Japanese Core 2000: Step 9

Description: Welcome to Step 9 of the Japanese Core 2000. Mastering all the items in the Core 1000 and Core 2000 will give you a very strong foundation in Japanese. Not only will you understand dialogue in most basic situations, you'll also start to develop skills for reading on your own.

Difficulty Level: 2

Items Count: 100

Sentences Count: 199

あんまり (Adverb)

Response Text: (not) that much, (not) so much

Transliterations:

  • Hira: あんまり
  • Hrkt: あんまり
  • Latn: anmari

Example Sentences:

Text: これはあんまり好きじゃないな。

Response: I don't like this very much.

Transliterations:

  • Hira: これ は あんまり すき じゃ ない な。
  • Hrkt: これ は あんまり すき じゃ ない な。
  • Latn: kore ha anmari suki ja nai na.
  • Jpan: これ は あんまり 好き じゃ ない な 。

Text: このドラマはあんまり面白くない。

Response: This drama isn't so interesting.

Transliterations:

  • Hira: この どらま は あんまり おもしろくない。
  • Hrkt: この ドラマ は あんまり おもしろくない。
  • Latn: kono dorama ha anmari omoshirokunai.
  • Jpan: この ドラマ は あんまり 面白くない 。

いきなり (Adverb)

Response Text: all of a sudden, abruptly

Transliterations:

  • Hira: いきなり
  • Hrkt: いきなり
  • Latn: ikinari

Example Sentences:

Text: 後ろからいきなり肩をたたかれた。

Response: Someone tapped on my shoulder from behind all of a sudden.

Transliterations:

  • Hira: うしろ から いきなり かた を たたかれた。
  • Hrkt: うしろ から いきなり かた を たたかれた。
  • Latn: ushiro kara ikinari kata wo tatakareta.
  • Jpan: 後ろ から いきなり 肩 を たたかれた 。

Text: 知らない人からいきなりメールが来て驚きました。

Response: I was surprised to get an e-mail from a stranger.

Transliterations:

  • Hira: しらない ひと から いきなり めーる が きて おどろきました。
  • Hrkt: しらない ひと から いきなり メール が きて おどろきました。
  • Latn: shiranai hito kara ikinari me-ru ga kite odorokimashita.
  • Jpan: 知らない 人 から いきなり メール が 来て 驚きました 。

(Noun)

Response Text: front, outside

Transliterations:

  • Hira: おもて
  • Hrkt: おもて
  • Latn: omote

Example Sentences:

Text: に人が来ています。

Response: There's someone at the front door.

Transliterations:

  • Hira: おもて に ひと が きて います。
  • Hrkt: おもて に ひと が きて います。
  • Latn: omote ni hito ga kite imasu.
  • Jpan: 表 に 人 が 来て います。

Text: に救急車が止まっています。

Response: An ambulance is parked outside.

Transliterations:

  • Hira: おもて に きゅうきゅうしゃ が とまって います。
  • Hrkt: おもて に きゅうきゅうしゃ が とまって います。
  • Latn: omote ni kyuukyuusha ga tomatte imasu.
  • Jpan: 表 に 救急車 が 止まって います 。

汚れ (Noun)

Response Text: dirt, blot

Transliterations:

  • Hira: よごれ
  • Hrkt: よごれ
  • Latn: yogore

Example Sentences:

Text: 靴の汚れを落としました。

Response: I cleaned the dirt off the shoes.

Transliterations:

  • Hira: くつ の よごれ を おとしました。
  • Hrkt: くつ の よごれ を おとしました。
  • Latn: kutsu no yogore wo otoshimashita.
  • Jpan: 靴 の 汚れ を 落としました 。

Text: この汚れはなかなか落ちません。

Response: This dirt doesn't come off easily.

Transliterations:

  • Hira: この よごれ は なかなか おちません。
  • Hrkt: この よごれ は なかなか おちません。
  • Latn: kono yogore ha nakanaka ochimasen.
  • Jpan: この 汚れ は なかなか 落ちません 。

(Noun)

Response Text: interval, space between things

Transliterations:

  • Hira: あいだ
  • Hrkt: あいだ
  • Latn: aida

Example Sentences:

Text: 雲のから月が出た。

Response: The moon came out from between the clouds.

Transliterations:

  • Hira: くも の あいだ から つき が でた。
  • Hrkt: くも の あいだ から つき が でた。
  • Latn: kumo no aida kara tsuki ga deta.
  • Jpan: 雲 の 間 から 月 が 出た 。

Text: その犬は木と木のに隠れていました。

Response: The dog was hiding among the trees.

Transliterations:

  • Hira: その いぬ は き と き の あいだ に かくれて いました。
  • Hrkt: その いぬ は き と き の あいだ に かくれて いました。
  • Latn: sono inu ha ki to ki no aida ni kakurete imashita.
  • Jpan: その 犬 は 木 と 木 の 間 に 隠れて いました 。

(Noun)

Response Text: purple

Transliterations:

  • Hira: むらさき
  • Hrkt: むらさき
  • Latn: murasaki

Example Sentences:

Text: 彼女はのドレスを着ていた。

Response: She wore a purple dress.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は むらさき の どれす を きて いた。
  • Hrkt: かのじょ は むらさき の ドレス を きて いた。
  • Latn: kanojo ha murasaki no doresu wo kite ita.
  • Jpan: 彼女 は 紫 の ドレス を 着て いた。

Text: 私はの車が欲しいが、妻が反対している。

Response: I want a purple car, but my wife is against that.

Transliterations:

  • Hira: わたし は むらさき の くるま が ほしい が、つま が はんたい して いる。
  • Hrkt: わたし は むらさき の くるま が ほしい が、つま が はんたい して いる。
  • Latn: watashi ha murasaki no kuruma ga hoshii ga,tsuma ga hantai shite iru.
  • Jpan: 私 は 紫 の 車 が 欲しい が 、 妻 が 反対 して いる 。

灰色 (Noun)

Response Text: ash color, gray

Transliterations:

  • Hira: はいいろ
  • Hrkt: はいいろ
  • Latn: haiiro

Example Sentences:

Text: 今日の空は灰色だ。

Response: The sky's gray today.

Transliterations:

  • Hira: きょう の そら は はいいろ だ。
  • Hrkt: きょう の そら は はいいろ だ。
  • Latn: kyou no sora ha haiiro da.
  • Jpan: 今日 の 空 は 灰色 だ 。

Text: 今日は灰色のスーツを選びました。

Response: Today I chose a gray suit.

Transliterations:

  • Hira: きょう は はいいろ の すーつ を えらびました。
  • Hrkt: きょう は はいいろ の スーツ を えらびました。
  • Latn: kyou ha haiiro no su-tsu wo erabimashita.
  • Jpan: 今日 は 灰色 の スーツ を 選びました 。

(Noun)

Response Text: blood (colloquial)

Transliterations:

  • Hira: ち
  • Hrkt: ち
  • Latn: chi

Example Sentences:

Text: が出ていますよ。

Response: You're bleeding.

Transliterations:

  • Hira: が でて います よ。
  • Hrkt: が でて います よ。
  • Latn: chi ga dete imasu yo.
  • Jpan: 血 が 出て います よ。

Text: 彼はを見て驚いた。

Response: He was surprised to see blood.

Transliterations:

  • Hira: かれ は を みて おどろいた。
  • Hrkt: かれ は を みて おどろいた。
  • Latn: kare ha chi wo mite odoroita.
  • Jpan: 彼 は 血 を 見て 驚いた 。

(Noun)

Response Text: jaw, chin

Transliterations:

  • Hira: あご
  • Hrkt: あご
  • Latn: ago

Example Sentences:

Text: が痛い。

Response: My jaw hurts.

Transliterations:

  • Hira: あご が いたい。
  • Hrkt: あご が いたい。
  • Latn: ago ga itai.
  • Jpan: 顎 が 痛い 。

Text: にごはんが付いていますよ。

Response: You've got (a grain of) rice on your chin.

Transliterations:

  • Hira: あご に ごはん が ついて います よ 。
  • Hrkt: あご に ごはん が ついて います よ 。
  • Latn: ago ni gohan ga tsuite imasu yo .
  • Jpan: 顎 に ごはん が 付いて います よ 。

始めに (Adverb)

Response Text: in the beginning

Transliterations:

  • Hira: はじめに
  • Hrkt: はじめに
  • Latn: hajimeni

Example Sentences:

Text: 始めにスープが出ます。

Response: Soup will be served in the beginning.

Transliterations:

  • Hira: はじめ に すーぷ が でます。
  • Hrkt: はじめ に スープ が でます。
  • Latn: hajime ni su-pu ga demasu.
  • Jpan: 始め に スープ が 出ます。

Text: 始めに会長が挨拶した。

Response: First was the president's greeting.

Transliterations:

  • Hira: はじめ に かいちょう が あいさつ した。
  • Hrkt: はじめ に かいちょう が あいさつ した。
  • Latn: hajime ni kaichou ga aisatsu shita.
  • Jpan: 始め に 会長 が 挨拶 した。

暖まる (Verb)

Response Text: get warm (air, atmosphere, etc.)

Transliterations:

  • Hira: あたたまる
  • Hrkt: あたたまる
  • Latn: atatamaru

Example Sentences:

Text: まだ部屋が暖まらない

Response: The room hasn't warmed up yet.

Transliterations:

  • Hira: まだ へや が あたたまらない
  • Hrkt: まだ へや が あたたまらない
  • Latn: mada heya ga atatamaranai.
  • Jpan: まだ 部屋 が 暖まらない 。

Text: 早くお風呂に入って暖まりたい

Response: I can't wait to take a bath and warm up.

Transliterations:

  • Hira: はやく おふろ に はいって あたたまりたい
  • Hrkt: はやく おふろ に はいって あたたまりたい
  • Latn: hayaku ofuro ni haitte atatamaritai.
  • Jpan: 早く お風呂 に 入って 暖まりたい 。

お世辞 (Noun)

Response Text: compliment, flattery

Transliterations:

  • Hira: おせじ
  • Hrkt: おせじ
  • Latn: oseji

Example Sentences:

Text: 彼はお世辞を言うのが上手い。

Response: He is good at flattering people.

Transliterations:

  • Hira: かれ は おせじ を いう の が うまい。
  • Hrkt: かれ は おせじ を いう の が うまい。
  • Latn: kare ha oseji wo iu no ga umai.
  • Jpan: 彼 は お世辞 を 言う の が 上手い。

Text: うちの子はお世辞にも絵が上手いとは言えません。

Response: We cannot say that our child is good at drawing even as a compliment.

Transliterations:

  • Hira: うち の こ は おせじ に も え が うまい と は いえません。
  • Hrkt: うち の こ は おせじ に も え が うまい と は いえません。
  • Latn: uchi no ko ha oseji ni mo e ga umai to ha iemasen.
  • Jpan: うち の 子 は お世辞 に も 絵 が 上手い と は 言えません 。

(Noun)

Response Text: bag, sack

Transliterations:

  • Hira: ふくろ
  • Hrkt: ふくろ
  • Latn: fukuro

Example Sentences:

Text: は要りません。

Response: I don't need a bag.

Transliterations:

  • Hira: ふくろ は いりません。
  • Hrkt: ふくろ は いりません。
  • Latn: fukuro ha irimasen.
  • Jpan: 袋 は 要りません 。

Text: お菓子を入れるを持ってきてください。

Response: Please bring a bag to put snack in.

