらう
  • Hrkt: よっぱらう
  • Latn: yopparau

Example Sentences:

Text: ゆうべは酔っ払いました

Response: I got drunk last night.

Transliterations:

  • Hira: ゆうべ は よっぱらいました
  • Hrkt: ゆうべ は よっぱらいました
  • Latn: yuube ha yopparaimashita.
  • Jpan: ゆうべ は 酔っ払いました。

Text: 彼女は酔っ払うとすぐ泣く。

Response: When she gets drunk, she quickly cries.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は よっぱらう と すぐ なく。
  • Hrkt: かのじょ は よっぱらう と すぐ なく。
  • Latn: kanojo ha yopparau to sugu naku.
  • Jpan: 彼女 は 酔っ払う と すぐ 泣く 。

どきどき (Adverb)

Response Text: thumping, in a pounding manner

Transliterations:

  • Hira: どきどき
  • Hrkt: どきどき
  • Latn: dokidoki

Example Sentences:

Text: 彼女に会うとどきどきします。

Response: I feel my heart thumping when I see her.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ に あう と どきどき します。
  • Hrkt: かのじょ に あう と どきどき します。
  • Latn: kanojo ni au to dokidoki shimasu.
  • Jpan: 彼女 に 会う と どきどき します 。

Text: デートの前、緊張してどきどきしました。

Response: Before the date, I was so nervous my heart pounded.

Transliterations:

  • Hira: でーと の まえ、きんちょう して どきどき しました。
  • Hrkt: デート の まえ、きんちょう して どきどき しました。
  • Latn: de-to no mae,kinchou shite dokidoki shimashita.
  • Jpan: デート の 前 、 緊張 して どきどき しました 。

欲しがる (Verb)

Response Text: want, desire (of the third person)

Transliterations:

  • Hira: ほしがる
  • Hrkt: ほしがる
  • Latn: hoshigaru

Example Sentences:

Text: 子供がジュースを欲しがっています。

Response: My kid wants some juice.

Transliterations:

  • Hira: こども が じゅーす を ほしがって います。
  • Hrkt: こども が ジュース を ほしがって います。
  • Latn: kodomo ga ju-su wo hoshigatte imasu.
  • Jpan: 子供 が ジュース を 欲しがって います。

Text: あの子は人の物を何でも欲しがる

Response: She wants anything others have.

Transliterations:

  • Hira: あの こ は ひと の もの を なん でも ほしがる
  • Hrkt: あの こ は ひと の もの を なん でも ほしがる
  • Latn: ano ko ha hito no mono wo nan demo hoshigaru.
  • Jpan: あの 子 は 人 の 物 を 何 でも 欲しがる 。

早起き (Verbal Noun)

Response Text: getting up early

Transliterations:

  • Hira: はやおき
  • Hrkt: はやおき
  • Latn: hayaoki

Example Sentences:

Text: 祖父は早起きです。

Response: My grandfather gets up early.

Transliterations:

  • Hira: そふ は はやおき です。
  • Hrkt: そふ は はやおき です。
  • Latn: sofu ha hayaoki desu.
  • Jpan: 祖父 は 早起き です 。

Text: 明日は早起きしないといけません。

Response: We have to get up early tomorrow.

Transliterations:

  • Hira: あした は はやおき しない と いけません。
  • Hrkt: あした は はやおき しない と いけません。
  • Latn: ashita ha hayaoki shinai to ikemasen.
  • Jpan: 明日 は 早起き しない と いけません 。

味噌汁 (Noun)

Response Text: miso soup

Transliterations:

  • Hira: みそしる
  • Hrkt: みそしる
  • Latn: misoshiru

Example Sentences:

Text: 私は毎日味噌汁を飲みます。

Response: I have miso soup every day.

Transliterations:

  • Hira: わたし は まいにち みそしる を のみます。
  • Hrkt: わたし は まいにち みそしる を のみます。
  • Latn: watashi ha mainichi misoshiru wo nomimasu.
  • Jpan: 私 は 毎日 味噌汁 を 飲みます 。

Text: 母は味噌汁に水を足した。

Response: My mother added water to the miso soup.

Transliterations:

  • Hira: はは は みそしる に みず を たした。
  • Hrkt: はは は みそしる に みず を たした。
  • Latn: haha ha misoshiru ni mizu wo tashita.
  • Jpan: 母 は 味噌汁 に 水 を 足した 。

読み方 (Noun)

Response Text: how to read, way of reading

Transliterations:

  • Hira: よみかた
  • Hrkt: よみかた
  • Latn: yomikata

Example Sentences:

Text: この漢字の読み方を教えてください。

Response: Please tell me how to read this Chinese character.

Transliterations:

  • Hira: この かんじ の よみかた を おしえて ください。
  • Hrkt: この かんじ の よみかた を おしえて ください。
  • Latn: kono kanji no yomikata wo oshiete kudasai.
  • Jpan: この 漢字 の 読み方 を 教えて ください 。

Text: 子供に新聞の正しい読み方を教えました。

Response: I taught my child the right way to read a newspaper.

Transliterations:

  • Hira: こども に しんぶん の ただしい よみかた を おしえました。
  • Hrkt: こども に しんぶん の ただしい よみかた を おしえました。
  • Latn: kodomo ni shinbun no tadashii yomikata wo oshiemashita.
  • Jpan: 子供 に 新聞 の 正しい 読み方 を 教えました 。

入り口 (Noun)

Response Text: entrance

Transliterations:

  • Hira: いりぐち
  • Hrkt: いりぐち
  • Latn: iriguchi

Example Sentences:

Text: 入り口は向こうです。

Response: The entrance is over there.

Transliterations:

  • Hira: いりぐち は むこう です。
  • Hrkt: いりぐち は むこう です。
  • Latn: iriguchi ha mukou desu.
  • Jpan: 入り口 は 向こう です 。

Text: デパートの入り口に人がたくさん並んでいます。

Response: A lot of people are lining up at the entrance of the department store.

Transliterations:

  • Hira: でぱーと の いりぐち に ひと が たくさん ならんで います。
  • Hrkt: デパート の いりぐち に ひと が たくさん ならんで います。
  • Latn: depa-to no iriguchi ni hito ga takusan narande imasu.
  • Jpan: デパート の 入り口 に 人 が たくさん 並んで います 。

降ろす (Verb)

Response Text: unload, set down

Transliterations:

  • Hira: おろす
  • Hrkt: おろす
  • Latn: orosu

Example Sentences:

Text: 彼は車から荷物を降ろした

Response: He unloaded the luggage from the car.

Transliterations:

  • Hira: かれ は くるま から にもつ を おろした
  • Hrkt: かれ は くるま から にもつ を おろした
  • Latn: kare ha kuruma kara nimotsu wo oroshita.
  • Jpan: 彼 は 車 から 荷物 を 降ろした 。

Text: すみません、そこの角で降ろしてください。

Response: Excuse me, please drop me off at the corner there.

Transliterations:

  • Hira: すみません、そこ の かど で おろして ください。
  • Hrkt: すみません、そこ の かど で おろして ください。
  • Latn: sumimasen,soko no kado de oroshite kudasai.
  • Jpan: すみません 、 そこ の 角 で 降ろして ください 。

掛かる (Verb)

Response Text: hang

Transliterations:

  • Hira: かかる
  • Hrkt: かかる
  • Latn: kakaru

Example Sentences:

Text: 壁に大きな時計が掛かっています。

Response: There's a big clock hanging on the wall.

Transliterations:

  • Hira: かべ に おおきな とけい が かかって います。
  • Hrkt: かべ に おおきな とけい が かかって います。
  • Latn: kabe ni ookina tokei ga kakatte imasu.
  • Jpan: 壁 に 大きな 時計 が 掛かって います。

Text: 壁に絵が掛かっている。

Response: There's a painting on the wall.

Transliterations:

  • Hira: かべ に え が かかって いる。
  • Hrkt: かべ に え が かかって いる。
  • Latn: kabe ni e ga kakatte iru.
  • Jpan: 壁 に 絵 が 掛かって いる。

サンドイッチ (Noun)

Response Text: sandwich

Transliterations:

  • Hira: さんどいっち
  • Hrkt: サンドイッチ
  • Latn: sandoicchi

Example Sentences:

Text: 今日のお昼はサンドイッチです。

Response: We're having sandwiches for lunch.

Transliterations:

  • Hira: きょう の おひる は さんどいっち です。
  • Hrkt: きょう の おひる は サンドイッチ です。
  • Latn: kyou no ohiru ha sandoicchi desu.
  • Jpan: 今日 の お昼 は サンドイッチ です 。

Text: ハムと卵でサンドイッチを作りました。

Response: I made sandwiches with ham and eggs.

Transliterations:

  • Hira: はむ と たまご で さんどいっち を つくりました。
  • Hrkt: ハム と たまご で サンドイッチ を つくりました。
  • Latn: hamu to tamago de sandoicchi wo tsukurimashita.
  • Jpan: ハム と 卵 で サンドイッチ を 作りました 。

四角い (Adjective)

Response Text: square-shaped

Transliterations:

  • Hira: しかくい
  • Hrkt: しかくい
  • Latn: shikakui

Example Sentences:

Text: こっちの四角いテーブルを買おうよ。

Response: Let's buy this square-shaped table over here.

Transliterations:

  • Hira: こっち の しかくい てーぶる を かおう よ。
  • Hrkt: こっち の しかくい テーブル を かおう よ。
  • Latn: kocchi no shikakui te-buru wo kaou yo.
  • Jpan: こっち の 四角い テーブル を 買おう よ 。

Text: その四角いお皿をサラダに使ってください。

Response: Please use the square-shaped plate for the salad.

Transliterations:

  • Hira: その しかくい おさら を さらだ に つかって ください。
  • Hrkt: その しかくい おさら を サラダ に つかって ください。
  • Latn: sono shikakui osara wo sarada ni tsukatte kudasai.
  • Jpan: その 四角い お皿 を サラダ に 使って ください 。

突き当たる (Verb)

Response Text: run into, come to the end (of a road)

Transliterations:

  • Hira: つきあたる
  • Hrkt: つきあたる
  • Latn: tsukiataru

Example Sentences:

Text: 突き当たったら右に曲がってください。

Response: Please turn right when the street ends.

