Japanese Core 3000: Step 2

Description: Welcome to Step 2 of the Japanese Core 3000. Mastering all 3,000 items and sentences of the Japanese Core 1000, 2000, and 3000 will put you in a position to start reading Japanese without the assistance of dictionaries.

Difficulty Level: 3

Items Count: 100

Sentences Count: 105

ガソリン (Noun)

Response Text: gasoline

Transliterations:

  • Hira: がそりん
  • Hrkt: ガソリン
  • Latn: gasorin

Example Sentences:

Text: 車にガソリンを入れました。

Response: I put gasoline in my car.

Transliterations:

  • Hira: くるま に がそりん を いれました。
  • Hrkt: くるま に ガソリン を いれました。
  • Latn: kuruma ni gasorin wo iremashita.
  • Jpan: 車 に ガソリン を 入れました 。

Text: ガソリンの価格がどんどん上がっている。

Response: The price of gasoline keeps going up fast.

Transliterations:

  • Hira: がそりん の かかく が どんどん あがって いる。
  • Hrkt: ガソリン の かかく が どんどん あがって いる。
  • Latn: gasorin no kakaku ga dondon agatte iru.
  • Jpan: ガソリン の 価格 が どんどん 上がって いる。

パンツ (Noun)

Response Text: pants, trousers

Transliterations:

  • Hira: ぱんつ
  • Hrkt: パンツ
  • Latn: pantsu

Example Sentences:

Text: 彼女はスカートよりパンツが似合うね。

Response: She looks better in pants than in a skirt.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は すかーと より ぱんつ が にあう ね。
  • Hrkt: かのじょ は スカート より パンツ が にあう ね。
  • Latn: kanojo ha suka-to yori pantsu ga niau ne.
  • Jpan: 彼女 は スカート より パンツ が 似合う ね 。

そっくり (Adjectival Noun)

Response Text: almost identical

Transliterations:

  • Hira: そっくり
  • Hrkt: そっくり
  • Latn: sokkuri

Example Sentences:

Text: あの親子はそっくりだね。

Response: That parent and child look identical.

Transliterations:

  • Hira: あの おやこ は そっくり だ ね。
  • Hrkt: あの おやこ は そっくり だ ね。
  • Latn: ano oyako ha sokkuri da ne.
  • Jpan: あの 親子 は そっくり だ ね 。

名刺 (Noun)

Response Text: business card, name card

Transliterations:

  • Hira: めいし
  • Hrkt: めいし
  • Latn: meishi

Example Sentences:

Text: 私たちは名刺を交換しました。

Response: We exchanged our business cards.

Transliterations:

  • Hira: わたし たち は めいし を こうかん しました。
  • Hrkt: わたし たち は めいし を こうかん しました。
  • Latn: watashi tachi ha meishi wo koukan shimashita.
  • Jpan: 私 たち は 名刺 を 交換 しました。

いちいち (Adverb)

Response Text: every time, about everything

Transliterations:

  • Hira: いちいち
  • Hrkt: いちいち
  • Latn: ichiichi

Example Sentences:

Text: 彼はいちいち私に指図する。

Response: He always has to give me instructions on everything.

Transliterations:

  • Hira: かれ は いちいち わたし に さしず する。
  • Hrkt: かれ は いちいち わたし に さしず する。
  • Latn: kare ha ichiichi watashi ni sashizu suru.
  • Jpan: 彼 は いちいち 私 に 指図 する。

しつこい (Adjective)

Response Text: persistent, pesky

Transliterations:

  • Hira: しつこい
  • Hrkt: しつこい
  • Latn: shitsukoi

Example Sentences:

Text: しつこい迷惑メールに困っている。

Response: I am having trouble with persistent junk mails.