Transliterations:

  • Hira: おかし を いれる ふくろ を もって きて ください。
  • Hrkt: おかし を いれる ふくろ を もって きて ください。
  • Latn: okashi wo ireru fukuro wo motte kite kudasai.
  • Jpan: お菓子 を 入れる 袋 を 持って きて ください 。

長袖 (Noun)

Response Text: long sleeves

Transliterations:

  • Hira: ながそで
  • Hrkt: ながそで
  • Latn: nagasode

Example Sentences:

Text: 今日は寒いので長袖を着ました。

Response: I put on a long-sleeved shirt because it's cold today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は さむい ので ながそで を きました。
  • Hrkt: きょう は さむい ので ながそで を きました。
  • Latn: kyou ha samui node nagasode wo kimashita.
  • Jpan: 今日 は 寒い ので 長袖 を 着ました 。

Text: 山に行くなら夏でも長袖が必要です。

Response: If you go to a mountain, you need clothes with long sleeves even in summer.

Transliterations:

  • Hira: やま に いく なら なつ で も ながそで が ひつよう です。
  • Hrkt: やま に いく なら なつ で も ながそで が ひつよう です。
  • Latn: yama ni iku nara natsu de mo nagasode ga hitsuyou desu.
  • Jpan: 山 に 行く なら 夏 で も 長袖 が 必要 です 。

半袖 (Noun)

Response Text: short sleeves

Transliterations:

  • Hira: はんそで
  • Hrkt: はんそで
  • Latn: hansode

Example Sentences:

Text: 今日は、半袖のシャツを着よう。

Response: I'll put on a short-sleeved shirt today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は、はんそで の しゃつ を きよう。
  • Hrkt: きょう は、はんそで の シャツ を きよう。
  • Latn: kyou ha,hansode no shatsu wo kiyou.
  • Jpan: 今日 は、半袖 の シャツ を 着よう。

Text: 半袖で寒くないんですか。

Response: Aren't you cold, wearing clothes with short sleeves?

Transliterations:

  • Hira: はんそで で さむくない ん です か。
  • Hrkt: はんそで で さむくない ん です か。
  • Latn: hansode de samukunai n desu ka.
  • Jpan: 半袖 で 寒くない ん です か 。

(Noun)

Response Text: shape, form

Transliterations:

  • Hira: かたち
  • Hrkt: かたち
  • Latn: katachi

Example Sentences:

Text: その椅子は変わったをしている。

Response: That chair has an unusual shape.

Transliterations:

  • Hira: その いす は かわった かたち を して いる。
  • Hrkt: その いす は かわった かたち を して いる。
  • Latn: sono isu ha kawatta katachi wo shite iru.
  • Jpan: その 椅子 は 変わった 形 を して いる。

Text: 娘が色々なのクッキーを焼いた。

Response: My daughter baked cookies in various shapes.

Transliterations:

  • Hira: むすめ が いろいろな かたち の くっきー を やいた。
  • Hrkt: むすめ が いろいろな かたち の クッキー を やいた。
  • Latn: musume ga iroirona katachi no kukki- wo yaita.
  • Jpan: 娘 が 色々な 形 の クッキー を 焼いた 。

景色 (Noun)

Response Text: natural scenery or landscape

Transliterations:

  • Hira: けしき
  • Hrkt: けしき
  • Latn: keshiki

Example Sentences:

Text: ここは景色が綺麗ですね。

Response: The scenery here is beautiful.

Transliterations:

  • Hira: ここ は けしき が きれい です ね。
  • Hrkt: ここ は けしき が きれい です ね。
  • Latn: koko ha keshiki ga kirei desu ne.
  • Jpan: ここ は 景色 が 綺麗 です ね 。

Text: 素晴らしい景色ですね。

Response: This is wonderful scenery.

Transliterations:

  • Hira: すばらしい けしき です ね。
  • Hrkt: すばらしい けしき です ね。
  • Latn: subarashii keshiki desu ne.
  • Jpan: 素晴らしい 景色 です ね 。

ざあざあ (Adverb)

Response Text: pouring

Transliterations:

  • Hira: ざあざあ
  • Hrkt: ざあざあ
  • Latn: zaazaa

Example Sentences:

Text: 雨がざあざあ降っている。

Response: It's pouring.

Transliterations:

  • Hira: あめ が ざあざあ ふって いる。
  • Hrkt: あめ が ざあざあ ふって いる。
  • Latn: ame ga zaazaa futte iru.
  • Jpan: 雨 が ざあざあ 降って いる。

Text: 今日はざあざあ降りになりました。

Response: It was pouring today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は ざあざあ ぶり に なりました。
  • Hrkt: きょう は ざあざあ ぶり に なりました。
  • Latn: kyou ha zaazaa buri ni narimashita.
  • Jpan: 今日 は ざあざあ 降り に なりました 。

再来月 (Noun)

Response Text: the month after next

Transliterations:

  • Hira: さらいげつ
  • Hrkt: さらいげつ
  • Latn: saraigetsu

Example Sentences:

Text: 再来月まで予約でいっぱいです。

Response: We're fully booked until the month after the next.

Transliterations:

  • Hira: さらいげつ まで よやく で いっぱい です。
  • Hrkt: さらいげつ まで よやく で いっぱい です。
  • Latn: saraigetsu made yoyaku de ippai desu.
  • Jpan: 再来月 まで 予約 で いっぱい です 。

Text: 再来月、また病院に行かないといけません。

Response: I have to go to the hospital again the month after next.

Transliterations:

  • Hira: さらいげつ、また びょういん に いかない と いけません。
  • Hrkt: さらいげつ、また びょういん に いかない と いけません。
  • Latn: saraigetsu,mata byouin ni ikanai to ikemasen.
  • Jpan: 再来月 、 また 病院 に 行かない と いけません 。

泊める (Verb)

Response Text: let (someone) stay over

Transliterations:

  • Hira: とめる
  • Hrkt: とめる
  • Latn: tomeru

Example Sentences:

Text: 友達をうちに泊めてあげました。

Response: I let my friend stay over at my house.

Transliterations:

  • Hira: ともだち を うち に とめて あげました。
  • Hrkt: ともだち を うち に とめて あげました。
  • Latn: tomodachi wo uchi ni tomete agemashita.
  • Jpan: 友達 を うち に 泊めて あげました。

Text: 一晩泊めてください。

Response: Please let me stay over for one night.

Transliterations:

  • Hira: ひと ばん とめて ください。
  • Hrkt: ひと ばん とめて ください。
  • Latn: hito ban tomete kudasai.
  • Jpan: 一 晩 泊めて ください 。

叱る (Verb)

Response Text: scold, reprimand

Transliterations:

  • Hira: しかる
  • Hrkt: しかる
  • Latn: shikaru

Example Sentences:

Text: 父親が子供を叱っている。

Response: The father is scolding his child.

Transliterations:

  • Hira: ちちおや が こども を しかって いる。
  • Hrkt: ちちおや が こども を しかって いる。
  • Latn: chichioya ga kodomo wo shikatte iru.
  • Jpan: 父親 が 子供 を 叱って いる。

Text: 今日も先生に叱られました

Response: I was scolded by the teacher today, too.

Transliterations:

  • Hira: きょう も せんせい に しかられました
  • Hrkt: きょう も せんせい に しかられました
  • Latn: kyou mo sensei ni shikararemashita.
  • Jpan: 今日 も 先生 に 叱られました 。

騒ぐ (Verb)

Response Text: make a noise, make a racket

Transliterations:

  • Hira: さわぐ
  • Hrkt: さわぐ
  • Latn: sawagu

Example Sentences:

Text: 電車の中で騒がないでください。

Response: Please don't make a racket in the train.

Transliterations:

  • Hira: でんしゃ の なか で さわがないで ください。
  • Hrkt: でんしゃ の なか で さわがないで ください。
  • Latn: densha no naka de sawaganaide kudasai.
  • Jpan: 電車 の 中 で 騒がないで ください 。

Text: 電車で子供が騒いでいた。

Response: Kids were making a racket in the train.

Transliterations:

  • Hira: でんしゃ で こども が さわいで いた。
  • Hrkt: でんしゃ で こども が さわいで いた。
  • Latn: densha de kodomo ga sawaide ita.
  • Jpan: 電車 で 子供 が 騒いで いた 。

車道 (Noun)

Response Text: road, roadway (for cars)

Transliterations:

  • Hira: しゃどう
  • Hrkt: しゃどう
  • Latn: shadou

Example Sentences:

Text: 車道の工事が始まりました。

Response: The road construction has started.

Transliterations:

  • Hira: しゃどう の こうじ が はじまりました。
  • Hrkt: しゃどう の こうじ が はじまりました。
  • Latn: shadou no kouji ga hajimarimashita.
  • Jpan: 車道 の 工事 が 始まりました 。

Text: 自転車で車道を走るのは怖いです。

Response: It's scary to ride a bicycle on a car lane.

Transliterations:

  • Hira: じてんしゃ で しゃどう を はしる の は こわい です。
  • Hrkt: じてんしゃ で しゃどう を はしる の は こわい です。
  • Latn: jitensha de shadou wo hashiru no ha kowai desu.
  • Jpan: 自転車 で 車道 を 走る の は 怖い です 。

掃除機 (Noun)

Response Text: vacuum cleaner

Transliterations:

  • Hira: そうじき
  • Hrkt: そうじき
  • Latn: soujiki

Example Sentences:

Text: 掃除機が壊れた。

Response: The vacuum cleaner broke.

Transliterations:

  • Hira: そうじき が こわれた。
  • Hrkt: そうじき が こわれた。
  • Latn: soujiki ga kowareta.
  • Jpan: 掃除機 が 壊れた。

Text: 母は毎日掃除機をかけます。

Response: My mother vacuums the floor every day.

Transliterations:

  • Hira: はは は まいにち そうじき を かけます。
  • Hrkt: はは は まいにち そうじき を かけます。
  • Latn: haha ha mainichi soujiki wo kakemasu.
  • Jpan: 母 は 毎日 掃除機 を かけます 。

剃る (Verb)

Response Text: shave

Transliterations:

  • Hira: そる
  • Hrkt: そる
  • Latn: soru

Example Sentences:

Text: 父は毎日髭を剃ります

Response: My father shaves every day.

Transliterations:

  • Hira: ちち は まいにち ひげ を そります
  • Hrkt: ちち は まいにち ひげ を そります
  • Latn: chichi ha mainichi hige wo sorimasu.
  • Jpan: 父 は 毎日 髭 を 剃ります 。

Text: 床屋で顔を剃ってもらいました。

Response: I had my face shaved at a barber.

Transliterations:

  • Hira: とこや で かお を そって もらいました。
  • Hrkt: とこや で かお を そって もらいました。
  • Latn: tokoya de kao wo sotte moraimashita.
  • Jpan: 床屋 で 顔 を 剃って もらいました 。

貼る (Verb)

Response Text: stick, paste, put

Transliterations:

  • Hira: はる
  • Hrkt: はる
  • Latn: haru

Example Sentences:

Text: 机にシールを貼った

Response: I put a sticker on the desk.