Transliterations:

  • Hira: つきあたったら みぎ に まがって ください。
  • Hrkt: つきあたったら みぎ に まがって ください。
  • Latn: tsukiatattara migi ni magatte kudasai.
  • Jpan: 突き当たったら 右 に 曲がって ください 。

Text: 彼は今、大きな壁に突き当たっています。

Response: He's run into a big hurdle.

Transliterations:

  • Hira: かれ は いま、おおきな かべ に つきあたって います。
  • Hrkt: かれ は いま、おおきな かべ に つきあたって います。
  • Latn: kare ha ima,ookina kabe ni tsukiatatte imasu.
  • Jpan: 彼 は 今 、 大きな 壁 に 突き当たって います 。

乾かす (Verb)

Response Text: dry (something)

Transliterations:

  • Hira: かわかす
  • Hrkt: かわかす
  • Latn: kawakasu

Example Sentences:

Text: ぬれた服を乾かした

Response: I dried the wet clothes.

Transliterations:

  • Hira: ぬれた ふく を かわかした
  • Hrkt: ぬれた ふく を かわかした
  • Latn: nureta fuku wo kawakashita.
  • Jpan: ぬれた 服 を 乾かした 。

Text: 髪をよく乾かしなさい

Response: Dry your hair well.

Transliterations:

  • Hira: かみ を よく かわかしなさい
  • Hrkt: かみ を よく かわかしなさい
  • Latn: kami wo yoku kawakashinasai.
  • Jpan: 髪 を よく 乾かしなさい 。

定期券 (Noun)

Response Text: commuter pass

Transliterations:

  • Hira: ていきけん
  • Hrkt: ていきけん
  • Latn: teikiken

Example Sentences:

Text: 定期券は1万2千円でした。

Response: The commuter pass was 12,000 yen.

Transliterations:

  • Hira: ていきけん は 1 まん 2 せん えん でした。
  • Hrkt: ていきけん は 1 まん 2 せん えん でした。
  • Latn: teikiken ha 1 man 2 sen en deshita.
  • Jpan: 定期券 は 1 万 2 千 円 でした。

Text: 私は定期券を持っていないので、切符を買ってきます。

Response: I don't have a commuter pass, so I'll go and buy a ticket.

Transliterations:

  • Hira: わたし は ていきけん を もって いない ので、きっぷ を かって きます。
  • Hrkt: わたし は ていきけん を もって いない ので、きっぷ を かって きます。
  • Latn: watashi ha teikiken wo motte inai node,kippu wo katte kimasu.
  • Jpan: 私 は 定期券 を 持って いない ので 、 切符 を 買って きます 。

にこにこ (Adverb)

Response Text: smilingly, keep smiling

Transliterations:

  • Hira: にこにこ
  • Hrkt: にこにこ
  • Latn: nikoniko

Example Sentences:

Text: 彼女はいつもにこにこしています。

Response: She's always smiling.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は いつも にこにこ して います。
  • Hrkt: かのじょ は いつも にこにこ して います。
  • Latn: kanojo ha itsumo nikoniko shite imasu.
  • Jpan: 彼女 は いつも にこにこ して います。

Text: 娘がにこにこと私を見ました。

Response: My daughter looked at me with a big smile.

Transliterations:

  • Hira: むすめ が にこにこ と わたし を みました。
  • Hrkt: むすめ が にこにこ と わたし を みました。
  • Latn: musume ga nikoniko to watashi wo mimashita.
  • Jpan: 娘 が にこにこ と 私 を 見ました 。

下る (Verb)

Response Text: go down, go away from

Transliterations:

  • Hira: くだる
  • Hrkt: くだる
  • Latn: kudaru

Example Sentences:

Text: 小さな船が川を下っています。

Response: A small ship is going down the river.

Transliterations:

  • Hira: ちいさな ふね が かわ を くだって います。
  • Hrkt: ちいさな ふね が かわ を くだって います。
  • Latn: chiisana fune ga kawa wo kudatte imasu.
  • Jpan: 小さな 船 が 川 を 下って います。

Text: 彼らは今、山を下っています。

Response: They are going down the mountain now.

Transliterations:

  • Hira: かれら は いま、やま を くだって います。
  • Hrkt: かれら は いま、やま を くだって います。
  • Latn: karera ha ima,yama wo kudatte imasu.
  • Jpan: 彼ら は 今 、 山 を 下って います 。

ウール (Noun)

Response Text: wool

Transliterations:

  • Hira: うーる
  • Hrkt: ウール
  • Latn: u-ru

Example Sentences:

Text: このウールのセーターは暖かい。

Response: This wool sweater is warm.

Transliterations:

  • Hira: この うーる の せーたー は あたたかい。
  • Hrkt: この ウール の セーター は あたたかい。
  • Latn: kono u-ru no se-ta- ha atatakai.
  • Jpan: この ウール の セーター は 暖かい 。

Text: このセーターはウールだ。

Response: This sweater is made of wool.

Transliterations:

  • Hira: この せーたー は うーる だ。
  • Hrkt: この セーター は ウール だ。
  • Latn: kono se-ta- ha u-ru da.
  • Jpan: この セーター は ウール だ 。

コーラ (Noun)

Response Text: cola, coke

Transliterations:

  • Hira: こーら
  • Hrkt: コーラ
  • Latn: ko-ra

Example Sentences:

Text: 私の兄はコーラが好きだ。

Response: My older brother likes cola.

Transliterations:

  • Hira: わたし の あに は こーら が すき だ。
  • Hrkt: わたし の あに は コーラ が すき だ。
  • Latn: watashi no ani ha ko-ra ga suki da.
  • Jpan: 私 の 兄 は コーラ が 好き だ 。

Text: コーラのMサイズとハンバーガーをください。

Response: Could I have a medium-sized coke and a hamburger?

Transliterations:

  • Hira: こーら の M さいず と はんばーがー を ください。
  • Hrkt: コーラ の M サイズ と ハンバーガー を ください。
  • Latn: ko-ra no M saizu to hanba-ga- wo kudasai.
  • Jpan: コーラ の M サイズ と ハンバーガー を ください 。

トイレットペーパー (Noun)

Response Text: toilet paper

Transliterations:

  • Hira: といれっとぺーぱー
  • Hrkt: トイレットペーパー
  • Latn: toirettope-pa-

Example Sentences:

Text: トイレットペーパーを交換しました。

Response: I changed the toilet paper.

Transliterations:

  • Hira: といれっとぺーぱー を こうかん しました。
  • Hrkt: トイレットペーパー を こうかん しました。
  • Latn: toirettope-pa- wo koukan shimashita.
  • Jpan: トイレットペーパー を 交換 しました。

Text: トイレに入ったら、トイレットペーパーがなくて困りました。

Response: When I went to the washroom, there was no toilet paper, so I didn't know what to do.

Transliterations:

  • Hira: といれ に はいったら、といれっとぺーぱー が なくて こまりました。
  • Hrkt: トイレ に はいったら、トイレットペーパー が なくて こまりました。
  • Latn: toire ni haittara,toirettope-pa- ga nakute komarimashita.
  • Jpan: トイレ に 入ったら 、 トイレットペーパー が なくて 困りました 。

乗り換え (Verbal Noun)

Response Text: transfer, change (trains)

Transliterations:

  • Hira: のりかえ
  • Hrkt: のりかえ
  • Latn: norikae

Example Sentences:

Text: 次の駅で乗り換えです。

Response: I'm transfering at the next station.

Transliterations:

  • Hira: つぎ の えき で のりかえ です。
  • Hrkt: つぎ の えき で のりかえ です。
  • Latn: tsugi no eki de norikae desu.
  • Jpan: 次 の 駅 で 乗り換え です 。

Text: 渋谷駅で乗り換えに時間がかかってしまいました。

Response: The transfer at Shibuya Station took a long time.

Transliterations:

  • Hira: しぶや えき で のりかえ に じかん が かかって しまいました。
  • Hrkt: しぶや えき で のりかえ に じかん が かかって しまいました。
  • Latn: shibuya eki de norikae ni jikan ga kakatte shimaimashita.
  • Jpan: 渋谷 駅 で 乗り換え に 時間 が かかって しまいました 。

灰皿 (Noun)

Response Text: ashtray

Transliterations:

  • Hira: はいざら
  • Hrkt: はいざら
  • Latn: haizara

Example Sentences:

Text: 灰皿をください。

Response: Please give me an ashtray.

Transliterations:

  • Hira: はいざら を ください。
  • Hrkt: はいざら を ください。
  • Latn: haizara wo kudasai.
  • Jpan: 灰皿 を ください 。

Text: 父はいつも灰皿を持ち歩いています。

Response: My father always carries around an ashtray.

Transliterations:

  • Hira: ちち は いつも はいざら を もち あるいて います。
  • Hrkt: ちち は いつも はいざら を もち あるいて います。
  • Latn: chichi ha itsumo haizara wo mochi aruite imasu.
  • Jpan: 父 は いつも 灰皿 を 持ち 歩いて います 。

ハム (Noun)

Response Text: ham

Transliterations:

  • Hira: はむ
  • Hrkt: ハム
  • Latn: hamu

Example Sentences:

Text: ハムサンドをください。

Response: Can I have a ham sandwich, please?

Transliterations:

  • Hira: はむ さんど を ください。
  • Hrkt: ハム サンド を ください。
  • Latn: hamu sando wo kudasai.
  • Jpan: ハム サンド を ください 。

Text: ハムと卵でサンドイッチを作りました。

Response: I made sandwiches with ham and eggs.