Transliterations:

  • Hira: しつこい めいわく めーる に こまって いる。
  • Hrkt: しつこい めいわく メール に こまって いる。
  • Latn: shitsukoi meiwaku me-ru ni komatte iru.
  • Jpan: しつこい 迷惑 メール に 困って いる。

(Noun)

Response Text: throat

Transliterations:

  • Hira: のど
  • Hrkt: のど
  • Latn: nodo

Example Sentences:

Text: 風邪をひいてが痛いです。

Response: I have a cold and a sore throat.

Transliterations:

  • Hira: かぜ を ひいて のど が いたい です。
  • Hrkt: かぜ を ひいて のど が いたい です。
  • Latn: kaze wo hiite nodo ga itai desu.
  • Jpan: 風邪 を ひいて 喉 が 痛い です 。

Text: が渇きました。

Response: I'm thirsty.

Transliterations:

  • Hira: のど が かわきました。
  • Hrkt: のど が かわきました。
  • Latn: nodo ga kawakimashita.
  • Jpan: 喉 が 渇きました 。

身長 (Noun)

Response Text: height

Transliterations:

  • Hira: しんちょう
  • Hrkt: しんちょう
  • Latn: shinchou

Example Sentences:

Text: 身長はどれくらいありますか。

Response: How tall are you?

Transliterations:

  • Hira: しんちょう は どれ くらい あります か。
  • Hrkt: しんちょう は どれ くらい あります か。
  • Latn: shinchou ha dore kurai arimasu ka.
  • Jpan: 身長 は どれ くらい あります か。

何で (Interrogative)

Response Text: why, what for

Transliterations:

  • Hira: なんで
  • Hrkt: なんで
  • Latn: nande

Example Sentences:

Text: 彼女は何で来ないんだろう。

Response: I wonder why she's not coming.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は なんで こない ん だろう。
  • Hrkt: かのじょ は なんで こない ん だろう。
  • Latn: kanojo ha nande konai n darou.
  • Jpan: 彼女 は 何で 来ない ん だろう。

味噌 (Noun)

Response Text: soybean paste

Transliterations:

  • Hira: みそ
  • Hrkt: みそ
  • Latn: miso

Example Sentences:

Text: きゅうりに味噌をつけて食べたんだ。

Response: I put miso on the cucumber and ate it.

Transliterations:

  • Hira: きゅうり に みそ を つけて たべた ん だ。
  • Hrkt: きゅうり に みそ を つけて たべた ん だ。
  • Latn: kyuuri ni miso wo tsukete tabeta n da.
  • Jpan: きゅうり に 味噌 を つけて 食べた ん だ。

気の毒 (Adjectival Noun)

Response Text: pitiful, poor

Transliterations:

  • Hira: きのどく
  • Hrkt: きのどく
  • Latn: kinodoku

Example Sentences:

Text: 彼らは気の毒な生活をしている。

Response: They have a pitiful life.

Transliterations:

  • Hira: かれら は きのどくな せいかつ を して いる。
  • Hrkt: かれら は きのどくな せいかつ を して いる。
  • Latn: karera ha kinodokuna seikatsu wo shite iru.
  • Jpan: 彼ら は 気の毒な 生活 を して いる。

そっと (Adverb)

Response Text: softly, gently

Transliterations:

  • Hira: そっと
  • Hrkt: そっと
  • Latn: sotto

Example Sentences:

Text: 母親は娘の髪をそっとなでたの。

Response: The mother gently smoothed her daughter's hair.

Transliterations:

  • Hira: ははおや は むすめ の かみ を そっと なでた の。
  • Hrkt: ははおや は むすめ の かみ を そっと なでた の。
  • Latn: hahaoya ha musume no kami wo sotto nadeta no.
  • Jpan: 母親 は 娘 の 髪 を そっと なでた の 。

こっそり (Adverb)

Response Text: secretly

Transliterations:

  • Hira: こっそり
  • Hrkt: こっそり
  • Latn: kossori

Example Sentences:

Text: 彼女はこっそりダイエットを始めたの。

Response: She secretly started dieting.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は こっそり だいえっと を はじめた の。
  • Hrkt: かのじょ は こっそり ダイエット を はじめた の。
  • Latn: kanojo ha kossori daietto wo hajimeta no.
  • Jpan: 彼女 は こっそり ダイエット を 始めた の 。

うっかり (Adverb)

Response Text: carelessly, accidentally

Transliterations:

  • Hira: うっかり
  • Hrkt: うっかり
  • Latn: ukkari

Example Sentences:

Text: 大事なメールをうっかり消してしまった。

Response: I accidentally deleted an important email.