Transliterations:

  • Hira: つくえ に しーる を はった
  • Hrkt: つくえ に シール を はった
  • Latn: tsukue ni shi-ru wo hatta.
  • Jpan: 机 に シール を 貼った 。

Text: ここに切手を貼ってください。

Response: Please stick a stamp here.

Transliterations:

  • Hira: ここ に きって を はって ください。
  • Hrkt: ここ に きって を はって ください。
  • Latn: koko ni kitte wo hatte kudasai.
  • Jpan: ここ に 切手 を 貼って ください 。

(Noun)

Response Text: stand, table

Transliterations:

  • Hira: だい
  • Hrkt: だい
  • Latn: dai

Example Sentences:

Text: そこにちょうど良いがある。

Response: We have a perfect table there.

Transliterations:

  • Hira: そこ に ちょうど いい だい が ある。
  • Hrkt: そこ に ちょうど いい だい が ある。
  • Latn: soko ni choudo ii dai ga aru.
  • Jpan: そこ に ちょうど 良い 台 が ある。

Text: を使わないといちばん上の棚に届きません。

Response: Unless I use the stand, I can't reach the top shelf.

Transliterations:

  • Hira: だい を つかわない と いちばん うえ の たな に とどきません。
  • Hrkt: だい を つかわない と いちばん うえ の たな に とどきません。
  • Latn: dai wo tsukawanai to ichiban ue no tana ni todokimasen.
  • Jpan: 台 を 使わない と いちばん 上 の 棚 に 届きません 。

主に (Adverb)

Response Text: mostly, predominantly

Transliterations:

  • Hira: おもに
  • Hrkt: おもに
  • Latn: omoni

Example Sentences:

Text: この商品は主に女性に人気がありまして。

Response: This product is predominantly popular among women.

Transliterations:

  • Hira: この しょうひん は おも に じょせい に にんき が ありまして。
  • Hrkt: この しょうひん は おも に じょせい に にんき が ありまして。
  • Latn: kono shouhin ha omo ni josei ni ninki ga arimashite.
  • Jpan: この 商品 は 主 に 女性 に 人気 が ありまして。

Text: 私は主に子供に英語を教えています。

Response: I teach English mainly to children.

Transliterations:

  • Hira: わたし は おも に こども に えいご を おしえて います。
  • Hrkt: わたし は おも に こども に えいご を おしえて います。
  • Latn: watashi ha omo ni kodomo ni eigo wo oshiete imasu.
  • Jpan: 私 は 主 に 子供 に 英語 を 教えて います 。

倒す (Verb)

Response Text: knock down, overthrow

Transliterations:

  • Hira: たおす
  • Hrkt: たおす
  • Latn: taosu

Example Sentences:

Text: そのスキーヤーはポールを倒した

Response: The skier knocked the pole down.

Transliterations:

  • Hira: その すきーやー は ぽーる を たおした
  • Hrkt: その スキーヤー は ポール を たおした
  • Latn: sono suki-ya- ha po-ru wo taoshita.
  • Jpan: その スキーヤー は ポール を 倒した 。

Text: そのボクサーはついに世界チャンピオンを倒しました

Response: The boxer finally defeated the world champion.

Transliterations:

  • Hira: その ぼくさー は つい に せかい ちゃんぴおん を たおしました
  • Hrkt: その ボクサー は つい に せかい チャンピオン を たおしました
  • Latn: sono bokusa- ha tsui ni sekai chanpion wo taoshimashita.
  • Jpan: その ボクサー は つい に 世界 チャンピオン を 倒しました 。

(Noun)

Response Text: star, planet

Transliterations:

  • Hira: ほし
  • Hrkt: ほし
  • Latn: hoshi

Example Sentences:

Text: 今夜はがよく見えます。

Response: You can see the stars clearly tonight.

Transliterations:

  • Hira: こんや は ほし が よく みえます。
  • Hrkt: こんや は ほし が よく みえます。
  • Latn: kon'ya ha hoshi ga yoku miemasu.
  • Jpan: 今夜 は 星 が よく 見えます 。

Text: がきらきら光っている。

Response: The stars are shining brightly.

Transliterations:

  • Hira: ほし が きらきら ひかって いる。
  • Hrkt: ほし が きらきら ひかって いる。
  • Latn: hoshi ga kirakira hikatte iru.
  • Jpan: 星 が きらきら 光って いる。

長女 (Noun)

Response Text: eldest daughter

Transliterations:

  • Hira: ちょうじょ
  • Hrkt: ちょうじょ
  • Latn: choujo

Example Sentences:

Text: うちの長女は10歳です。

Response: Our oldest daughter is ten.

Transliterations:

  • Hira: うち の ちょうじょ は 10 さい です。
  • Hrkt: うち の ちょうじょ は 10 さい です。
  • Latn: uchi no choujo ha 10 sai desu.
  • Jpan: うち の 長女 は 10 歳 です 。

Text: 彼女は3人兄弟の長女です。

Response: She is the eldest daughter of three siblings.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は 3 にん きょうだい の ちょうじょ です。
  • Hrkt: かのじょ は 3 にん きょうだい の ちょうじょ です。
  • Latn: kanojo ha 3 nin kyoudai no choujo desu.
  • Jpan: 彼女 は 3 人 兄弟 の 長女 です 。

(Noun)

Response Text: nail, claw

Transliterations:

  • Hira: つめ
  • Hrkt: つめ
  • Latn: tsume

Example Sentences:

Text: が伸びています。

Response: My nails have grown.

Transliterations:

  • Hira: つめ が のびて います。
  • Hrkt: つめ が のびて います。
  • Latn: tsume ga nobite imasu.
  • Jpan: 爪 が 伸びて います。

Text: 泳ぐ前にを切ってください。

Response: Please clip your nails before swimming.

Transliterations:

  • Hira: およぐ まえ に つめ を きって ください。
  • Hrkt: およぐ まえ に つめ を きって ください。
  • Latn: oyogu mae ni tsume wo kitte kudasai.
  • Jpan: 泳ぐ 前 に 爪 を 切って ください 。

(Noun)

Response Text: can, tin

Transliterations:

  • Hira: かん
  • Hrkt: かん
  • Latn: kan

Example Sentences:

Text: コーヒーはそのに入っています。

Response: The coffee is in that can.

Transliterations:

  • Hira: こーひー は その かん に はいって います。
  • Hrkt: コーヒー は その かん に はいって います。
  • Latn: ko-hi- ha sono kan ni haitte imasu.
  • Jpan: コーヒー は その 缶 に 入って います。

Text: にあめが入っています。

Response: There's some candy in the can.

Transliterations:

  • Hira: かん に あめ が はいって います。
  • Hrkt: かん に あめ が はいって います。
  • Latn: kan ni ame ga haitte imasu.
  • Jpan: 缶 に あめ が 入って います。

とんとん (Adverb)

Response Text: tapping, patting

Transliterations:

  • Hira: とんとん
  • Hrkt: とんとん
  • Latn: tonton

Example Sentences:

Text: 母の肩をとんとんたたいた。

Response: I gave my mother a massage by patting on her shoulders.

Transliterations:

  • Hira: はは の かた を とんとん たたいた。
  • Hrkt: はは の かた を とんとん たたいた。
  • Latn: haha no kata wo tonton tataita.
  • Jpan: 母 の 肩 を とんとん たたいた 。

Text: 誰かがとんとんとドアを叩きました。

Response: Someone knocked on the door by tapping.

Transliterations:

  • Hira: だれ か が とんとん と どあ を たたきました。
  • Hrkt: だれ か が とんとん と ドア を たたきました。
  • Latn: dare ka ga tonton to doa wo tatakimashita.
  • Jpan: 誰 か が とんとん と ドア を 叩きました 。

(Noun)

Response Text: sleeve

Transliterations:

  • Hira: そで
  • Hrkt: そで
  • Latn: sode

Example Sentences:

Text: このシャツはが短い。

Response: This shirt has short sleeves.

Transliterations:

  • Hira: この しゃつ は そで が みじかい。
  • Hrkt: この シャツ は そで が みじかい。
  • Latn: kono shatsu ha sode ga mijikai.
  • Jpan: この シャツ は 袖 が 短い 。

Text: が長いので短くしてもらえますか。

Response: The sleeves are long, so please shorten them.

Transliterations:

  • Hira: そで が ながい ので みじかく して もらえます か。
  • Hrkt: そで が ながい ので みじかく して もらえます か。
  • Latn: sode ga nagai node mijikaku shite moraemasu ka.
  • Jpan: 袖 が 長い ので 短く して もらえます か 。

濡れる (Verb)

Response Text: get wet

Transliterations:

  • Hira: ぬれる
  • Hrkt: ぬれる
  • Latn: nureru

Example Sentences:

Text: 雨で濡れてしまった。

Response: I got wet in the rain.

Transliterations:

  • Hira: あめ で ぬれて しまった。
  • Hrkt: あめ で ぬれて しまった。
  • Latn: ame de nurete shimatta.
  • Jpan: 雨 で 濡れて しまった。

Text: まだ髪が濡れていますよ。

Response: Your hair is still wet.

Transliterations:

  • Hira: まだ かみ が ぬれて います よ。
  • Hrkt: まだ かみ が ぬれて います よ。
  • Latn: mada kami ga nurete imasu yo.
  • Jpan: まだ 髪 が 濡れて います よ 。

パーセント (Noun)

Response Text: percent

Transliterations:

  • Hira: ぱーせんと
  • Hrkt: パーセント
  • Latn: pa-sento

Example Sentences:

Text: この村の80パーセントは老人です。

Response: 80 percent of the people in this village are elderly.

Transliterations:

  • Hira: この むら の 80 ぱーせんと は ろうじん です。
  • Hrkt: この むら の 80 パーセント は ろうじん です。
  • Latn: kono mura no 80 pa-sento ha roujin desu.
  • Jpan: この 村 の 80 パーセント は 老人 です 。

Text: 全体の80パーセントが完成しました。

Response: 80 percent of the total has been completed.

Transliterations:

  • Hira: ぜんたい の 80 ぱーせんと が かんせい しました。
  • Hrkt: ぜんたい の 80 パーセント が かんせい しました。
  • Latn: zentai no 80 pa-sento ga kansei shimashita.
  • Jpan: 全体 の 80 パーセント が 完成 しました 。

上がる (Verb)

Response Text: go up, increase (in quality or quantity)

Transliterations:

  • Hira: あがる
  • Hrkt: あがる
  • Latn: agaru

Example Sentences:

Text: 毎年給料が上がる

Response: My salary goes up every year.

Transliterations:

  • Hira: まいねん きゅうりょう が あがる
  • Hrkt: まいねん きゅうりょう が あがる
  • Latn: mainen kyuuryou ga agaru.
  • Jpan: 毎年 給料 が 上がる 。

Text: 成績が上がりました

Response: His grades went up.

Transliterations:

  • Hira: せいせき が あがりました
  • Hrkt: せいせき が あがりました
  • Latn: seiseki ga agarimashita.
  • Jpan: 成績 が 上がりました 。

拍手 (Verbal Noun)

Response Text: applause, clapping

Transliterations:

  • Hira: はくしゅ
  • Hrkt: はくしゅ
  • Latn: hakushu

Example Sentences:

Text: 大きな拍手が上がった。

Response: There was a big round of applause.