Transliterations:

  • Hira: はむ と たまご で さんどいっち を つくりました。
  • Hrkt: ハム と たまご で サンドイッチ を つくりました。
  • Latn: hamu to tamago de sandoicchi wo tsukurimashita.
  • Jpan: ハム と 卵 で サンドイッチ を 作りました 。

(Noun)

Response Text: floor

Transliterations:

  • Hira: ゆか
  • Hrkt: ゆか
  • Latn: yuka

Example Sentences:

Text: がぬれている。

Response: The floor is wet.

Transliterations:

  • Hira: ゆか が ぬれて いる。
  • Hrkt: ゆか が ぬれて いる。
  • Latn: yuka ga nurete iru.
  • Jpan: 床 が ぬれて いる。

Text: 彼はかばんをに置きました。

Response: He put his bag on the floor.

Transliterations:

  • Hira: かれ は かばん を ゆか に おきました。
  • Hrkt: かれ は かばん を ゆか に おきました。
  • Latn: kare ha kaban wo yuka ni okimashita.
  • Jpan: 彼 は かばん を 床 に 置きました 。

ローマ字 (Noun)

Response Text: Roman alphabet

Transliterations:

  • Hira: ろーまじ
  • Hrkt: ローマじ
  • Latn: ro-maji

Example Sentences:

Text: ローマ字で名前を書いてください。

Response: Please write your name in Roman letters.

Transliterations:

  • Hira: ろーまじ で なまえ を かいて ください。
  • Hrkt: ローマじ で なまえ を かいて ください。
  • Latn: ro-maji de namae wo kaite kudasai.
  • Jpan: ローマ字 で 名前 を 書いて ください 。

Text: この教科書は、日本語をローマ字で習えます。

Response: With this textbook, you can learn Japanese in Romaji.

Transliterations:

  • Hira: この きょうかしょ は、にほん ご を ろーまじ で ならえます。
  • Hrkt: この きょうかしょ は、にほん ご を ローマじ で ならえます。
  • Latn: kono kyoukasho ha,nihon go wo ro-maji de naraemasu.
  • Jpan: この 教科書 は 、 日本 語 を ローマ字 で 習えます 。

いちご (Noun)

Response Text: strawberry

Transliterations:

  • Hira: いちご
  • Hrkt: いちご
  • Latn: ichigo

Example Sentences:

Text: このいちごはとても甘い。

Response: This strawberry is very sweet.

Transliterations:

  • Hira: この いちご は とても あまい。
  • Hrkt: この いちご は とても あまい。
  • Latn: kono ichigo ha totemo amai.
  • Jpan: この いちご は とても 甘い 。

Text: このいちごでジャムを作りましょう。

Response: Let's make jam from these strawberries.

Transliterations:

  • Hira: この いちご で じゃむ を つくりましょう。
  • Hrkt: この いちご で ジャム を つくりましょう。
  • Latn: kono ichigo de jamu wo tsukurimashou.
  • Jpan: この いちご で ジャム を 作りましょう 。

カレーライス (Noun)

Response Text: curry rice

Transliterations:

  • Hira: かれーらいす
  • Hrkt: カレーライス
  • Latn: kare-raisu

Example Sentences:

Text: 子供はカレーライスが好きです。

Response: Kids like curry and rice.

Transliterations:

  • Hira: こども は かれーらいす が すき です。
  • Hrkt: こども は カレーライス が すき です。
  • Latn: kodomo ha kare-raisu ga suki desu.
  • Jpan: 子供 は カレーライス が 好き です 。

Text: カレーライスは700円です。

Response: The curry and rice is 700 yen.

Transliterations:

  • Hira: かれーらいす は 700 えん です。
  • Hrkt: カレーライス は 700 えん です。
  • Latn: kare-raisu ha 700 en desu.
  • Jpan: カレーライス は 700 円 です 。

キャッシュカード (Noun)

Response Text: cash card

Transliterations:

  • Hira: きゃっしゅかーど
  • Hrkt: キャッシュカード
  • Latn: kyasshuka-do

Example Sentences:

Text: キャッシュカードでお金を下ろした。

Response: I withdrew some money with my cash card.

Transliterations:

  • Hira: きゃっしゅかーど で おかね を おろした。
  • Hrkt: キャッシュカード で おかね を おろした。
  • Latn: kyasshuka-do de okane wo oroshita.
  • Jpan: キャッシュカード で お金 を 下ろした 。

Text: キャッシュカードを無くしたので、銀行に電話しました。

Response: Because I lost my bank card, I called the bank.

Transliterations:

  • Hira: きゃっしゅかーど を なくした ので、ぎんこう に でんわ しました。
  • Hrkt: キャッシュカード を なくした ので、ぎんこう に でんわ しました。
  • Latn: kyasshuka-do wo nakushita node,ginkou ni denwa shimashita.
  • Jpan: キャッシュカード を 無くした ので 、 銀行 に 電話 しました 。

停留所 (Noun)

Response Text: (bus) stop

Transliterations:

  • Hira: ていりゅうじょ
  • Hrkt: ていりゅうじょ
  • Latn: teiryuujo

Example Sentences:

Text: バスの停留所で10分待ちました。

Response: I waited for ten minutes at the bus stop.

Transliterations:

  • Hira: ばす の ていりゅうじょ で 10 ぷん まちました。
  • Hrkt: バス の ていりゅうじょ で 10 ぷん まちました。
  • Latn: basu no teiryuujo de 10 pun machimashita.
  • Jpan: バス の 停留所 で 10 分 待ちました 。

Text: 次の停留所まで5分かかります。

Response: It's five minutes to the next bus stop.

Transliterations:

  • Hira: つぎ の ていりゅうじょ まで 5 ふん かかります。
  • Hrkt: つぎ の ていりゅうじょ まで 5 ふん かかります。
  • Latn: tsugi no teiryuujo made 5 fun kakarimasu.
  • Jpan: 次 の 停留所 まで 5 分 かかります 。

床屋 (Noun)

Response Text: barber, barbershop

Transliterations:

  • Hira: とこや
  • Hrkt: とこや
  • Latn: tokoya

Example Sentences:

Text: 昨日床屋で髪を切った。

Response: Yesterday I had my hair cut at the barber's.

Transliterations:

  • Hira: きのう とこや で かみ を きった。
  • Hrkt: きのう とこや で かみ を きった。
  • Latn: kinou tokoya de kami wo kitta.
  • Jpan: 昨日 床屋 で 髪 を 切った 。

Text: 週末に息子を床屋に連れていきました。

Response: I took my son to the barber on the weekend.

Transliterations:

  • Hira: しゅうまつ に むすこ を とこや に つれて いきました。
  • Hrkt: しゅうまつ に むすこ を とこや に つれて いきました。
  • Latn: shuumatsu ni musuko wo tokoya ni tsurete ikimashita.
  • Jpan: 週末 に 息子 を 床屋 に 連れて いきました 。

歯磨き (Noun)

Response Text: brushing one's teeth

Transliterations:

  • Hira: はみがき
  • Hrkt: はみがき
  • Latn: hamigaki

Example Sentences:

Text: 歯磨きはしましたか。

Response: Did you brush your teeth?

Transliterations:

  • Hira: はみがき は しました か。
  • Hrkt: はみがき は しました か。
  • Latn: hamigaki ha shimashita ka.
  • Jpan: 歯磨き は しました か 。

Text: 朝晩、歯磨きを忘れないで。

Response: Don't forget to brush your teeth in the morning and evening.

Transliterations:

  • Hira: あさ ばん、はみがき を わすれないで。
  • Hrkt: あさ ばん、はみがき を わすれないで。
  • Latn: asa ban,hamigaki wo wasurenaide.
  • Jpan: 朝 晩 、 歯磨き を 忘れないで 。

夕飯 (Noun)

Response Text: evening meal, dinner

Transliterations:

  • Hira: ゆうはん
  • Hrkt: ゆうはん
  • Latn: yuuhan

Example Sentences:

Text: 夕飯は寿司でした。

Response: I had sushi for dinner.

Transliterations:

  • Hira: ゆうはん は すし でした。
  • Hrkt: ゆうはん は すし でした。
  • Latn: yuuhan ha sushi deshita.
  • Jpan: 夕飯 は 寿司 でした 。

Text: 夕飯にナスの天ぷらを食べました。

Response: I ate eggplant tempura for dinner.

Transliterations:

  • Hira: ゆうはん に なす の てんぷら を たべました。
  • Hrkt: ゆうはん に ナス の てんぷら を たべました。
  • Latn: yuuhan ni nasu no tenpura wo tabemashita.
  • Jpan: 夕飯 に ナス の 天ぷら を 食べました 。

酔っ払い (Noun)

Response Text: drunkard, drunk

Transliterations:

  • Hira: よっぱらい
  • Hrkt: よっぱらい
  • Latn: yopparai

Example Sentences:

Text: 彼はただの酔っ払いです。

Response: He's just a drunkard.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ただ の よっぱらい です。
  • Hrkt: かれ は ただ の よっぱらい です。
  • Latn: kare ha tada no yopparai desu.
  • Jpan: 彼 は ただ の 酔っ払い です。

Text: 酔っ払いが駅のホームで寝ています。

Response: A drunkard is sleeping on the station platform.

Transliterations:

  • Hira: よっぱらい が えき の ほーむ で ねて います。
  • Hrkt: よっぱらい が えき の ホーム で ねて います。
  • Latn: yopparai ga eki no ho-mu de nete imasu.
  • Jpan: 酔っ払い が 駅 の ホーム で 寝て います 。

(Noun)

Response Text: example

Transliterations:

  • Hira: れい
  • Hrkt: れい
  • Latn: rei

Example Sentences:

Text: 一つを挙げてください。

Response: Please give an example.

Transliterations:

  • Hira: ひとつ れい を あげて ください。
  • Hrkt: ひとつ れい を あげて ください。
  • Latn: hitotsu rei wo agete kudasai.
  • Jpan: 一つ 例 を 挙げて ください 。

Text: 具体的なをいくつか見せてください。

Response: Please show me some concrete examples.