Transliterations:

  • Hira: だいじな めーる を うっかり けして しまった。
  • Hrkt: だいじな メール を うっかり けして しまった。
  • Latn: daijina me-ru wo ukkari keshite shimatta.
  • Jpan: 大事な メール を うっかり 消して しまった。

わざと (Adverb)

Response Text: on purpose

Transliterations:

  • Hira: わざと
  • Hrkt: わざと
  • Latn: wazato

Example Sentences:

Text: 彼はわざと負けたように見えたな。

Response: It looked like he lost on purpose.

Transliterations:

  • Hira: かれ は わざと まけた ように みえた な。
  • Hrkt: かれ は わざと まけた ように みえた な。
  • Latn: kare ha wazato maketa youni mieta na.
  • Jpan: 彼 は わざと 負けた ように 見えた な 。

がっかり (Adverb)

Response Text: disappointed, disappointing

Transliterations:

  • Hira: がっかり
  • Hrkt: がっかり
  • Latn: gakkari

Example Sentences:

Text: 成績が落ちてがっかりした。

Response: I was disappointed because my grades fell.

Transliterations:

  • Hira: せいせき が おちて がっかり した。
  • Hrkt: せいせき が おちて がっかり した。
  • Latn: seiseki ga ochite gakkari shita.
  • Jpan: 成績 が 落ちて がっかり した 。

ぼんやり (Adverb)

Response Text: vacantly, absent-mindedly

Transliterations:

  • Hira: ぼんやり
  • Hrkt: ぼんやり
  • Latn: bon'yari

Example Sentences:

Text: 彼は遠くをぼんやり見ていたの。

Response: He was staring vacantly into the distance.

Transliterations:

  • Hira: かれ は とおく を ぼんやり みて いた の。
  • Hrkt: かれ は とおく を ぼんやり みて いた の。
  • Latn: kare ha tooku wo bon'yari mite ita no.
  • Jpan: 彼 は 遠く を ぼんやり 見て いた の。

(Noun)

Response Text: vinegar

Transliterations:

  • Hira: す
  • Hrkt: す
  • Latn: su

Example Sentences:

Text:を入れすぎて酸っぱい。

Response: It's sour because I put in too much vinegar.

Transliterations:

  • Hira: お を いれ すぎて すっぱい。
  • Hrkt: お を いれ すぎて すっぱい。
  • Latn: osu wo ire sugite suppai.
  • Jpan: お酢 を 入れ すぎて 酸っぱい。

羨ましい (Adjective)

Response Text: envious, jealous

Transliterations:

  • Hira: うらやましい
  • Hrkt: うらやましい
  • Latn: urayamashii

Example Sentences:

Text: 彼の才能は羨ましいほどだね。

Response: I almost envy his talent.

Transliterations:

  • Hira: かれ の さいのう は うらやましい ほど だ ね。
  • Hrkt: かれ の さいのう は うらやましい ほど だ ね。
  • Latn: kare no sainou ha urayamashii hodo da ne.
  • Jpan: 彼 の 才能 は 羨ましい ほど だ ね 。

捕まえる (Verb)

Response Text: catch, arrest

Transliterations:

  • Hira: つかまえる
  • Hrkt: つかまえる
  • Latn: tsukamaeru

Example Sentences:

Text: 蝶蝶を捕まえたよ。

Response: I caught a butterfly.