Transliterations:

  • Hira: おおきな はくしゅ が あがった。
  • Hrkt: おおきな はくしゅ が あがった。
  • Latn: ookina hakushu ga agatta.
  • Jpan: 大きな 拍手 が 上がった。

Text: 今日のゲストを拍手で迎えてください。

Response: Please welcome today's guest with applause.

Transliterations:

  • Hira: きょう の げすと を はくしゅ で むかえて ください。
  • Hrkt: きょう の ゲスト を はくしゅ で むかえて ください。
  • Latn: kyou no gesuto wo hakushu de mukaete kudasai.
  • Jpan: 今日 の ゲスト を 拍手 で 迎えて ください 。

弾く (Verb)

Response Text: play (instruments)

Transliterations:

  • Hira: ひく
  • Hrkt: ひく
  • Latn: hiku

Example Sentences:

Text: 彼はギターを弾きます

Response: He plays the guitar.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ぎたー を ひきます
  • Hrkt: かれ は ギター を ひきます
  • Latn: kare ha gita- wo hikimasu.
  • Jpan: 彼 は ギター を 弾きます 。

Text: 娘はピアノを弾くのが大好きです。

Response: My daughter loves playing the piano.

Transliterations:

  • Hira: むすめ は ぴあの を ひく の が だいすき です。
  • Hrkt: むすめ は ピアノ を ひく の が だいすき です。
  • Latn: musume ha piano wo hiku no ga daisuki desu.
  • Jpan: 娘 は ピアノ を 弾く の が 大好き です 。

ひも (Noun)

Response Text: laces, string

Transliterations:

  • Hira: ひも
  • Hrkt: ひも
  • Latn: himo

Example Sentences:

Text: 靴のひもが切れた。

Response: The shoelace has fallen apart.

Transliterations:

  • Hira: くつ の ひも が きれた。
  • Hrkt: くつ の ひも が きれた。
  • Latn: kutsu no himo ga kireta.
  • Jpan: 靴 の ひも が 切れた 。

Text: うちの猫はひもで遊ぶのが好きです。

Response: Our cat likes to play with a string.

Transliterations:

  • Hira: うち の ねこ は ひも で あそぶ の が すき です。
  • Hrkt: うち の ねこ は ひも で あそぶ の が すき です。
  • Latn: uchi no neko ha himo de asobu no ga suki desu.
  • Jpan: うち の 猫 は ひも で 遊ぶ の が 好き です 。

昼過ぎ (Noun)

Response Text: early afternoon

Transliterations:

  • Hira: ひるすぎ
  • Hrkt: ひるすぎ
  • Latn: hirusugi

Example Sentences:

Text: 今日は昼過ぎまで寝ていた。

Response: Today I slept until after midday.

Transliterations:

  • Hira: きょう は ひる すぎ まで ねて いた。
  • Hrkt: きょう は ひる すぎ まで ねて いた。
  • Latn: kyou ha hiru sugi made nete ita.
  • Jpan: 今日 は 昼 過ぎ まで 寝て いた。

Text: 彼は昼過ぎに来ます。

Response: He'll come after lunch.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ひる すぎ に きます。
  • Hrkt: かれ は ひる すぎ に きます。
  • Latn: kare ha hiru sugi ni kimasu.
  • Jpan: 彼 は 昼 過ぎ に 来ます 。

(Noun)

Response Text: ship, vessel

Transliterations:

  • Hira: ふね
  • Hrkt: ふね
  • Latn: fune

Example Sentences:

Text: 私たちはに乗った。

Response: We got on the ship.

Transliterations:

  • Hira: わたし たち は ふね に のった。
  • Hrkt: わたし たち は ふね に のった。
  • Latn: watashi tachi ha fune ni notta.
  • Jpan: 私 たち は 船 に 乗った 。

Text: 遠くにが見えます。

Response: I can see a ship in the distance.

Transliterations:

  • Hira: とおく に ふね が みえます。
  • Hrkt: とおく に ふね が みえます。
  • Latn: tooku ni fune ga miemasu.
  • Jpan: 遠く に 船 が 見えます 。

まく (Verb)

Response Text: scatter, sprinkle

Transliterations:

  • Hira: まく
  • Hrkt: まく
  • Latn: maku

Example Sentences:

Text: 日本では、二月に豆をまく行事がある。

Response: In Japan, there's a bean scattering event in February.

Transliterations:

  • Hira: にほん で は、に がつ に まめ を まく ぎょうじ が ある。
  • Hrkt: にほん で は、に がつ に まめ を まく ぎょうじ が ある。
  • Latn: nihon de ha,ni gatsu ni mame wo maku gyouji ga aru.
  • Jpan: 日本 で は 、 二 月 に 豆 を まく 行事 が ある 。

Text: 暑いので家の前の道に水をまきました

Response: It's hot, so I sprinkled water on the street in front of my house.

Transliterations:

  • Hira: あつい ので いえ の まえ の みち に みず を まきました
  • Hrkt: あつい ので いえ の まえ の みち に みず を まきました
  • Latn: atsui node ie no mae no michi ni mizu wo makimashita.
  • Jpan: 暑い ので 家 の 前 の 道 に 水 を まきました 。

(Noun)

Response Text: niece

Transliterations:

  • Hira: めい
  • Hrkt: めい
  • Latn: mei

Example Sentences:

Text: 私のは3才です。

Response: My niece is three years old.

Transliterations:

  • Hira: わたし の めい は 3 さい です。
  • Hrkt: わたし の めい は 3 さい です。
  • Latn: watashi no mei ha 3 sai desu.
  • Jpan: 私 の 姪 は 3 才 です 。

Text: にクリスマスプレゼントを買いました。

Response: I bought a Christmas present for my niece.

Transliterations:

  • Hira: めい に くりすます ぷれぜんと を かいました。
  • Hrkt: めい に クリスマス プレゼント を かいました。
  • Latn: mei ni kurisumasu purezento wo kaimashita.
  • Jpan: 姪 に クリスマス プレゼント を 買いました 。

個人 (Noun)

Response Text: individual person

Transliterations:

  • Hira: こじん
  • Hrkt: こじん
  • Latn: kojin

Example Sentences:

Text: これは私個人の意見です。

Response: This is my personal opinion.

Transliterations:

  • Hira: これ は わたし こじん の いけん です。
  • Hrkt: これ は わたし こじん の いけん です。
  • Latn: kore ha watashi kojin no iken desu.
  • Jpan: これ は 私 個人 の 意見 です 。

Text: この問題は個人の力ではどうにもなりません。

Response: We can't do anything about this problem with just the power of individuals.

Transliterations:

  • Hira: この もんだい は こじん の ちから で は どう に も なりません。
  • Hrkt: この もんだい は こじん の ちから で は どう に も なりません。
  • Latn: kono mondai ha kojin no chikara de ha dou ni mo narimasen.
  • Jpan: この 問題 は 個人 の 力 で は どう に も なりません 。

歌手 (Noun)

Response Text: singer

Transliterations:

  • Hira: かしゅ
  • Hrkt: かしゅ
  • Latn: kashu

Example Sentences:

Text: その歌手は歌が下手だ。

Response: That singer's terrible.

Transliterations:

  • Hira: その かしゅ は うた が へた だ。
  • Hrkt: その かしゅ は うた が へた だ。
  • Latn: sono kashu ha uta ga heta da.
  • Jpan: その 歌手 は 歌 が 下手 だ 。

Text: 彼は有名な歌手です。

Response: He's a famous singer.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ゆうめいな かしゅ です。
  • Hrkt: かれ は ゆうめいな かしゅ です。
  • Latn: kare ha yuumeina kashu desu.
  • Jpan: 彼 は 有名な 歌手 です 。

社員 (Noun)

Response Text: staff member, employee

Transliterations:

  • Hira: しゃいん
  • Hrkt: しゃいん
  • Latn: shain

Example Sentences:

Text: 彼は優秀な社員です。

Response: He's an excellent employee.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ゆうしゅうな しゃいん です。
  • Hrkt: かれ は ゆうしゅうな しゃいん です。
  • Latn: kare ha yuushuuna shain desu.
  • Jpan: 彼 は 優秀な 社員 です 。

Text: 社長が社員を集めて大切な話をしました。

Response: The president gathered employees and had an important talk.

Transliterations:

  • Hira: しゃちょう が しゃいん を あつめて たいせつな はなし を しました。
  • Hrkt: しゃちょう が しゃいん を あつめて たいせつな はなし を しました。
  • Latn: shachou ga shain wo atsumete taisetsuna hanashi wo shimashita.
  • Jpan: 社長 が 社員 を 集めて 大切な 話 を しました 。

不動産屋 (Noun)

Response Text: real estate agent

Transliterations:

  • Hira: ふどうさんや
  • Hrkt: ふどうさんや
  • Latn: fudousan'ya

Example Sentences:

Text: 私の父は不動産屋です。

Response: My father's a real estate agent.

Transliterations:

  • Hira: わたし の ちち は ふどうさん や です。
  • Hrkt: わたし の ちち は ふどうさん や です。
  • Latn: watashi no chichi ha fudousan ya desu.
  • Jpan: 私 の 父 は 不動産 屋 です。

Text: 私は不動産屋に頼んでアパートを見つけてもらいました。

Response: I asked a real estate agent to find an apartment.

Transliterations:

  • Hira: わたし は ふどうさん や に たのんで あぱーと を みつけて もらいました。
  • Hrkt: わたし は ふどうさん や に たのんで アパート を みつけて もらいました。
  • Latn: watashi ha fudousan ya ni tanonde apa-to wo mitsukete moraimashita.
  • Jpan: 私 は 不動産 屋 に 頼んで アパート を 見つけて もらいました 。

最大 (Noun)

Response Text: biggest, largest

Transliterations:

  • Hira: さいだい
  • Hrkt: さいだい
  • Latn: saidai

Example Sentences:

Text: これは世界最大の船です。

Response: This is the world's largest ship.

Transliterations:

  • Hira: これ は せかい さいだい の ふね です。
  • Hrkt: これ は せかい さいだい の ふね です。
  • Latn: kore ha sekai saidai no fune desu.
  • Jpan: これ は 世界 最大 の 船 です 。

Text: これは日本最大の博物館です。

Response: This is the largest museum in Japan.

Transliterations:

  • Hira: これ は にほん さいだい の はくぶつかん です。
  • Hrkt: これ は にほん さいだい の はくぶつかん です。
  • Latn: kore ha nihon saidai no hakubutsukan desu.
  • Jpan: これ は 日本 最大 の 博物館 です 。

動き (Noun)

Response Text: movement, motion

Transliterations:

  • Hira: うごき
  • Hrkt: うごき
  • Latn: ugoki

Example Sentences:

Text: まず相手の動きを見ましょう。

Response: First, watch your opponent's moves.

Transliterations:

  • Hira: まず あいて の うごき を みましょう。
  • Hrkt: まず あいて の うごき を みましょう。
  • Latn: mazu aite no ugoki wo mimashou.
  • Jpan: まず 相手 の 動き を 見ましょう 。

Text: 雲の動きを見てみましょう。

Response: Let's look at the movement of the clouds.

Transliterations:

  • Hira: くも の うごき を みて みましょう。
  • Hrkt: くも の うごき を みて みましょう。
  • Latn: kumo no ugoki wo mite mimashou.
  • Jpan: 雲 の 動き を 見て みましょう 。

事件 (Noun)

Response Text: affair, incident

Transliterations:

  • Hira: じけん
  • Hrkt: じけん
  • Latn: jiken

Example Sentences:

Text: その事件の犯人はまだ捕まっていない。

Response: The perpetrator of the incident has not been arrested yet.