Transliterations:

  • Hira: ぐたいてきな れい を いくつ か みせて ください。
  • Hrkt: ぐたいてきな れい を いくつ か みせて ください。
  • Latn: gutaitekina rei wo ikutsu ka misete kudasai.
  • Jpan: 具体的な 例 を いくつ か 見せて ください。

お辞儀 (Verbal Noun)

Response Text: bow

Transliterations:

  • Hira: おじぎ
  • Hrkt: おじぎ
  • Latn: ojigi

Example Sentences:

Text: 皆、社長にお辞儀をした。

Response: Everyone bowed to the company president.

Transliterations:

  • Hira: みな、しゃちょう に おじぎ を した。
  • Hrkt: みな、しゃちょう に おじぎ を した。
  • Latn: mina,shachou ni ojigi wo shita.
  • Jpan: 皆、社長 に お辞儀 を した。

Text: お客様には深くお辞儀をしてください。

Response: Please bow deeply to customers.

Transliterations:

  • Hira: おきゃくさま に は ふかく おじぎ を して ください。
  • Hrkt: おきゃくさま に は ふかく おじぎ を して ください。
  • Latn: okyakusama ni ha fukaku ojigi wo shite kudasai.
  • Jpan: お客様 に は 深く お辞儀 を して ください 。

横断歩道 (Noun)

Response Text: pedestrian crossing, crosswalk

Transliterations:

  • Hira: おうだんほどう
  • Hrkt: おうだんほどう
  • Latn: oudanhodou

Example Sentences:

Text: あそこに横断歩道があります。

Response: There's a crosswalk over there.

Transliterations:

  • Hira: あそこ に おうだん ほどう が あります。
  • Hrkt: あそこ に おうだん ほどう が あります。
  • Latn: asoko ni oudan hodou ga arimasu.
  • Jpan: あそこ に 横断 歩道 が あります。

Text: あそこの横断歩道を渡りましょう。

Response: Let's cross at the crosswalk there.

Transliterations:

  • Hira: あそこ の おうだん ほどう を わたりましょう。
  • Hrkt: あそこ の おうだん ほどう を わたりましょう。
  • Latn: asoko no oudan hodou wo watarimashou.
  • Jpan: あそこ の 横断 歩道 を 渡りましょう 。

ぐらぐら (Adverb)

Response Text: shaky, unstable

Transliterations:

  • Hira: ぐらぐら
  • Hrkt: ぐらぐら
  • Latn: guragura

Example Sentences:

Text: 地震で家がぐらぐらと揺れた。

Response: The house shook because of the earthquake.

Transliterations:

  • Hira: じしん で いえ が ぐらぐら と ゆれた。
  • Hrkt: じしん で いえ が ぐらぐら と ゆれた。
  • Latn: jishin de ie ga guragura to yureta.
  • Jpan: 地震 で 家 が ぐらぐら と 揺れた 。

Text: この椅子はぐらぐらする。

Response: This chair is shaky.

Transliterations:

  • Hira: この いす は ぐらぐら する。
  • Hrkt: この いす は ぐらぐら する。
  • Latn: kono isu ha guragura suru.
  • Jpan: この 椅子 は ぐらぐら する 。

航空便 (Noun)

Response Text: airmail, airfreight

Transliterations:

  • Hira: こうくうびん
  • Hrkt: こうくうびん
  • Latn: koukuubin

Example Sentences:

Text: 航空便で書類が届きました。

Response: The document was delivered by airmail.

Transliterations:

  • Hira: こうくうびん で しょるい が とどきました。
  • Hrkt: こうくうびん で しょるい が とどきました。
  • Latn: koukuubin de shorui ga todokimashita.
  • Jpan: 航空便 で 書類 が 届きました。

Text: この荷物を航空便で送りたいのですが。

Response: I'd like to send this package by airmail.

Transliterations:

  • Hira: この にもつ を こうくうびん で おくりたい の です が。
  • Hrkt: この にもつ を こうくうびん で おくりたい の です が。
  • Latn: kono nimotsu wo koukuubin de okuritai no desu ga.
  • Jpan: この 荷物 を 航空便 で 送りたい の です が 。

ジャム (Noun)

Response Text: jam

Transliterations:

  • Hira: じゃむ
  • Hrkt: ジャム
  • Latn: jamu

Example Sentences:

Text: このいちごでジャムを作りましょう。

Response: Let's make jam from these strawberries.

Transliterations:

  • Hira: この いちご で じゃむ を つくりましょう。
  • Hrkt: この いちご で ジャム を つくりましょう。
  • Latn: kono ichigo de jamu wo tsukurimashou.
  • Jpan: この いちご で ジャム を 作りましょう 。

Text: 朝、パンにリンゴジャムを塗って食べました。

Response: In the morning, I spread apple jam on bread and ate it.

Transliterations:

  • Hira: あさ、ぱん に りんご じゃむ を ぬって たべました。
  • Hrkt: あさ、パン に リンゴ ジャム を ぬって たべました。
  • Latn: asa,pan ni ringo jamu wo nutte tabemashita.
  • Jpan: 朝 、 パン に リンゴ ジャム を 塗って 食べました 。

スリッパ (Noun)

Response Text: slippers

Transliterations:

  • Hira: すりっぱ
  • Hrkt: スリッパ
  • Latn: surippa

Example Sentences:

Text: スリッパを履いてください。

Response: Please wear slippers.

Transliterations:

  • Hira: すりっぱ を はいて ください。
  • Hrkt: スリッパ を はいて ください。
  • Latn: surippa wo haite kudasai.
  • Jpan: スリッパ を 履いて ください 。

Text: そのホテルにはスリッパがありませんでした。

Response: There were no slippers in the hotel.

Transliterations:

  • Hira: その ほてる に は すりっぱ が ありません でした。
  • Hrkt: その ホテル に は スリッパ が ありません でした。
  • Latn: sono hoteru ni ha surippa ga arimasen deshita.
  • Jpan: その ホテル に は スリッパ が ありません でした 。

畳む (Verb)

Response Text: fold, shut, close

Transliterations:

  • Hira: たたむ
  • Hrkt: たたむ
  • Latn: tatamu

Example Sentences:

Text: 布団を畳んでください。

Response: Please fold up the futon.

Transliterations:

  • Hira: ふとん を たたんで ください。
  • Hrkt: ふとん を たたんで ください。
  • Latn: futon wo tatande kudasai.
  • Jpan: 布団 を 畳んで ください 。

Text: 母が洗濯物を畳んでいます。

Response: My mother is folding the laundry.

Transliterations:

  • Hira: はは が せんたく もの を たたんで います。
  • Hrkt: はは が せんたく もの を たたんで います。
  • Latn: haha ga sentaku mono wo tatande imasu.
  • Jpan: 母 が 洗濯 物 を 畳んで います 。

トランプ (Verbal Noun)

Response Text: playing cards

Transliterations:

  • Hira: とらんぷ
  • Hrkt: トランプ
  • Latn: toranpu

Example Sentences:

Text: 友達とトランプをして遊びました。

Response: I played cards with my friends.

Transliterations:

  • Hira: ともだち と とらんぷ を して あそびました。
  • Hrkt: ともだち と トランプ を して あそびました。
  • Latn: tomodachi to toranpu wo shite asobimashita.
  • Jpan: 友達 と トランプ を して 遊びました 。

Text: お正月に家族でトランプをしました。

Response: During the New Year, we played cards with our family members.

Transliterations:

  • Hira: おしょうがつ に かぞく で とらんぷ を しました。
  • Hrkt: おしょうがつ に かぞく で トランプ を しました。
  • Latn: oshougatsu ni kazoku de toranpu wo shimashita.
  • Jpan: お正月 に 家族 で トランプ を しました 。

日陰 (Noun)

Response Text: shade of the sun

Transliterations:

  • Hira: ひかげ
  • Hrkt: ひかげ
  • Latn: hikage

Example Sentences:

Text: 暑いので日陰で休みましょう。

Response: It's hot so let's take a rest in the shade of the sun.

Transliterations:

  • Hira: あつい ので ひかげ で やすみましょう。
  • Hrkt: あつい ので ひかげ で やすみましょう。
  • Latn: atsui node hikage de yasumimashou.
  • Jpan: 暑い ので 日陰 で 休みましょう 。

Text: ライオンが日陰で休んでいます。

Response: The lion is resting in the shade.

Transliterations:

  • Hira: らいおん が ひかげ で やすんで います。
  • Hrkt: ライオン が ひかげ で やすんで います。
  • Latn: raion ga hikage de yasunde imasu.
  • Jpan: ライオン が 日陰 で 休んで います 。

文房具 (Noun)

Response Text: stationery, writing materials

Transliterations:

  • Hira: ぶんぼうぐ
  • Hrkt: ぶんぼうぐ
  • Latn: bunbougu

Example Sentences:

Text: 新しい文房具を買いました。

Response: I bought some new stationery.

Transliterations:

  • Hira: あたらしい ぶんぼうぐ を かいました。
  • Hrkt: あたらしい ぶんぼうぐ を かいました。
  • Latn: atarashii bunbougu wo kaimashita.
  • Jpan: 新しい 文房具 を 買いました 。

Text: 文房具はコンビニでも買えますよ。

Response: You can buy stationery supplies at convenience stores, too.

Transliterations:

  • Hira: ぶんぼうぐ は こんびに で も かえます よ。
  • Hrkt: ぶんぼうぐ は コンビニ で も かえます よ。
  • Latn: bunbougu ha konbini de mo kaemasu yo.
  • Jpan: 文房具 は コンビニ で も 買えます よ 。

免許証 (Noun)

Response Text: license

Transliterations:

  • Hira: めんきょしょう
  • Hrkt: めんきょしょう
  • Latn: menkyoshou

Example Sentences:

Text: 免許証を見せてください。

Response: Please show me your license.

Transliterations:

  • Hira: めんきょしょう を みせて ください。
  • Hrkt: めんきょしょう を みせて ください。
  • Latn: menkyoshou wo misete kudasai.
  • Jpan: 免許証 を 見せて ください。

Text: 私は安全運転なので、免許証がゴールドです。

Response: Because I drive safely, I have a gold driver's license.