Transliterations:

  • Hira: ちょうちょう を つかまえた よ。
  • Hrkt: ちょうちょう を つかまえた よ。
  • Latn: chouchou wo tsukamaeta yo.
  • Jpan: 蝶蝶 を 捕まえた よ 。

Text: 蛇がカエルを捕まえたの。

Response: The snake captured the frog.

Transliterations:

  • Hira: へび が かえる を つかまえた の。
  • Hrkt: へび が カエル を つかまえた の。
  • Latn: hebi ga kaeru wo tsukamaeta no.
  • Jpan: 蛇 が カエル を 捕まえた の 。

ちっとも (Adverb)

Response Text: not at all (casual)

Transliterations:

  • Hira: ちっとも
  • Hrkt: ちっとも
  • Latn: chittomo

Example Sentences:

Text: 彼女が結婚したなんて、ちっとも知らなかった。

Response: I didn't know at all that she got married.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ が けっこん した なんて、ちっとも しらなかった。
  • Hrkt: かのじょ が けっこん した なんて、ちっとも しらなかった。
  • Latn: kanojo ga kekkon shita nante,chittomo shiranakatta.
  • Jpan: 彼女 が 結婚 した なんて、ちっとも 知らなかった。

親指 (Noun)

Response Text: thumb

Transliterations:

  • Hira: おやゆび
  • Hrkt: おやゆび
  • Latn: oyayubi

Example Sentences:

Text: 親指を怪我しました。

Response: I injured my thumb.

Transliterations:

  • Hira: おやゆび を けが しました。
  • Hrkt: おやゆび を けが しました。
  • Latn: oyayubi wo kega shimashita.
  • Jpan: 親指 を 怪我 しました。

通り過ぎる (Verb)

Response Text: go past, pass

Transliterations:

  • Hira: とおりすぎる
  • Hrkt: とおりすぎる
  • Latn: toorisugiru

Example Sentences:

Text: うっかり目的地を通り過ぎた

Response: I inadvertently missed my destination.

Transliterations:

  • Hira: うっかり もくてき ち を とおりすぎた
  • Hrkt: うっかり もくてき ち を とおりすぎた
  • Latn: ukkari mokuteki chi wo toorisugita.
  • Jpan: うっかり 目的 地 を 通り過ぎた。

屋上 (Noun)

Response Text: housetop, rooftop

Transliterations:

  • Hira: おくじょう
  • Hrkt: おくじょう
  • Latn: okujou

Example Sentences:

Text: 屋上から富士山が見えました。

Response: I was able to see Mt. Fuji from the rooftop.

Transliterations:

  • Hira: おくじょう から ふじさん が みえました。
  • Hrkt: おくじょう から ふじさん が みえました。
  • Latn: okujou kara fujisan ga miemashita.
  • Jpan: 屋上 から 富士山 が 見えました 。

Text: 屋上にアンテナが立っていますね。

Response: The antenna stands on the rooftop.

Transliterations:

  • Hira: おくじょう に あんてな が たって います ね。
  • Hrkt: おくじょう に アンテナ が たって います ね。
  • Latn: okujou ni antena ga tatte imasu ne.
  • Jpan: 屋上 に アンテナ が 立って います ね。

(Noun)

Response Text: lid, cover

Transliterations:

  • Hira: ふた
  • Hrkt: ふた
  • Latn: futa

Example Sentences:

Text: 箱にをしたよ。

Response: I shut the lid on the box.

Transliterations:

  • Hira: はこ に ふた を した よ。
  • Hrkt: はこ に ふた を した よ。
  • Latn: hako ni futa wo shita yo.
  • Jpan: 箱 に 蓋 を した よ 。

いつの間にか (Adverb)

Response Text: before noticing it, out of nowhere

Transliterations:

  • Hira: いつのまにか
  • Hrkt: いつのまにか
  • Latn: itsunomanika

Example Sentences:

Text: いつの間にか夜が明けていたね。

Response: The dawn had broken before we realized it.