Transliterations:

  • Hira: その じけん の はんにん は まだ つかまって いない。
  • Hrkt: その じけん の はんにん は まだ つかまって いない。
  • Latn: sono jiken no hannin ha mada tsukamatte inai.
  • Jpan: その 事件 の 犯人 は まだ 捕まって いない。

Text: 彼はその事件に関係がない。

Response: He has nothing to do with that incident.

Transliterations:

  • Hira: かれ は その じけん に かんけい が ない。
  • Hrkt: かれ は その じけん に かんけい が ない。
  • Latn: kare ha sono jiken ni kankei ga nai.
  • Jpan: 彼 は その 事件 に 関係 が ない 。

過去 (Noun)

Response Text: the past

Transliterations:

  • Hira: かこ
  • Hrkt: かこ
  • Latn: kako

Example Sentences:

Text: それは過去の話だ。

Response: That's in the past now.

Transliterations:

  • Hira: それ は かこ の はなし だ。
  • Hrkt: それ は かこ の はなし だ。
  • Latn: sore ha kako no hanashi da.
  • Jpan: それ は 過去 の 話 だ 。

Text: 過去の研究についても調べてください。

Response: Please look into the past research.

Transliterations:

  • Hira: かこ の けんきゅう について も しらべて ください。
  • Hrkt: かこ の けんきゅう について も しらべて ください。
  • Latn: kako no kenkyuu nitsuite mo shirabete kudasai.
  • Jpan: 過去 の 研究 について も 調べて ください 。

協力 (Verbal Noun)

Response Text: cooperation, collaboration

Transliterations:

  • Hira: きょうりょく
  • Hrkt: きょうりょく
  • Latn: kyouryoku

Example Sentences:

Text: このプロジェクトにはみんなの協力が必要です。

Response: This project requires everyone's cooperation.

Transliterations:

  • Hira: この ぷろじぇくと に は みんな の きょうりょく が ひつよう です。
  • Hrkt: この プロジェクト に は みんな の きょうりょく が ひつよう です。
  • Latn: kono purojekuto ni ha minna no kyouryoku ga hitsuyou desu.
  • Jpan: この プロジェクト に は みんな の 協力 が 必要 です。

Text: 皆様のご協力、ありがとうございました。

Response: Thanks for everyone's cooperation.

Transliterations:

  • Hira: みなさま の ごきょうりょく、ありがとう ございました。
  • Hrkt: みなさま の ごきょうりょく、ありがとう ございました。
  • Latn: minasama no gokyouryoku,arigatou gozaimashita.
  • Jpan: 皆様 の ご協力 、 ありがとう ございました 。

時期 (Noun)

Response Text: time, season

Transliterations:

  • Hira: じき
  • Hrkt: じき
  • Latn: jiki

Example Sentences:

Text: 今はあなたにとって大事な時期です。

Response: It's an important time for you now.

Transliterations:

  • Hira: いま は あなた にとって だいじな じき です。
  • Hrkt: いま は あなた にとって だいじな じき です。
  • Latn: ima ha anata nitotte daijina jiki desu.
  • Jpan: 今 は あなた にとって 大事な 時期 です 。

Text: 一年のこの時期は雨が多いです。

Response: We have lots of rain at this time of year.

Transliterations:

  • Hira: いち ねん の この じき は あめ が おおい です。
  • Hrkt: いち ねん の この じき は あめ が おおい です。
  • Latn: ichi nen no kono jiki ha ame ga ooi desu.
  • Jpan: 一 年 の この 時期 は 雨 が 多い です 。

経つ (Verb)

Response Text: pass, elapse

Transliterations:

  • Hira: たつ
  • Hrkt: たつ
  • Latn: tatsu

Example Sentences:

Text: あれから14年が経ちました

Response: 14 years have passed since then.

Transliterations:

  • Hira: あれ から 14 ねん が たちました
  • Hrkt: あれ から 14 ねん が たちました
  • Latn: are kara 14 nen ga tachimashita.
  • Jpan: あれ から 14 年 が 経ちました 。

Text: 時の経つのは早い。

Response: Time passes by quickly.

Transliterations:

  • Hira: とき の たつ の は はやい。
  • Hrkt: とき の たつ の は はやい。
  • Latn: toki no tatsu no ha hayai.
  • Jpan: 時 の 経つ の は 早い 。

(Noun)

Response Text: thunder, lightning

Transliterations:

  • Hira: かみなり
  • Hrkt: かみなり
  • Latn: kaminari

Example Sentences:

Text: が鳴っています。

Response: Thunder is rumbling.

Transliterations:

  • Hira: かみなり が なって います。
  • Hrkt: かみなり が なって います。
  • Latn: kaminari ga natte imasu.
  • Jpan: 雷 が 鳴って います。

Text: うちの犬はが怖い。

Response: Our dog is afraid of thunder.

Transliterations:

  • Hira: うち の いぬ は かみなり が こわい。
  • Hrkt: うち の いぬ は かみなり が こわい。
  • Latn: uchi no inu ha kaminari ga kowai.
  • Jpan: うち の 犬 は 雷 が 怖い 。

責任 (Noun)

Response Text: responsibility

Transliterations:

  • Hira: せきにん
  • Hrkt: せきにん
  • Latn: sekinin

Example Sentences:

Text: 彼は失敗の責任を取って、会社を辞めた。

Response: He took responsibility for the mistake and left the company.

Transliterations:

  • Hira: かれ は しっぱい の せきにん を とって、かいしゃ を やめた。
  • Hrkt: かれ は しっぱい の せきにん を とって、かいしゃ を やめた。
  • Latn: kare ha shippai no sekinin wo totte,kaisha wo yameta.
  • Jpan: 彼 は 失敗 の 責任 を 取って、会社 を 辞めた。

Text: 私は、もっと責任のある仕事がしたいです。

Response: I want a job with more responsibility.

Transliterations:

  • Hira: わたし は、もっと せきにん の ある しごと が したい です。
  • Hrkt: わたし は、もっと せきにん の ある しごと が したい です。
  • Latn: watashi ha,motto sekinin no aru shigoto ga shitai desu.
  • Jpan: 私 は 、 もっと 責任 の ある 仕事 が したい です 。

願う (Verb)

Response Text: wish, desire

Transliterations:

  • Hira: ねがう
  • Hrkt: ねがう
  • Latn: negau

Example Sentences:

Text: 彼が元気になるよう願っています。

Response: I wish he gets well.

Transliterations:

  • Hira: かれ が げんき に なる よう ねがって います。
  • Hrkt: かれ が げんき に なる よう ねがって います。
  • Latn: kare ga genki ni naru you negatte imasu.
  • Jpan: 彼 が 元気 に なる よう 願って います 。

Text: あなたのプロジェクトの成功を願っています。

Response: I wish for the success of your project.

Transliterations:

  • Hira: あなた の ぷろじぇくと の せいこう を ねがって います。
  • Hrkt: あなた の プロジェクト の せいこう を ねがって います。
  • Latn: anata no purojekuto no seikou wo negatte imasu.
  • Jpan: あなた の プロジェクト の 成功 を 願って います 。

発見 (Verbal Noun)

Response Text: discovery, revelation

Transliterations:

  • Hira: はっけん
  • Hrkt: はっけん
  • Latn: hakken

Example Sentences:

Text: 新しい星が発見された。

Response: A new star was discovered.

Transliterations:

  • Hira: あたらしい ほし が はっけん された。
  • Hrkt: あたらしい ほし が はっけん された。
  • Latn: atarashii hoshi ga hakken sareta.
  • Jpan: 新しい 星 が 発見 された 。

Text: アイスがビールに合うのは発見だった。

Response: It was a discovery that ice cream goes well with beer.

Transliterations:

  • Hira: あいす が びーる に あう の は はっけん だった。
  • Hrkt: アイス が ビール に あう の は はっけん だった。
  • Latn: aisu ga bi-ru ni au no ha hakken datta.
  • Jpan: アイス が ビール に 合う の は 発見 だった 。

(Noun)

Response Text: spirit, temperament

Transliterations:

  • Hira: き
  • Hrkt: き
  • Latn: ki

Example Sentences:

Text: 彼は意外にが小さい。

Response: I'm surprised to find that he is actually timid.

Transliterations:

  • Hira: かれ は いがい に が ちいさい。
  • Hrkt: かれ は いがい に が ちいさい。
  • Latn: kare ha igai ni ki ga chiisai.
  • Jpan: 彼 は 意外 に 気 が 小さい。

Text: 父はお酒を飲むとが大きくなります。

Response: My father becomes uninhibited when he drinks alcohol.

Transliterations:

  • Hira: ちち は おさけ を のむ と が おおきく なります。
  • Hrkt: ちち は おさけ を のむ と が おおきく なります。
  • Latn: chichi ha osake wo nomu to ki ga ookiku narimasu.
  • Jpan: 父 は お酒 を 飲む と 気 が 大きく なります 。

美容院 (Noun)

Response Text: hair salon

Transliterations:

  • Hira: びよういん
  • Hrkt: びよういん
  • Latn: biyouin

Example Sentences:

Text: 父は美容院で髪を切ります。

Response: My father has his hair cut at a hair salon.

Transliterations:

  • Hira: ちち は びよういん で かみ を きります。
  • Hrkt: ちち は びよういん で かみ を きります。
  • Latn: chichi ha biyouin de kami wo kirimasu.
  • Jpan: 父 は 美容院 で 髪 を 切ります。

Text: 息子は最近、床屋ではなく美容院に行く。

Response: Recently, my son has started going to a hair salon instead of a barber.

Transliterations:

  • Hira: むすこ は さいきん、とこや で は なく びよういん に いく。
  • Hrkt: むすこ は さいきん、とこや で は なく びよういん に いく。
  • Latn: musuko ha saikin,tokoya de ha naku biyouin ni iku.
  • Jpan: 息子 は 最近 、 床屋 で は なく 美容院 に 行く 。

状況 (Noun)

Response Text: situation, surrounding conditions

Transliterations:

  • Hira: じょうきょう
  • Hrkt: じょうきょう
  • Latn: joukyou

Example Sentences:

Text: この状況では出発は難しいです。

Response: It's difficult to depart under these surrounding conditions.

Transliterations:

  • Hira: この じょうきょう で は しゅっぱつ は むずかしい です。
  • Hrkt: この じょうきょう で は しゅっぱつ は むずかしい です。
  • Latn: kono joukyou de ha shuppatsu ha muzukashii desu.
  • Jpan: この 状況 で は 出発 は 難しい です。

Text: うちの会社は厳しい状況にあります。

Response: Our company has been in a difficult situation.

Transliterations:

  • Hira: うち の かいしゃ は きびしい じょうきょう に あります。
  • Hrkt: うち の かいしゃ は きびしい じょうきょう に あります。
  • Latn: uchi no kaisha ha kibishii joukyou ni arimasu.
  • Jpan: うち の 会社 は 厳しい 状況 に あります 。

目的 (Noun)

Response Text: objective, purpose

Transliterations:

  • Hira: もくてき
  • Hrkt: もくてき
  • Latn: mokuteki

Example Sentences:

Text: 彼が来た目的が分かりません。

Response: I don't know the purpose of his visit.