Transliterations:

  • Hira: わたし は あんぜん うんてん なので、めんきょしょう が ごーるど です。
  • Hrkt: わたし は あんぜん うんてん なので、めんきょしょう が ゴールド です。
  • Latn: watashi ha anzen unten nanode,menkyoshou ga go-rudo desu.
  • Jpan: 私 は 安全 運転 なので 、 免許証 が ゴールド です 。

訳す (Verb)

Response Text: translate

Transliterations:

  • Hira: やくす
  • Hrkt: やくす
  • Latn: yakusu

Example Sentences:

Text: この文を訳してください。

Response: Please translate this sentence.

Transliterations:

  • Hira: この ぶん を やくして ください 。
  • Hrkt: この ぶん を やくして ください 。
  • Latn: kono bun wo yakushite kudasai .
  • Jpan: この 文 を 訳して ください 。

Text: 父は英語の小説を日本語に訳しています。

Response: My father is translating an English novel into Japanese.

Transliterations:

  • Hira: ちち は えいご の しょうせつ を にほん ご に やくして います。
  • Hrkt: ちち は えいご の しょうせつ を にほん ご に やくして います。
  • Latn: chichi ha eigo no shousetsu wo nihon go ni yakushite imasu.
  • Jpan: 父 は 英語 の 小説 を 日本 語 に 訳して います 。

よろしい (Adjective)

Response Text: all right

Transliterations:

  • Hira: よろしい
  • Hrkt: よろしい
  • Latn: yoroshii

Example Sentences:

Text: レポートはこれでよろしいですか。

Response: Is this report all right?

Transliterations:

  • Hira: れぽーと は これ で よろしい です か。
  • Hrkt: レポート は これ で よろしい です か。
  • Latn: repo-to ha kore de yoroshii desu ka.
  • Jpan: レポート は これ で よろしい です か 。

Text: もう帰ってよろしいでしょうか。

Response: Is it alright if I go home now?

Transliterations:

  • Hira: もう かえって よろしい でしょう か。
  • Hrkt: もう かえって よろしい でしょう か。
  • Latn: mou kaette yoroshii deshou ka.
  • Jpan: もう 帰って よろしい でしょう か 。

両替 (Verbal Noun)

Response Text: money exchange

Transliterations:

  • Hira: りょうがえ
  • Hrkt: りょうがえ
  • Latn: ryougae

Example Sentences:

Text: 1万円を両替してください。

Response: I'd like to exchange 10,000 yen.

Transliterations:

  • Hira: 1 まん えん を りょうがえ して ください。
  • Hrkt: 1 まん えん を りょうがえ して ください。
  • Latn: 1 man en wo ryougae shite kudasai.
  • Jpan: 1 万 円 を 両替 して ください 。

Text: アメリカドルを日本円に両替しました。

Response: I exchanged U.S. dollars to Japanese yen.

Transliterations:

  • Hira: あめりか どる を にほん えん に りょうがえ しました。
  • Hrkt: アメリカ ドル を にほん えん に りょうがえ しました。
  • Latn: amerika doru wo nihon en ni ryougae shimashita.
  • Jpan: アメリカ ドル を 日本 円 に 両替 しました 。

片づく (Verb)

Response Text: be put in order, be finished

Transliterations:

  • Hira: かたづく
  • Hrkt: かたづく
  • Latn: katazuku

Example Sentences:

Text: 仕事がだいぶ片づいた

Response: I've finished quite a lot of my work.

Transliterations:

  • Hira: しごと が だいぶ かたづいた
  • Hrkt: しごと が だいぶ かたづいた
  • Latn: shigoto ga daibu katazuita.
  • Jpan: 仕事 が だいぶ 片づいた 。

Text: やっと部屋が片づきました

Response: The room is finally tidied up.

Transliterations:

  • Hira: やっと へや が かたづきました
  • Hrkt: やっと へや が かたづきました
  • Latn: yatto heya ga katazukimashita.
  • Jpan: やっと 部屋 が 片づきました 。

カップ (Noun)

Response Text: cup

Transliterations:

  • Hira: かっぷ
  • Hrkt: カップ
  • Latn: kappu

Example Sentences:

Text: 水を1カップ入れてください。

Response: Please put in one cup of water.

Transliterations:

  • Hira: みず を 1 かっぷ いれて ください。
  • Hrkt: みず を 1 カップ いれて ください。
  • Latn: mizu wo 1 kappu irete kudasai.
  • Jpan: 水 を 1 カップ 入れて ください 。

Text: このカップはプラスチックです。

Response: This cup is plastic.

Transliterations:

  • Hira: この かっぷ は ぷらすちっく です。
  • Hrkt: この カップ は プラスチック です。
  • Latn: kono kappu ha purasuchikku desu.
  • Jpan: この カップ は プラスチック です 。

消しゴム (Noun)

Response Text: eraser

Transliterations:

  • Hira: けしごむ
  • Hrkt: けしゴム
  • Latn: keshigomu

Example Sentences:

Text: 消しゴムを貸してください。

Response: Can I borrow your eraser?

Transliterations:

  • Hira: けしごむ を かして ください。
  • Hrkt: けしゴム を かして ください。
  • Latn: keshigomu wo kashite kudasai.
  • Jpan: 消しゴム を 貸して ください 。

Text: えんぴつや消しゴムにも名前を書いてください。

Response: Please write your name on the pencils and erasers.

Transliterations:

  • Hira: えんぴつ や けしごむ に も なまえ を かいて ください。
  • Hrkt: えんぴつ や けしゴム に も なまえ を かいて ください。
  • Latn: enpitsu ya keshigomu ni mo namae wo kaite kudasai.
  • Jpan: えんぴつ や 消しゴム に も 名前 を 書いて ください 。

スケート (Noun)

Response Text: skate, skates

Transliterations:

  • Hira: すけーと
  • Hrkt: スケート
  • Latn: suke-to

Example Sentences:

Text: 湖でスケートをした。

Response: We went skating on the lake.

Transliterations:

  • Hira: みずうみ で すけーと を した。
  • Hrkt: みずうみ で スケート を した。
  • Latn: mizuumi de suke-to wo shita.
  • Jpan: 湖 で スケート を した 。

Text: 彼はスケートのプロです。

Response: He's a professional skater.

Transliterations:

  • Hira: かれ は すけーと の ぷろ です。
  • Hrkt: かれ は スケート の プロ です。
  • Latn: kare ha suke-to no puro desu.
  • Jpan: 彼 は スケート の プロ です 。

(Noun)

Response Text: pan

Transliterations:

  • Hira: なべ
  • Hrkt: なべ
  • Latn: nabe

Example Sentences:

Text: にスープが入っているよ。

Response: There's some soup in the pan.

Transliterations:

  • Hira: なべ に すーぷ が はいって いる よ。
  • Hrkt: なべ に スープ が はいって いる よ。
  • Latn: nabe ni su-pu ga haitte iru yo.
  • Jpan: 鍋 に スープ が 入って いる よ。

Text: 母はおいっぱいにトマトソースを作りました。

Response: My mother made a pot of tomato sauce.

Transliterations:

  • Hira: はは は おなべ いっぱい に とまと そーす を つくりました。
  • Hrkt: はは は おなべ いっぱい に トマト ソース を つくりました。
  • Latn: haha ha onabe ippai ni tomato so-su wo tsukurimashita.
  • Jpan: 母 は お鍋 いっぱい に トマト ソース を 作りました 。

寝坊 (Verbal Noun)

Response Text: oversleeping

Transliterations:

  • Hira: ねぼう
  • Hrkt: ねぼう
  • Latn: nebou

Example Sentences:

Text: 今朝は寝坊しました。

Response: I overslept this morning.

Transliterations:

  • Hira: けさ は ねぼう しました。
  • Hrkt: けさ は ねぼう しました。
  • Latn: kesa ha nebou shimashita.
  • Jpan: 今朝 は 寝坊 しました 。

Text: 寝坊して新幹線に乗り遅れたよ。

Response: I overslept and missed the Shinkansen.

Transliterations:

  • Hira: ねぼう して しんかんせん に のりおくれた よ。
  • Hrkt: ねぼう して しんかんせん に のりおくれた よ。
  • Latn: nebou shite shinkansen ni noriokureta yo.
  • Jpan: 寝坊 して 新幹線 に 乗り遅れた よ 。

(Noun)

Response Text: scissors

Transliterations:

  • Hira: はさみ
  • Hrkt: はさみ
  • Latn: hasami

Example Sentences:

Text: このはよく切れる。

Response: These scissors cut well.

Transliterations:

  • Hira: この はさみ は よく きれる。
  • Hrkt: この はさみ は よく きれる。
  • Latn: kono hasami ha yoku kireru.
  • Jpan: この 鋏 は よく 切れる 。

Text: は机の奥にあった。

Response: The scissors were at the back of the desk.

Transliterations:

  • Hira: はさみ は つくえ の おく に あった。
  • Hrkt: はさみ は つくえ の おく に あった。
  • Latn: hasami ha tsukue no oku ni atta.
  • Jpan: 鋏 は 机 の 奥 に あった 。

真っ青 (Adjectival Noun)

Response Text: deep-blue, pale

Transliterations:

  • Hira: まっさお
  • Hrkt: まっさお
  • Latn: massao

Example Sentences:

Text: 空が真っ青です。

Response: The sky is deep blue.

Transliterations:

  • Hira: そら が まっさお です。
  • Hrkt: そら が まっさお です。
  • Latn: sora ga massao desu.
  • Jpan: 空 が 真っ青 です 。

Text: 顔が真っ青ですよ。大丈夫ですか。

Response: You look pale. Are you OK?

Transliterations:

  • Hira: かお が まっさお です よ。だいじょうぶ です か。
  • Hrkt: かお が まっさお です よ。だいじょうぶ です か。
  • Latn: kao ga massao desu yo.daijoubu desu ka.
  • Jpan: 顔 が 真っ青 です よ 。 大丈夫 です か 。

汚す (Verb)

Response Text: make (something) dirty

Transliterations:

  • Hira: よごす
  • Hrkt: よごす
  • Latn: yogosu

Example Sentences:

Text: 彼は服を汚した

Response: He got his clothes dirty.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ふく を よごした
  • Hrkt: かれ は ふく を よごした
  • Latn: kare ha fuku wo yogoshita.
  • Jpan: 彼 は 服 を 汚した 。

Text: 彼は雨の中遊んで靴を汚した

Response: He played in the rain and got his shoes dirty.

Transliterations:

  • Hira: かれ は あめ の なか あそんで くつ を よごした
  • Hrkt: かれ は あめ の なか あそんで くつ を よごした
  • Latn: kare ha ame no naka asonde kutsu wo yogoshita.
  • Jpan: 彼 は 雨 の 中 遊んで 靴 を 汚した 。

忘れ物 (Noun)

Response Text: something left behind, lost item

Transliterations:

  • Hira: わすれもの
  • Hrkt: わすれもの
  • Latn: wasuremono

Example Sentences:

Text: 学校に忘れ物をしました。

Response: I left something behind at school.

Transliterations:

  • Hira: がっこう に わすれもの を しました。
  • Hrkt: がっこう に わすれもの を しました。
  • Latn: gakkou ni wasuremono wo shimashita.
  • Jpan: 学校 に 忘れ物 を しました 。

Text: うちの子は忘れ物が多いです。

Response: My child often forgets to take things (to school).

Transliterations:

  • Hira: うち の こ は わすれもの が おおい です。
  • Hrkt: うち の こ は わすれもの が おおい です。
  • Latn: uchi no ko ha wasuremono ga ooi desu.
  • Jpan: うち の 子 は 忘れ物 が 多い です 。

掛け算 (Verbal Noun)

Response Text: multiplication

Transliterations:

  • Hira: かけざん
  • Hrkt: かけざん
  • Latn: kakezan

Example Sentences:

Text: 弟は掛け算を習っている。

Response: My little brother is learning multiplication.

Transliterations:

  • Hira: おとうと は かけざん を ならって いる。
  • Hrkt: おとうと は かけざん を ならって いる。
  • Latn: otouto ha kakezan wo naratte iru.
  • Jpan: 弟 は 掛け算 を 習って いる。

Text: 掛け算は小学校2年生で習います。

Response: We learn multiplication in the second grade at elementary school.

Transliterations:

  • Hira: かけざん は しょうがっこう 2 ねんせい で ならいます。
  • Hrkt: かけざん は しょうがっこう 2 ねんせい で ならいます。
  • Latn: kakezan ha shougakkou 2 nensei de naraimasu.
  • Jpan: 掛け算 は 小学校 2 年生 で 習います 。

臭い (Adjective)

Response Text: stinky

Transliterations:

  • Hira: くさい
  • Hrkt: くさい
  • Latn: kusai

Example Sentences:

Text: 納豆は臭い

Response: Natto stinks.

Transliterations:

  • Hira: なっとう は くさい
  • Hrkt: なっとう は くさい
  • Latn: nattou ha kusai.
  • Jpan: 納豆 は 臭い 。

Text: ドリアンは臭いけど、美味しいです。

Response: Durian stinks but tastes good.

Transliterations:

  • Hira: どりあん は くさい けど 、 おいしい です 。
  • Hrkt: ドリアン は くさい けど 、 おいしい です 。
  • Latn: dorian ha kusai kedo , oishii desu .
  • Jpan: ドリアン は 臭い けど 、 美味しい です 。

突き当たり (Noun)

Response Text: end of a street

Transliterations:

  • Hira: つきあたり
  • Hrkt: つきあたり
  • Latn: tsukiatari

Example Sentences:

Text: この先は突き当たりです。

Response: You'll hit the end of the road.

Transliterations:

  • Hira: この さき は つきあたり です。
  • Hrkt: この さき は つきあたり です。
  • Latn: kono saki ha tsukiatari desu.
  • Jpan: この 先 は 突き当たり です 。

Text: 2階の突き当たりが私の部屋です。

Response: My room is at the end of the second floor.

Transliterations:

  • Hira: 2 かい の つきあたり が わたし の へや です。
  • Hrkt: 2 かい の つきあたり が わたし の へや です。
  • Latn: 2 kai no tsukiatari ga watashi no heya desu.
  • Jpan: 2 階 の 突き当たり が 私 の 部屋 です 。

マフラー (Noun)

Response Text: scarf, muffler

Transliterations:

  • Hira: まふらー
  • Hrkt: マフラー
  • Latn: mafura-

Example Sentences:

Text: 彼女は首にマフラーをまいていた。

Response: She was wearing a scarf around her neck.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は くび に まふらー を まいて いた。
  • Hrkt: かのじょ は くび に マフラー を まいて いた。
  • Latn: kanojo ha kubi ni mafura- wo maite ita.
  • Jpan: 彼女 は 首 に マフラー を まいて いた。

Text: 今日は寒いので、手袋とマフラーをしています。

Response: It's cold today, so I'm wearing gloves and a scarf.

Transliterations:

  • Hira: きょう は さむい ので、てぶくろ と まふらー を して います。
  • Hrkt: きょう は さむい ので、てぶくろ と マフラー を して います。
  • Latn: kyou ha samui node,tebukuro to mafura- wo shite imasu.
  • Jpan: 今日 は 寒い ので 、 手袋 と マフラー を して います 。

(Noun)

Response Text: peach

Transliterations:

  • Hira: もも
  • Hrkt: もも
  • Latn: momo

Example Sentences:

Text: 私の一番好きな果物はです。

Response: My favorite fruit is peach.

Transliterations:

  • Hira: わたし の いちばん すきな くだもの は もも です。
  • Hrkt: わたし の いちばん すきな くだもの は もも です。
  • Latn: watashi no ichiban sukina kudamono ha momo desu.
  • Jpan: 私 の 一番 好きな 果物 は 桃 です 。

Text: を五つください。

Response: I'd like five peaches, please.

Transliterations:

  • Hira: もも を いつつ ください。
  • Hrkt: もも を いつつ ください。
  • Latn: momo wo itsutsu kudasai.
  • Jpan: 桃 を 五つ ください 。

アクセサリー (Noun)

Response Text: accessories, jewelry

Transliterations:

  • Hira: あくせさりー
  • Hrkt: アクセサリー
  • Latn: akusesari-

Example Sentences:

Text: このアクセサリーは素敵ね。

Response: This jewelry is lovely.

Transliterations:

  • Hira: この あくせさりー は すてき ね。
  • Hrkt: この アクセサリー は すてき ね。
  • Latn: kono akusesari- ha suteki ne.
  • Jpan: この アクセサリー は 素敵 ね 。

Text: 彼女はアクセサリーを自分で作ります。

Response: She makes accessories herself.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は あくせさりー を じぶん で つくります。
  • Hrkt: かのじょ は アクセサリー を じぶん で つくります。
  • Latn: kanojo ha akusesari- wo jibun de tsukurimasu.
  • Jpan: 彼女 は アクセサリー を 自分 で 作ります 。

あくび (Noun)

Response Text: yawn

Transliterations:

  • Hira: あくび
  • Hrkt: あくび
  • Latn: akubi

Example Sentences:

Text: 父があくびをした。

Response: My father yawned.

Transliterations:

  • Hira: ちち が あくび を した。
  • Hrkt: ちち が あくび を した。
  • Latn: chichi ga akubi wo shita.
  • Jpan: 父 が あくび を した 。

Text: 会議であくびが止まりませんでした。

Response: I couldn't stop yawning in the meeting.

Transliterations:

  • Hira: かいぎ で あくび が とまりません でした。
  • Hrkt: かいぎ で あくび が とまりません でした。
  • Latn: kaigi de akubi ga tomarimasen deshita.
  • Jpan: 会議 で あくび が 止まりません でした 。

あめ (Noun)

Response Text: candy

Transliterations:

  • Hira: あめ
  • Hrkt: あめ
  • Latn: ame

Example Sentences:

Text: 缶にあめが入っています。

Response: There's some candy in the can.

Transliterations:

  • Hira: かん に あめ が はいって います。
  • Hrkt: かん に あめ が はいって います。
  • Latn: kan ni ame ga haitte imasu.
  • Jpan: 缶 に あめ が 入って います。

Text: このあめはイチゴ味です。

Response: This candy is strawberry-flavored.

Transliterations:

  • Hira: この あめ は いちご あじ です。
  • Hrkt: この あめ は イチゴ あじ です。
  • Latn: kono ame ha ichigo aji desu.
  • Jpan: この あめ は イチゴ 味 です 。

上り (Noun)

Response Text: going up, ascent

Transliterations:

  • Hira: のぼり
  • Hrkt: のぼり
  • Latn: nobori

Example Sentences:

Text: これは上り電車です。

Response: This is the train going into the city area.

Transliterations:

  • Hira: これ は のぼり でんしゃ です。
  • Hrkt: これ は のぼり でんしゃ です。
  • Latn: kore ha nobori densha desu.
  • Jpan: これ は 上り 電車 です 。

Text: この山は上りがかなりきついです。

Response: The climb up this mountain is quite tough.

Transliterations:

  • Hira: この やま は のぼり が かなり きつい です。
  • Hrkt: この やま は のぼり が かなり きつい です。
  • Latn: kono yama ha nobori ga kanari kitsui desu.
  • Jpan: この 山 は 上り が かなり きつい です 。

なるべく (Adverb)

Response Text: as...as possible, if possible

Transliterations:

  • Hira: なるべく
  • Hrkt: なるべく
  • Latn: narubeku

Example Sentences:

Text: なるべく早く仕事を終わらせてください。

Response: Please finish your work as quickly as possible.