Transliterations:

  • Hira: かれ が きた もくてき が わかりません。
  • Hrkt: かれ が きた もくてき が わかりません。
  • Latn: kare ga kita mokuteki ga wakarimasen.
  • Jpan: 彼 が 来た 目的 が 分かりません 。

Text: 旅行の目的は何ですか。

Response: What's the purpose of your trip?

Transliterations:

  • Hira: りょこう の もくてき は なん です か。
  • Hrkt: りょこう の もくてき は なん です か。
  • Latn: ryokou no mokuteki ha nan desu ka.
  • Jpan: 旅行 の 目的 は 何 です か 。

企業 (Noun)

Response Text: corporation, business

Transliterations:

  • Hira: きぎょう
  • Hrkt: きぎょう
  • Latn: kigyou

Example Sentences:

Text: 彼女はアメリカの企業で働いています。

Response: She works at an American company.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は あめりか の きぎょう で はたらいて います。
  • Hrkt: かのじょ は アメリカ の きぎょう で はたらいて います。
  • Latn: kanojo ha amerika no kigyou de hataraite imasu.
  • Jpan: 彼女 は アメリカ の 企業 で 働いて います。

Text: その会社はブラック企業で、休みがほとんどありません。

Response: That company has terrible working conditions and almost no days off.

Transliterations:

  • Hira: その かいしゃ は ぶらっく きぎょう で、やすみ が ほとんど ありません。
  • Hrkt: その かいしゃ は ブラック きぎょう で、やすみ が ほとんど ありません。
  • Latn: sono kaisha ha burakku kigyou de,yasumi ga hotondo arimasen.
  • Jpan: その 会社 は ブラック 企業 で 、 休み が ほとんど ありません 。

釣り (Noun)

Response Text: fishing

Transliterations:

  • Hira: つり
  • Hrkt: つり
  • Latn: tsuri

Example Sentences:

Text: 父は釣りが大好きです。

Response: My father loves fishing.

Transliterations:

  • Hira: ちち は つり が だいすき です。
  • Hrkt: ちち は つり が だいすき です。
  • Latn: chichi ha tsuri ga daisuki desu.
  • Jpan: 父 は 釣り が 大好き です 。

Text: 今日は海に釣りに行きます。

Response: Today we'll go to the sea to fish.

Transliterations:

  • Hira: きょう は うみ に つり に いきます。
  • Hrkt: きょう は うみ に つり に いきます。
  • Latn: kyou ha umi ni tsuri ni ikimasu.
  • Jpan: 今日 は 海 に 釣り に 行きます 。

漫画 (Noun)

Response Text: comics, cartoon

Transliterations:

  • Hira: まんが
  • Hrkt: まんが
  • Latn: manga

Example Sentences:

Text: 妹は漫画が好きです。

Response: My little sister likes comics.

Transliterations:

  • Hira: いもうと は まんが が すき です。
  • Hrkt: いもうと は まんが が すき です。
  • Latn: imouto ha manga ga suki desu.
  • Jpan: 妹 は 漫画 が 好き です 。

Text: 娘は少女漫画ばかり読んでいる。

Response: My daughter reads only girls' comics.

Transliterations:

  • Hira: むすめ は しょうじょ まんが ばかり よんで いる。
  • Hrkt: むすめ は しょうじょ まんが ばかり よんで いる。
  • Latn: musume ha shoujo manga bakari yonde iru.
  • Jpan: 娘 は 少女 漫画 ばかり 読んで いる 。

温泉 (Noun)

Response Text: hot spring

Transliterations:

  • Hira: おんせん
  • Hrkt: おんせん
  • Latn: onsen

Example Sentences:

Text: ここの温泉はよく効くそうです。

Response: I hear this hot spring is very effective.

Transliterations:

  • Hira: ここ の おんせん は よく きく そう です。
  • Hrkt: ここ の おんせん は よく きく そう です。
  • Latn: koko no onsen ha yoku kiku sou desu.
  • Jpan: ここ の 温泉 は よく 効く そう です。

Text: この温泉はただです。

Response: This hot spring is free.

Transliterations:

  • Hira: この おんせん は ただ です。
  • Hrkt: この おんせん は ただ です。
  • Latn: kono onsen ha tada desu.
  • Jpan: この 温泉 は ただ です 。

トレーニング (Verbal Noun)

Response Text: training, workout

Transliterations:

  • Hira: とれーにんぐ
  • Hrkt: トレーニング
  • Latn: tore-ningu

Example Sentences:

Text: 彼は毎日トレーニングをする。

Response: He works out every day.

Transliterations:

  • Hira: かれ は まいにち とれーにんぐ を する。
  • Hrkt: かれ は まいにち トレーニング を する。
  • Latn: kare ha mainichi tore-ningu wo suru.
  • Jpan: 彼 は 毎日 トレーニング を する 。

Text: 彼はサッカー選手になるためにトレーニングしています。

Response: He's been training to become a soccer player.

Transliterations:

  • Hira: かれ は さっかー せんしゅ に なる ため に とれーにんぐ して います。
  • Hrkt: かれ は サッカー せんしゅ に なる ため に トレーニング して います。
  • Latn: kare ha sakka- senshu ni naru tame ni tore-ningu shite imasu.
  • Jpan: 彼 は サッカー 選手 に なる ため に トレーニング して います 。

(Verbal Noun)

Response Text: gossip, rumor

Transliterations:

  • Hira: うわさ
  • Hrkt: うわさ
  • Latn: uwasa

Example Sentences:

Text: そのは本当ですか。

Response: Is the rumor true?

Transliterations:

  • Hira: その うわさ は ほんとう です か。
  • Hrkt: その うわさ は ほんとう です か。
  • Latn: sono uwasa ha hontou desu ka.
  • Jpan: その 噂 は 本当 です か 。

Text: そのはすぐに広まったよ。

Response: The rumor spread quickly.

Transliterations:

  • Hira: その うわさ は すぐ に ひろまった よ。
  • Hrkt: その うわさ は すぐ に ひろまった よ。
  • Latn: sono uwasa ha sugu ni hiromatta yo.
  • Jpan: その 噂 は すぐ に 広まった よ。

本物 (Noun)

Response Text: real, truly worthy (things, people)

Transliterations:

  • Hira: ほんもの
  • Hrkt: ほんもの
  • Latn: honmono

Example Sentences:

Text: これは本物のダイヤモンドです。

Response: This is a real diamond.

Transliterations:

  • Hira: これ は ほんもの の だいやもんど です。
  • Hrkt: これ は ほんもの の ダイヤモンド です。
  • Latn: kore ha honmono no daiyamondo desu.
  • Jpan: これ は 本物 の ダイヤモンド です 。

Text: 彼女の能力は本物だ。

Response: Her abilities are the real deal.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ の のうりょく は ほんもの だ。
  • Hrkt: かのじょ の のうりょく は ほんもの だ。
  • Latn: kanojo no nouryoku ha honmono da.
  • Jpan: 彼女 の 能力 は 本物 だ 。

アイデア (Noun)

Response Text: idea (loan word)

Transliterations:

  • Hira: あいであ
  • Hrkt: アイデア
  • Latn: aidea

Example Sentences:

Text: 彼がいいアイデアを出したね。

Response: He came up with a good idea.

Transliterations:

  • Hira: かれ が いい あいであ を だした ね。
  • Hrkt: かれ が いい アイデア を だした ね。
  • Latn: kare ga ii aidea wo dashita ne.
  • Jpan: 彼 が いい アイデア を 出した ね 。

Text: そのアイデアは彼の提案です。

Response: The idea is his suggestion.

Transliterations:

  • Hira: その あいであ は かれ の ていあん です。
  • Hrkt: その アイデア は かれ の ていあん です。
  • Latn: sono aidea ha kare no teian desu.
  • Jpan: その アイデア は 彼 の 提案 です 。

地下 (Noun)

Response Text: underground, basement

Transliterations:

  • Hira: ちか
  • Hrkt: ちか
  • Latn: chika

Example Sentences:

Text: スタジオは地下にあります。

Response: The studio is in the basement.

Transliterations:

  • Hira: すたじお は ちか に あります。
  • Hrkt: スタジオ は ちか に あります。
  • Latn: sutajio ha chika ni arimasu.
  • Jpan: スタジオ は 地下 に あります 。

Text: 私の家は地下にも部屋があります。

Response: My house has rooms in the basement, too.

Transliterations:

  • Hira: わたし の いえ は ちか に も へや が あります。
  • Hrkt: わたし の いえ は ちか に も へや が あります。
  • Latn: watashi no ie ha chika ni mo heya ga arimasu.
  • Jpan: 私 の 家 は 地下 に も 部屋 が あります 。

マーケット (Noun)

Response Text: market

Transliterations:

  • Hira: まーけっと
  • Hrkt: マーケット
  • Latn: ma-ketto

Example Sentences:

Text: あの会社は海外マーケットに強いです。

Response: That company is strong in overseas marketing.

Transliterations:

  • Hira: あの かいしゃ は かいがい まーけっと に つよい です。
  • Hrkt: あの かいしゃ は かいがい マーケット に つよい です。
  • Latn: ano kaisha ha kaigai ma-ketto ni tsuyoi desu.
  • Jpan: あの 会社 は 海外 マーケット に 強い です 。

Text: 国内マーケットにもチャンスはあります。

Response: There is an opportunity in domestic marketing, too.

Transliterations:

  • Hira: こくない まーけっと に も ちゃんす は あります。
  • Hrkt: こくない マーケット に も チャンス は あります。
  • Latn: kokunai ma-ketto ni mo chansu ha arimasu.
  • Jpan: 国内 マーケット に も チャンス は あります 。

スケジュール (Noun)

Response Text: schedule (loan word)

Transliterations:

  • Hira: すけじゅーる
  • Hrkt: スケジュール
  • Latn: sukeju-ru

Example Sentences:

Text: スケジュールの調整は君に任せるわ。

Response: I'll let you coordinate my schedule.

Transliterations:

  • Hira: すけじゅーる の ちょうせい は きみ に まかせる わ。
  • Hrkt: スケジュール の ちょうせい は きみ に まかせる わ。
  • Latn: sukeju-ru no chousei ha kimi ni makaseru wa.
  • Jpan: スケジュール の 調整 は 君 に 任せる わ 。

Text: 今、スケジュールの調整をしています。

Response: I'm adjusting the schedule now.

Transliterations:

  • Hira: いま、すけじゅーる の ちょうせい を して います。
  • Hrkt: いま、スケジュール の ちょうせい を して います。
  • Latn: ima,sukeju-ru no chousei wo shite imasu.
  • Jpan: 今 、 スケジュール の 調整 を して います 。

出張 (Verbal Noun)

Response Text: business trip

Transliterations:

  • Hira: しゅっちょう
  • Hrkt: しゅっちょう
  • Latn: shucchou

Example Sentences:

Text: 部長は京都に出張中です。

Response: The manager is on a business trip to Kyoto.

Transliterations:

  • Hira: ぶちょう は きょうと に しゅっちょう ちゅう です。
  • Hrkt: ぶちょう は きょうと に しゅっちょう ちゅう です。
  • Latn: buchou ha kyouto ni shucchou chuu desu.
  • Jpan: 部長 は 京都 に 出張 中 です 。

Text: 来月、オーストラリアに出張に行きます。

Response: Next month I'm going to Australia on business.