Transliterations:

  • Hira: なるべく はやく しごと を おわらせて ください。
  • Hrkt: なるべく はやく しごと を おわらせて ください。
  • Latn: narubeku hayaku shigoto wo owarasete kudasai.
  • Jpan: なるべく 早く 仕事 を 終わらせて ください 。

Text: なるべく早く来てください。

Response: Please come as early as possible.

Transliterations:

  • Hira: なるべく はやく きて ください。
  • Hrkt: なるべく はやく きて ください。
  • Latn: narubeku hayaku kite kudasai.
  • Jpan: なるべく 早く 来て ください 。

じっと (Adverb)

Response Text: without moving, still

Transliterations:

  • Hira: じっと
  • Hrkt: じっと
  • Latn: jitto

Example Sentences:

Text: あの生徒はじっと先生の話を聞いていたね。

Response: The pupil was listening attentively to the teacher.

Transliterations:

  • Hira: あの せいと は じっと せんせい の はなし を きいて いた ね。
  • Hrkt: あの せいと は じっと せんせい の はなし を きいて いた ね。
  • Latn: ano seito ha jitto sensei no hanashi wo kiite ita ne.
  • Jpan: あの 生徒 は じっと 先生 の 話 を 聞いて いた ね。

Text: 猫がドアの方をじっと見ている。

Response: The cat is staring at the door without moving.

Transliterations:

  • Hira: ねこ が どあ の ほう を じっと みて いる。
  • Hrkt: ねこ が ドア の ほう を じっと みて いる。
  • Latn: neko ga doa no hou wo jitto mite iru.
  • Jpan: 猫 が ドア の 方 を じっと 見て いる 。

食器 (Noun)

Response Text: tableware

Transliterations:

  • Hira: しょっき
  • Hrkt: しょっき
  • Latn: shokki

Example Sentences:

Text: 食器を全部新しくしました。

Response: I bought new tableware and replaced the old one.

Transliterations:

  • Hira: しょっき を ぜんぶ あたらしく しました。
  • Hrkt: しょっき を ぜんぶ あたらしく しました。
  • Latn: shokki wo zenbu atarashiku shimashita.
  • Jpan: 食器 を 全部 新しく しました 。

Text: 結婚のお祝いに食器を頂きました。

Response: I received tableware as a wedding gift.

Transliterations:

  • Hira: けっこん の おいわい に しょっき を いただきました。
  • Hrkt: けっこん の おいわい に しょっき を いただきました。
  • Latn: kekkon no oiwai ni shokki wo itadakimashita.
  • Jpan: 結婚 の お祝い に 食器 を 頂きました 。

延ばす (Verb)

Response Text: extend, postpone

Transliterations:

  • Hira: のばす
  • Hrkt: のばす
  • Latn: nobasu

Example Sentences:

Text: 出発を一週間延ばしたの。

Response: I postponed my departure for a week.

Transliterations:

  • Hira: しゅっぱつ を いっ しゅうかん のばした の。
  • Hrkt: しゅっぱつ を いっ しゅうかん のばした の。
  • Latn: shuppatsu wo i shuukan nobashita no.
  • Jpan: 出発 を 一 週間 延ばした の 。

Text: 彼女はプロポーズの返事を延ばしている。

Response: She's putting off her reply to the marriage proposal.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は ぷろぽーず の へんじ を のばして いる。
  • Hrkt: かのじょ は プロポーズ の へんじ を のばして いる。
  • Latn: kanojo ha puropo-zu no henji wo nobashite iru.
  • Jpan: 彼女 は プロポーズ の 返事 を 延ばして いる 。

薬局 (Noun)

Response Text: drugstore, pharmacy

Transliterations:

  • Hira: やっきょく
  • Hrkt: やっきょく
  • Latn: yakkyoku

Example Sentences:

Text: 薬局で目薬を買いました。

Response: I bought some eye drops at the drugstore.

Transliterations:

  • Hira: やっきょく で めぐすり を かいました。
  • Hrkt: やっきょく で めぐすり を かいました。
  • Latn: yakkyoku de megusuri wo kaimashita.
  • Jpan: 薬局 で 目薬 を 買いました 。

Text: 病院の薬局で薬をもらいました。

Response: I got medicine at the hospital pharmacy.

Transliterations:

  • Hira: びょういん の やっきょく で くすり を もらいました。
  • Hrkt: びょういん の やっきょく で くすり を もらいました。
  • Latn: byouin no yakkyoku de kusuri wo moraimashita.
  • Jpan: 病院 の 薬局 で 薬 を もらいました 。

(Noun)

Response Text: male (animal)

Transliterations:

  • Hira: おす
  • Hrkt: おす
  • Latn: osu

Example Sentences:

Text: うちの猫はです。

Response: Our cat is male.

Transliterations:

  • Hira: うち の ねこ は おす です。
  • Hrkt: うち の ねこ は おす です。
  • Latn: uchi no neko ha osu desu.
  • Jpan: うち の 猫 は 雄 です 。

Text: あなたの犬は雌ですか、ですか。

Response: Is your dog female or male?

Transliterations:

  • Hira: あなた の いぬ は めす です か、おす です か。
  • Hrkt: あなた の いぬ は めす です か、おす です か。
  • Latn: anata no inu ha mesu desu ka,osu desu ka.
  • Jpan: あなた の 犬 は 雌 です か 、 雄 です か 。

(Noun)

Response Text: female (animal)

Transliterations:

  • Hira: めす
  • Hrkt: めす
  • Latn: mesu

Example Sentences:

Text: この猫はです。

Response: This cat is female.

Transliterations:

  • Hira: この ねこ は めす です。
  • Hrkt: この ねこ は めす です。
  • Latn: kono neko ha mesu desu.
  • Jpan: この 猫 は 雌 です 。

Text: あなたの犬はですか、雄ですか。

Response: Is your dog female or male?

Transliterations:

  • Hira: あなた の いぬ は めす です か、おす です か。
  • Hrkt: あなた の いぬ は めす です か、おす です か。
  • Latn: anata no inu ha mesu desu ka,osu desu ka.
  • Jpan: あなた の 犬 は 雌 です か 、 雄 です か 。

和風 (Noun)

Response Text: Japanese-inspired, Japanese-style

Transliterations:

  • Hira: わふう
  • Hrkt: わふう
  • Latn: wafuu

Example Sentences:

Text: 夕食に和風パスタを作ったよ。

Response: I made Japanese-inspired pasta for dinner.

Transliterations:

  • Hira: ゆうしょく に わふう ぱすた を つくった よ。
  • Hrkt: ゆうしょく に わふう パスタ を つくった よ。
  • Latn: yuushoku ni wafuu pasuta wo tsukutta yo.
  • Jpan: 夕食 に 和風 パスタ を 作った よ 。

Text: 私は和風の家に住みたいです。

Response: I want to live in a Japanese-style house.

Transliterations:

  • Hira: わたし は わふう の いえ に すみたい です。
  • Hrkt: わたし は わふう の いえ に すみたい です。
  • Latn: watashi ha wafuu no ie ni sumitai desu.
  • Jpan: 私 は 和風 の 家 に 住みたい です 。

いびき (Noun)

Response Text: snoring

Transliterations:

  • Hira: いびき
  • Hrkt: いびき
  • Latn: ibiki

Example Sentences:

Text: 父のいびきは大きいんだ。

Response: My father snores loudly.

Transliterations:

  • Hira: ちち の いびき は おおきい ん だ。
  • Hrkt: ちち の いびき は おおきい ん だ。
  • Latn: chichi no ibiki ha ookii n da.
  • Jpan: 父 の いびき は 大きい ん だ。

Text: 自分のいびきで目が覚めました。

Response: I woke up because of my own snoring.

Transliterations:

  • Hira: じぶん の いびき で め が さめました。
  • Hrkt: じぶん の いびき で め が さめました。
  • Latn: jibun no ibiki de me ga samemashita.
  • Jpan: 自分 の いびき で 目 が 覚めました 。

ピクニック (Noun)

Response Text: picnic

Transliterations:

  • Hira: ぴくにっく
  • Hrkt: ピクニック
  • Latn: pikunikku

Example Sentences:

Text: 今日はピクニックに行きましょう。

Response: Let's go on a picnic today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は ぴくにっく に いきましょう。
  • Hrkt: きょう は ピクニック に いきましょう。
  • Latn: kyou ha pikunikku ni ikimashou.
  • Jpan: 今日 は ピクニック に 行きましょう 。

Text: サンドイッチを作って、公園でピクニックをしました。

Response: We made sandwiches and had a picnic in the park.

Transliterations:

  • Hira: さんどいっち を つくって、こうえん で ぴくにっく を しました。
  • Hrkt: サンドイッチ を つくって、こうえん で ピクニック を しました。
  • Latn: sandoicchi wo tsukutte,kouen de pikunikku wo shimashita.
  • Jpan: サンドイッチ を 作って 、 公園 で ピクニック を しました 。

地域 (Noun)

Response Text: region, area

Transliterations:

  • Hira: ちいき
  • Hrkt: ちいき
  • Latn: chiiki

Example Sentences:

Text: この地域は雨が多い。

Response: There's a lot of rain in this region.

Transliterations:

  • Hira: この ちいき は あめ が おおい。
  • Hrkt: この ちいき は あめ が おおい。
  • Latn: kono chiiki ha ame ga ooi.
  • Jpan: この 地域 は 雨 が 多い 。

Text: その地域は今、危険だ。

Response: That region is dangerous right now.

Transliterations:

  • Hira: その ちいき は いま、きけん だ。
  • Hrkt: その ちいき は いま、きけん だ。
  • Latn: sono chiiki ha ima,kiken da.
  • Jpan: その 地域 は 今、危険 だ。

勘違い (Verbal Noun)

Response Text: misunderstanding, wrong idea or assumption

Transliterations:

  • Hira: かんちがい
  • Hrkt: かんちがい
  • Latn: kanchigai

Example Sentences:

Text: 待ち合わせは2時だと勘違いしていました。

Response: I mistakenly thought the meeting was at two o'clock.