Transliterations:

  • Hira: らいげつ、おーすとらりあ に しゅっちょう に いきます。
  • Hrkt: らいげつ、オーストラリア に しゅっちょう に いきます。
  • Latn: raigetsu,o-sutoraria ni shucchou ni ikimasu.
  • Jpan: 来月 、 オーストラリア に 出張 に 行きます 。

コック (Noun)

Response Text: cook, chef

Transliterations:

  • Hira: こっく
  • Hrkt: コック
  • Latn: kokku

Example Sentences:

Text: 彼は腕のいいコックです。

Response: He is a good cook.

Transliterations:

  • Hira: かれ は うで の いい こっく です。
  • Hrkt: かれ は うで の いい コック です。
  • Latn: kare ha ude no ii kokku desu.
  • Jpan: 彼 は 腕 の いい コック です 。

Text: あのレストランはコックを探しています。

Response: That restaurant is looking for a cook.

Transliterations:

  • Hira: あの れすとらん は こっく を さがして います。
  • Hrkt: あの レストラン は コック を さがして います。
  • Latn: ano resutoran ha kokku wo sagashite imasu.
  • Jpan: あの レストラン は コック を 探して います 。

正午 (Noun)

Response Text: noon

Transliterations:

  • Hira: しょうご
  • Hrkt: しょうご
  • Latn: shougo

Example Sentences:

Text: 昼休みは正午からです。

Response: The lunch break is from noon.

Transliterations:

  • Hira: ひるやすみ は しょうご から です。
  • Hrkt: ひるやすみ は しょうご から です。
  • Latn: hiruyasumi ha shougo kara desu.
  • Jpan: 昼休み は 正午 から です 。

Text: 正午のニュースをお伝えします。

Response: Here is the midday news.

Transliterations:

  • Hira: しょうご の にゅーす を おつたえ します。
  • Hrkt: しょうご の ニュース を おつたえ します。
  • Latn: shougo no nyu-su wo otsutae shimasu.
  • Jpan: 正午 の ニュース を お伝え します 。

ブラシ (Noun)

Response Text: brush

Transliterations:

  • Hira: ぶらし
  • Hrkt: ブラシ
  • Latn: burashi

Example Sentences:

Text: 犬の毛をブラシでとかしてやったの。

Response: I brushed the dog's hair with a brush.

Transliterations:

  • Hira: いぬ の け を ぶらし で とかして やった の。
  • Hrkt: いぬ の け を ブラシ で とかして やった の。
  • Latn: inu no ke wo burashi de tokashite yatta no.
  • Jpan: 犬 の 毛 を ブラシ で とかして やった の 。

Text: このブラシでコートの汚れを落とせます。

Response: You can use this brush to take the dirt off your coat.

Transliterations:

  • Hira: この ぶらし で こーと の よごれ を おとせます。
  • Hrkt: この ブラシ で コート の よごれ を おとせます。
  • Latn: kono burashi de ko-to no yogore wo otosemasu.
  • Jpan: この ブラシ で コート の 汚れ を 落とせます 。

書き取る (Verb)

Response Text: write down, note down

Transliterations:

  • Hira: かきとる
  • Hrkt: かきとる
  • Latn: kakitoru

Example Sentences:

Text: 話のポイントを書き取った

Response: I wrote down the main points of the speech.

Transliterations:

  • Hira: はなし の ぽいんと を かきとった
  • Hrkt: はなし の ポイント を かきとった
  • Latn: hanashi no pointo wo kakitotta .
  • Jpan: 話 の ポイント を 書き取った 。

Text: これから言う文章を書き取ってください。

Response: Please write down what I'll say from now.

Transliterations:

  • Hira: これから いう ぶんしょう を かきとって ください。
  • Hrkt: これから いう ぶんしょう を かきとって ください。
  • Latn: korekara iu bunshou wo kakitotte kudasai.
  • Jpan: これから 言う 文章 を 書き取って ください 。

歓迎 (Verbal Noun)

Response Text: welcome, greet

Transliterations:

  • Hira: かんげい
  • Hrkt: かんげい
  • Latn: kangei

Example Sentences:

Text: 温かい歓迎を受けました。

Response: I received a warm welcome.

Transliterations:

  • Hira: あたたかい かんげい を うけました。
  • Hrkt: あたたかい かんげい を うけました。
  • Latn: atatakai kangei wo ukemashita.
  • Jpan: 温かい 歓迎 を 受けました 。

Text: 日本に来てくれたらいつでも歓迎します。

Response: If you can make it to Japan, you'll be welcome anytime.

Transliterations:

  • Hira: にほん に きて くれたら いつでも かんげい します。
  • Hrkt: にほん に きて くれたら いつでも かんげい します。
  • Latn: nihon ni kite kuretara itsudemo kangei shimasu.
  • Jpan: 日本 に 来て くれたら いつでも 歓迎 します 。

開発 (Verbal Noun)

Response Text: development

Transliterations:

  • Hira: かいはつ
  • Hrkt: かいはつ
  • Latn: kaihatsu

Example Sentences:

Text: その会社は社員の能力開発に力を入れています。

Response: The company places emphasis on the professional development of its employees.

Transliterations:

  • Hira: その かいしゃ は しゃいん の のうりょく かいはつ に ちから を いれて います。
  • Hrkt: その かいしゃ は しゃいん の のうりょく かいはつ に ちから を いれて います。
  • Latn: sono kaisha ha shain no nouryoku kaihatsu ni chikara wo irete imasu.
  • Jpan: その 会社 は 社員 の 能力 開発 に 力 を 入れて います 。

Text: 私のチームは今、新しいゲームを開発しています。

Response: My team is developing a new game now.

Transliterations:

  • Hira: わたし の ちーむ は いま、あたらしい げーむ を かいはつ して います。
  • Hrkt: わたし の チーム は いま、あたらしい ゲーム を かいはつ して います。
  • Latn: watashi no chi-mu ha ima,atarashii ge-mu wo kaihatsu shite imasu.
  • Jpan: 私 の チーム は 今 、 新しい ゲーム を 開発 して います 。

郵便屋さん (Noun)

Response Text: mail carrier

Transliterations:

  • Hira: ゆうびんやさん
  • Hrkt: ゆうびんやさん
  • Latn: yuubin'yasan

Example Sentences:

Text: 郵便屋さんはもう来ましたか。

Response: Has the mail carrier already come?

Transliterations:

  • Hira: ゆうびん や さん は もう きました か。
  • Hrkt: ゆうびん や さん は もう きました か。
  • Latn: yuubin ya san ha mou kimashita ka.
  • Jpan: 郵便 屋 さん は もう 来ました か。

Text: 郵便屋さんが母からの荷物を届けてくれました。

Response: A mailman delivered a package from my mother.

Transliterations:

  • Hira: ゆうびん や さん が はは から の にもつ を とどけて くれました。
  • Hrkt: ゆうびん や さん が はは から の にもつ を とどけて くれました。
  • Latn: yuubin ya san ga haha kara no nimotsu wo todokete kuremashita.
  • Jpan: 郵便 屋 さん が 母 から の 荷物 を 届けて くれました 。

会長 (Noun)

Response Text: president, chairperson

Transliterations:

  • Hira: かいちょう
  • Hrkt: かいちょう
  • Latn: kaichou

Example Sentences:

Text: 始めに会長が挨拶した。

Response: First was the president's greeting.

Transliterations:

  • Hira: はじめ に かいちょう が あいさつ した。
  • Hrkt: はじめ に かいちょう が あいさつ した。
  • Latn: hajime ni kaichou ga aisatsu shita.
  • Jpan: 始め に 会長 が 挨拶 した。

Text: 父は弟の学校のPTAの会長です。

Response: My father is the chairperson of the PTA at my younger brother's school.

Transliterations:

  • Hira: ちち は おとうと の がっこう の PTA の かいちょう です。
  • Hrkt: ちち は おとうと の がっこう の PTA の かいちょう です。
  • Latn: chichi ha otouto no gakkou no PTA no kaichou desu.
  • Jpan: 父 は 弟 の 学校 の PTA の 会長 です 。

(Noun)

Response Text: gold

Transliterations:

  • Hira: きん
  • Hrkt: きん
  • Latn: kin

Example Sentences:

Text: 彼女はのネックレスをしています。

Response: She's wearing a gold necklace.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は きん の ねっくれす を して います。
  • Hrkt: かのじょ は きん の ネックレス を して います。
  • Latn: kanojo ha kin no nekkuresu wo shite imasu.
  • Jpan: 彼女 は 金 の ネックレス を して います。

Text: このカップはでできています。

Response: This cup is made of gold.

Transliterations:

  • Hira: この かっぷ は きん で できて います。
  • Hrkt: この カップ は きん で できて います。
  • Latn: kono kappu ha kin de dekite imasu.
  • Jpan: この カップ は 金 で できて います 。

(Noun)

Response Text: ashes

Transliterations:

  • Hira: はい
  • Hrkt: はい
  • Latn: hai

Example Sentences:

Text: 火事ですべてになった。

Response: Everything turned into ashes in the fire.

Transliterations:

  • Hira: かじ で すべて はい に なった。
  • Hrkt: かじ で すべて はい に なった。
  • Latn: kaji de subete hai ni natta.
  • Jpan: 火事 で すべて 灰 に なった 。

Text: 人は死んだらになる。

Response: When people die, they turn into ashes.

Transliterations:

  • Hira: ひと は しんだら はい に なる。
  • Hrkt: ひと は しんだら はい に なる。
  • Latn: hito ha shindara hai ni naru.
  • Jpan: 人 は 死んだら 灰 に なる 。

(Noun)

Response Text: bone

Transliterations:

  • Hira: ほね
  • Hrkt: ほね
  • Latn: hone

Example Sentences:

Text: 彼は足のを折りました。

Response: He broke a bone in his foot.

Transliterations:

  • Hira: かれ は あし の ほね を おりました。
  • Hrkt: かれ は あし の ほね を おりました。
  • Latn: kare ha ashi no hone wo orimashita.
  • Jpan: 彼 は 足 の 骨 を 折りました 。

Text: 牛乳をたくさん飲むので、私はが丈夫です。

Response: I drink a lot of milk, so my bones are strong.

Transliterations:

  • Hira: ぎゅうにゅう を たくさん のむ ので、わたし は ほね が じょうぶ です。
  • Hrkt: ぎゅうにゅう を たくさん のむ ので、わたし は ほね が じょうぶ です。
  • Latn: gyuunyuu wo takusan nomu node,watashi ha hone ga joubu desu.
  • Jpan: 牛乳 を たくさん 飲む ので 、 私 は 骨 が 丈夫 です 。

風呂屋 (Noun)

Response Text: bathhouse, public bath

Transliterations:

  • Hira: ふろや
  • Hrkt: ふろや
  • Latn: furoya

Example Sentences:

Text: 昨日、友達とお風呂屋さんに行った。

Response: I went to a bathhouse with my friend yesterday.

Transliterations:

  • Hira: きのう、ともだち と おふろ や さん に いった。
  • Hrkt: きのう、ともだち と おふろ や さん に いった。
  • Latn: kinou,tomodachi to ofuro ya san ni itta.
  • Jpan: 昨日、友達 と お風呂 屋 さん に 行った。

Text:風呂屋さんは広くて気持ちいいです。

Response: Public baths are big and comfortable.