Transliterations:

  • Hira: まちあわせ は 2 じ だ と かんちがい して いました。
  • Hrkt: まちあわせ は 2 じ だ と かんちがい して いました。
  • Latn: machiawase ha 2 ji da to kanchigai shite imashita.
  • Jpan: 待ち合わせ は 2 時 だ と 勘違い して いました。

Text: あなたは何か勘違いしています。

Response: You've misunderstood something.

Transliterations:

  • Hira: あなた は なに か かんちがい して います。
  • Hrkt: あなた は なに か かんちがい して います。
  • Latn: anata ha nani ka kanchigai shite imasu.
  • Jpan: あなた は 何 か 勘違い して います 。

重要 (Adjectival Noun)

Response Text: important, essential

Transliterations:

  • Hira: じゅうよう
  • Hrkt: じゅうよう
  • Latn: juuyou

Example Sentences:

Text: これは重要な書類です。

Response: This is an important document.

Transliterations:

  • Hira: これ は じゅうような しょるい です。
  • Hrkt: これ は じゅうような しょるい です。
  • Latn: kore ha juuyouna shorui desu.
  • Jpan: これ は 重要な 書類 です 。

Text: これは非常に重要です。

Response: This is very important.

Transliterations:

  • Hira: これ は ひじょう に じゅうよう です。
  • Hrkt: これ は ひじょう に じゅうよう です。
  • Latn: kore ha hijou ni juuyou desu.
  • Jpan: これ は 非常 に 重要 です。

主人 (Noun)

Response Text: one's husband, master

Transliterations:

  • Hira: しゅじん
  • Hrkt: しゅじん
  • Latn: shujin

Example Sentences:

Text: 主人は今、留守です。

Response: My husband is out now.

Transliterations:

  • Hira: しゅじん は いま、るす です。
  • Hrkt: しゅじん は いま、るす です。
  • Latn: shujin ha ima,rusu desu.
  • Jpan: 主人 は 今、留守 です。

Text: 主人はもう出掛けました。

Response: My husband has already gone out.

Transliterations:

  • Hira: しゅじん は もう でかけました。
  • Hrkt: しゅじん は もう でかけました。
  • Latn: shujin ha mou dekakemashita.
  • Jpan: 主人 は もう 出掛けました 。

お宅 (Noun)

Response Text: (someone else's) home

Transliterations:

  • Hira: おたく
  • Hrkt: おたく
  • Latn: otaku

Example Sentences:

Text: 先生のお宅はどちらですか。

Response: Which is the teacher's house?

Transliterations:

  • Hira: せんせい の おたく は どちら です か。
  • Hrkt: せんせい の おたく は どちら です か。
  • Latn: sensei no otaku ha dochira desu ka.
  • Jpan: 先生 の お宅 は どちら です か。

Text: 今日は社長のお宅にお邪魔しました。

Response: Today I went to the president's home.

Transliterations:

  • Hira: きょう は しゃちょう の おたく に おじゃま しました。
  • Hrkt: きょう は しゃちょう の おたく に おじゃま しました。
  • Latn: kyou ha shachou no otaku ni ojama shimashita.
  • Jpan: 今日 は 社長 の お宅 に お邪魔 しました 。

ハイキング (Verbal Noun)

Response Text: hiking

Transliterations:

  • Hira: はいきんぐ
  • Hrkt: ハイキング
  • Latn: haikingu

Example Sentences:

Text: 昨日は友人とハイキングに行きました。

Response: I went hiking with my friend yesterday.

Transliterations:

  • Hira: きのう は ゆうじん と はいきんぐ に いきました。
  • Hrkt: きのう は ゆうじん と ハイキング に いきました。
  • Latn: kinou ha yuujin to haikingu ni ikimashita.
  • Jpan: 昨日 は 友人 と ハイキング に 行きました 。

Text: 夏に山でハイキングをしました。

Response: In summer, we hiked in the mountain.

Transliterations:

  • Hira: なつ に やま で はいきんぐ を しました。
  • Hrkt: なつ に やま で ハイキング を しました。
  • Latn: natsu ni yama de haikingu wo shimashita.
  • Jpan: 夏 に 山 で ハイキング を しました 。

(Noun)

Response Text: field, farm

Transliterations:

  • Hira: はたけ
  • Hrkt: はたけ
  • Latn: hatake

Example Sentences:

Text: 母は仕事が好きだ。

Response: My mother likes working in the field.

Transliterations:

  • Hira: はは は はたけ しごと が すき だ。
  • Hrkt: はは は はたけ しごと が すき だ。
  • Latn: haha ha hatake shigoto ga suki da.
  • Jpan: 母 は 畑 仕事 が 好き だ 。

Text: 祖父は天気のいい日は一日中、にいます。

Response: On sunny days, my grandfather stays in the field all day.

Transliterations:

  • Hira: そふ は てんき の いい ひ は いち にち じゅう、はたけ に います。
  • Hrkt: そふ は てんき の いい ひ は いち にち じゅう、はたけ に います。
  • Latn: sofu ha tenki no ii hi ha ichi nichi juu,hatake ni imasu.
  • Jpan: 祖父 は 天気 の いい 日 は 一 日 中 、 畑 に います 。

ボーイフレンド (Noun)

Response Text: boyfriend

Transliterations:

  • Hira: ぼーいふれんど
  • Hrkt: ボーイフレンド
  • Latn: bo-ifurendo

Example Sentences:

Text: 私のボーイフレンドはハンサムでした。

Response: My boyfriend was handsome.

Transliterations:

  • Hira: わたし の ぼーいふれんど は はんさむ でした。
  • Hrkt: わたし の ボーイフレンド は ハンサム でした。
  • Latn: watashi no bo-ifurendo ha hansamu deshita.
  • Jpan: 私 の ボーイフレンド は ハンサム でした 。

Text: あの男の人はあなたのボーイフレンドですか。

Response: Is that man your boyfriend?

Transliterations:

  • Hira: あの おとこ の ひと は あなた の ぼーいふれんど です か。
  • Hrkt: あの おとこ の ひと は あなた の ボーイフレンド です か。
  • Latn: ano otoko no hito ha anata no bo-ifurendo desu ka.
  • Jpan: あの 男 の 人 は あなた の ボーイフレンド です か 。

イヤリング (Noun)

Response Text: earrings

Transliterations:

  • Hira: いやりんぐ
  • Hrkt: イヤリング
  • Latn: iyaringu

Example Sentences:

Text: 彼女はすてきなイヤリングをしている。

Response: She's wearing beautiful earrings.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は すてきな いやりんぐ を して いる。
  • Hrkt: かのじょ は すてきな イヤリング を して いる。
  • Latn: kanojo ha sutekina iyaringu wo shite iru.
  • Jpan: 彼女 は すてきな イヤリング を して いる。

Text: 妻の誕生日に銀のイヤリングを買いました。

Response: I bought silver earrings for my wife's birthday.

Transliterations:

  • Hira: つま の たんじょうび に ぎん の いやりんぐ を かいました。
  • Hrkt: つま の たんじょうび に ぎん の イヤリング を かいました。
  • Latn: tsuma no tanjoubi ni gin no iyaringu wo kaimashita.
  • Jpan: 妻 の 誕生日 に 銀 の イヤリング を 買いました 。

ガールフレンド (Noun)

Response Text: girlfriend

Transliterations:

  • Hira: がーるふれんど
  • Hrkt: ガールフレンド
  • Latn: ga-rufurendo

Example Sentences:

Text: 昔は彼女のことをガールフレンドと言っていました。

Response: We used to call our girlfriends "garufurendo."

Transliterations:

  • Hira: むかし は かのじょ の こと を がーるふれんど と いって いました。
  • Hrkt: むかし は かのじょ の こと を ガールフレンド と いって いました。
  • Latn: mukashi ha kanojo no koto wo ga-rufurendo to itte imashita.
  • Jpan: 昔 は 彼女 の こと を ガールフレンド と 言って いました。

Text: あなたのガールフレンドは可愛いですね。

Response: Your girlfriend is pretty.

Transliterations:

  • Hira: あなた の がーるふれんど は かわいい です ね。
  • Hrkt: あなた の ガールフレンド は かわいい です ね。
  • Latn: anata no ga-rufurendo ha kawaii desu ne.
  • Jpan: あなた の ガールフレンド は 可愛い です ね 。

柔らか (Adjectival Noun)

Response Text: soft, gentle

Transliterations:

  • Hira: やわらか
  • Hrkt: やわらか
  • Latn: yawaraka

Example Sentences:

Text: 彼の声は柔らかだ。

Response: His voice is soft.

Transliterations:

  • Hira: かれ の こえ は やわらか だ。
  • Hrkt: かれ の こえ は やわらか だ。
  • Latn: kare no koe ha yawaraka da.
  • Jpan: 彼 の 声 は 柔らか だ 。

Text: 窓から柔らかな風が入ってきます。

Response: A gentle wind is coming in from the window.

Transliterations:

  • Hira: まど から やわらかな かぜ が はいって きます。
  • Hrkt: まど から やわらかな かぜ が はいって きます。
  • Latn: mado kara yawarakana kaze ga haitte kimasu.
  • Jpan: 窓 から 柔らかな 風 が 入って きます 。

納豆 (Noun)

Response Text: fermented soybeans

Transliterations:

  • Hira: なっとう
  • Hrkt: なっとう
  • Latn: nattou

Example Sentences:

Text: 私は納豆をよく食べます。

Response: I often eat natto.

Transliterations:

  • Hira: わたし は なっとう を よく たべます。
  • Hrkt: わたし は なっとう を よく たべます。
  • Latn: watashi ha nattou wo yoku tabemasu.
  • Jpan: 私 は 納豆 を よく 食べます 。

Text: 納豆は臭い。

Response: Natto stinks.

Transliterations:

  • Hira: なっとう は くさい。
  • Hrkt: なっとう は くさい。
  • Latn: nattou ha kusai.
  • Jpan: 納豆 は 臭い 。