Transliterations:

  • Hira: おふろ や さん は ひろくて きもち いい です。
  • Hrkt: おふろ や さん は ひろくて きもち いい です。
  • Latn: ofuro ya san ha hirokute kimochi ii desu.
  • Jpan: お風呂 屋 さん は 広くて 気持ち いい です 。

細か (Adjectival Noun)

Response Text: small, fine, detailed

Transliterations:

  • Hira: こまか
  • Hrkt: こまか
  • Latn: komaka

Example Sentences:

Text: それは細かな問題です。

Response: That's a small but complex issue.

Transliterations:

  • Hira: それ は こまかな もんだい です。
  • Hrkt: それ は こまかな もんだい です。
  • Latn: sore ha komakana mondai desu.
  • Jpan: それ は 細かな 問題 です 。

Text: 彼女は細かな気づかいができる人です。

Response: She is a person who can be considerate even about small things.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は こまかな きづかい が できる ひと です。
  • Hrkt: かのじょ は こまかな きづかい が できる ひと です。
  • Latn: kanojo ha komakana kizukai ga dekiru hito desu.
  • Jpan: 彼女 は 細かな 気づかい が できる 人 です 。

行き (Noun)

Response Text: going, bound for (traditional reading)

Transliterations:

  • Hira: ゆき
  • Hrkt: ゆき
  • Latn: yuki

Example Sentences:

Text: 東京行きの列車に乗った。

Response: I got on the Tokyo-bound train.

Transliterations:

  • Hira: とうきょう ゆき の れっしゃ に のった。
  • Hrkt: とうきょう ゆき の れっしゃ に のった。
  • Latn: toukyou yuki no ressha ni notta.
  • Jpan: 東京 行き の 列車 に 乗った 。

Text: その電車は新大阪行きです。

Response: The train is bound for Shin-Osaka.

Transliterations:

  • Hira: その でんしゃ は しんおおさか ゆき です。
  • Hrkt: その でんしゃ は しんおおさか ゆき です。
  • Latn: sono densha ha shinoosaka yuki desu.
  • Jpan: その 電車 は 新大阪 行き です 。

人々 (Noun)

Response Text: people

Transliterations:

  • Hira: ひとびと
  • Hrkt: ひとびと
  • Latn: hitobito

Example Sentences:

Text: あの村の人々はとても親切です。

Response: People in that village are very kind.

Transliterations:

  • Hira: あの むら の ひとびと は とても しんせつ です。
  • Hrkt: あの むら の ひとびと は とても しんせつ です。
  • Latn: ano mura no hitobito ha totemo shinsetsu desu.
  • Jpan: あの 村 の 人々 は とても 親切 です 。

Text: 私は人々の役に立ちたいと思っています。

Response: I want to be of service to others.

Transliterations:

  • Hira: わたし は ひとびと の やくにたちたい と おもって います。
  • Hrkt: わたし は ひとびと の やくにたちたい と おもって います。
  • Latn: watashi ha hitobito no yakunitachitai to omotte imasu.
  • Jpan: 私 は 人々 の 役に立ちたい と 思って います。

(Noun)

Response Text: temple

Transliterations:

  • Hira: てら
  • Hrkt: てら
  • Latn: tera

Example Sentences:

Text: あそこに古いおがあります。

Response: There's an old temple there.

Transliterations:

  • Hira: あそこ に ふるい おてら が あります。
  • Hrkt: あそこ に ふるい おてら が あります。
  • Latn: asoko ni furui otera ga arimasu.
  • Jpan: あそこ に 古い お寺 が あります 。

Text: 京都にはおが多い。

Response: There are a lot of temples in Kyoto.

Transliterations:

  • Hira: きょうと に は おてら が おおい。
  • Hrkt: きょうと に は おてら が おおい。
  • Latn: kyouto ni ha otera ga ooi.
  • Jpan: 京都 に は お寺 が 多い。

(Noun)

Response Text: rooster, hen

Transliterations:

  • Hira: にわとり
  • Hrkt: にわとり
  • Latn: niwatori

Example Sentences:

Text: そのは毎朝鳴きます。

Response: The rooster crows every morning.

Transliterations:

  • Hira: その にわとり は まいあさ なきます。
  • Hrkt: その にわとり は まいあさ なきます。
  • Latn: sono niwatori ha maiasa nakimasu.
  • Jpan: その 鶏 は 毎朝 鳴きます 。

Text: が卵を生みました。

Response: The chicken laid eggs.

Transliterations:

  • Hira: にわとり が たまご を うみました。
  • Hrkt: にわとり が たまご を うみました。
  • Latn: niwatori ga tamago wo umimashita.
  • Jpan: 鶏 が 卵 を 生みました 。

(Noun)

Response Text: port, harbor

Transliterations:

  • Hira: みなと
  • Hrkt: みなと
  • Latn: minato

Example Sentences:

Text: に船が着きました。

Response: The ship arrived at the port.

Transliterations:

  • Hira: みなと に ふね が つきました。
  • Hrkt: みなと に ふね が つきました。
  • Latn: minato ni fune ga tsukimashita.
  • Jpan: 港 に 船 が 着きました 。

Text: 世界最大のは中国にあります。

Response: The largest port in the world is in China.

Transliterations:

  • Hira: せかい さいだい の みなと は ちゅうごく に あります。
  • Hrkt: せかい さいだい の みなと は ちゅうごく に あります。
  • Latn: sekai saidai no minato ha chuugoku ni arimasu.
  • Jpan: 世界 最大 の 港 は 中国 に あります 。

移る (Verb)

Response Text: move to, transfer to

Transliterations:

  • Hira: うつる
  • Hrkt: うつる
  • Latn: utsuru

Example Sentences:

Text: 彼女は新しい会社に移った

Response: She moved to a new company.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は あたらしい かいしゃ に うつった
  • Hrkt: かのじょ は あたらしい かいしゃ に うつった
  • Latn: kanojo ha atarashii kaisha ni utsutta.
  • Jpan: 彼女 は 新しい 会社 に 移った 。

Text: 彼はホテルからシェアハウスに移りました

Response: He moved from a hotel to a shared house.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ほてる から しぇあ はうす に うつりました
  • Hrkt: かれ は ホテル から シェア ハウス に うつりました
  • Latn: kare ha hoteru kara shea hausu ni utsurimashita.
  • Jpan: 彼 は ホテル から シェア ハウス に 移りました 。

異なる (Verb)

Response Text: differ

Transliterations:

  • Hira: ことなる
  • Hrkt: ことなる
  • Latn: kotonaru

Example Sentences:

Text: 彼と私はいつも意見が異なる

Response: He and I always have different opinions.

Transliterations:

  • Hira: かれ と わたし は いつも いけん が ことなる
  • Hrkt: かれ と わたし は いつも いけん が ことなる
  • Latn: kare to watashi ha itsumo iken ga kotonaru.
  • Jpan: 彼 と 私 は いつも 意見 が 異なる 。

Text: 商品を住所と異なる場所で受け取ることもできます。

Response: You can pick up the product at a location different from your address .

Transliterations:

  • Hira: しょうひん を じゅうしょ と ことなる ばしょ で うけとる こと も できます。
  • Hrkt: しょうひん を じゅうしょ と ことなる ばしょ で うけとる こと も できます。
  • Latn: shouhin wo juusho to kotonaru basho de uketoru koto mo dekimasu.
  • Jpan: 商品 を 住所 と 異なる 場所 で 受け取る こと も できます 。

提供 (Verbal Noun)

Response Text: offer, provide

Transliterations:

  • Hira: ていきょう
  • Hrkt: ていきょう
  • Latn: teikyou

Example Sentences:

Text: 彼がパーティー会場を提供してくれました。

Response: He offered us a venue for the party.

Transliterations:

  • Hira: かれ が ぱーてぃー かいじょう を ていきょう して くれました。
  • Hrkt: かれ が パーティー かいじょう を ていきょう して くれました。
  • Latn: kare ga pa-ti- kaijou wo teikyou shite kuremashita.
  • Jpan: 彼 が パーティー 会場 を 提供 して くれました。

Text: もうすぐこのサービスの提供が中止される。

Response: The provision of the service will be cancelled soon.

Transliterations:

  • Hira: もうすぐ この さーびす の ていきょう が ちゅうし される。
  • Hrkt: もうすぐ この サービス の ていきょう が ちゅうし される。
  • Latn: mousugu kono sa-bisu no teikyou ga chuushi sareru.
  • Jpan: もうすぐ この サービス の 提供 が 中止 される 。

市民 (Noun)

Response Text: citizen

Transliterations:

  • Hira: しみん
  • Hrkt: しみん
  • Latn: shimin

Example Sentences:

Text: 市民の安全は大切だ。

Response: Safety of citizens is important.

Transliterations:

  • Hira: しみん の あんぜん は たいせつ だ。
  • Hrkt: しみん の あんぜん は たいせつ だ。
  • Latn: shimin no anzen ha taisetsu da.
  • Jpan: 市民 の 安全 は 大切 だ 。

Text: 彼女はアメリカ市民になりました。

Response: She’s become an American citizen.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は あめりか しみん に なりました。
  • Hrkt: かのじょ は アメリカ しみん に なりました。
  • Latn: kanojo ha amerika shimin ni narimashita.
  • Jpan: 彼女 は アメリカ 市民 に なりました 。

患者 (Noun)

Response Text: patient

Transliterations:

  • Hira: かんじゃ
  • Hrkt: かんじゃ
  • Latn: kanja

Example Sentences:

Text: 患者は眠っています。

Response: The patient is sleeping.

Transliterations:

  • Hira: かんじゃ は ねむって います。
  • Hrkt: かんじゃ は ねむって います。
  • Latn: kanja ha nemutte imasu.
  • Jpan: 患者 は 眠って います。

Text: この病院は患者さんにとても親切です。

Response: This hospital is very kind to its patients.

Transliterations:

  • Hira: この びょういん は かんじゃ さん に とても しんせつ です。
  • Hrkt: この びょういん は かんじゃ さん に とても しんせつ です。
  • Latn: kono byouin ha kanja san ni totemo shinsetsu desu.
  • Jpan: この 病院 は 患者 さん に とても 親切 です 。

元旦 (Noun)

Response Text: morning of the January 1st, New Year's Day

Transliterations:

  • Hira: がんたん
  • Hrkt: がんたん
  • Latn: gantan

Example Sentences:

Text: 元旦に彼から年賀状がきた。

Response: I got a New Year's card from him in the morning of January 1.

Transliterations:

  • Hira: がんたん に かれ から ねんがじょう が きた。
  • Hrkt: がんたん に かれ から ねんがじょう が きた。
  • Latn: gantan ni kare kara nengajou ga kita.
  • Jpan: 元旦 に 彼 から 年賀状 が きた 。

Text: 元旦に家族で神社に行きました。

Response: I went to the shrine in the morning of New Year's Day with my family.

Transliterations:

  • Hira: がんたん に かぞく で じんじゃ に いきました。
  • Hrkt: がんたん に かぞく で じんじゃ に いきました。
  • Latn: gantan ni kazoku de jinja ni ikimashita.
  • Jpan: 元旦 に 家族 で 神社 に 行きました 。