Transliterations:

  • Hira: いつ の ま に か よ が あけて いた ね。
  • Hrkt: いつ の ま に か よ が あけて いた ね。
  • Latn: itsu no ma ni ka yo ga akete ita ne.
  • Jpan: いつ の 間 に か 夜 が 明けて いた ね。

(Noun)

Response Text: elephant

Transliterations:

  • Hira: ぞう
  • Hrkt: ぞう
  • Latn: zou

Example Sentences:

Text: に乗ってみたいです。

Response: I want to ride an elephant.

Transliterations:

  • Hira: ぞう に のって みたい です。
  • Hrkt: ぞう に のって みたい です。
  • Latn: zou ni notte mitai desu.
  • Jpan: 象 に 乗って みたい です。

嫌がる (Verb)

Response Text: dislike, be unwilling

Transliterations:

  • Hira: いやがる
  • Hrkt: いやがる
  • Latn: iyagaru

Example Sentences:

Text: 彼はタバコの煙を嫌がるの。

Response: He dislikes cigarette smoke.

Transliterations:

  • Hira: かれ は たばこ の けむり を いやがる の。
  • Hrkt: かれ は タバコ の けむり を いやがる の。
  • Latn: kare ha tabako no kemuri wo iyagaru no.
  • Jpan: 彼 は タバコ の 煙 を 嫌がる の 。

わがまま (Adjectival Noun)

Response Text: selfish

Transliterations:

  • Hira: わがまま
  • Hrkt: わがまま
  • Latn: wagamama

Example Sentences:

Text: 子供のわがままを叱ったの。

Response: I scolded my kid for being selfish.

Transliterations:

  • Hira: こども の わがまま を しかった の。
  • Hrkt: こども の わがまま を しかった の。
  • Latn: kodomo no wagamama wo shikatta no.
  • Jpan: 子供 の わがまま を 叱った の 。

徹夜 (Verbal Noun)

Response Text: staying up all night

Transliterations:

  • Hira: てつや
  • Hrkt: てつや
  • Latn: tetsuya

Example Sentences:

Text: ゆうべは徹夜しました。

Response: I stayed up all last night.

Transliterations:

  • Hira: ゆうべ は てつや しました。
  • Hrkt: ゆうべ は てつや しました。
  • Latn: yuube ha tetsuya shimashita.
  • Jpan: ゆうべ は 徹夜 しました 。

まあまあ (Adverb)

Response Text: now now, well well

Transliterations:

  • Hira: まあまあ
  • Hrkt: まあまあ
  • Latn: maamaa

Example Sentences:

Text: まあまあ、落ち着いてください。

Response: Now, now, please calm down.

Transliterations:

  • Hira: まあ まあ、おちついて ください。
  • Hrkt: まあ まあ、おちついて ください。
  • Latn: maa maa,ochitsuite kudasai.
  • Jpan: まあ まあ、落ち着いて ください。

ふざける (Verb)

Response Text: mess around, fool around

Transliterations:

  • Hira: ふざける
  • Hrkt: ふざける
  • Latn: fuzakeru

Example Sentences:

Text: ふざけるのは止めて。

Response: Stop messing around.

Transliterations:

  • Hira: ふざける の は やめて。
  • Hrkt: ふざける の は やめて。
  • Latn: fuzakeru no ha yamete.
  • Jpan: ふざける の は 止めて 。

一度に (Adverb)

Response Text: all at once, at a time

Transliterations:

  • Hira: いちどに
  • Hrkt: いちどに
  • Latn: ichidoni

Example Sentences:

Text: 皆の顔と名前を一度には覚えられません。

Response: I can't remember everyone's face and name all at once.

Transliterations:

  • Hira: みんな の かお と なまえ を いちど に は おぼえられません。
  • Hrkt: みんな の かお と なまえ を いちど に は おぼえられません。
  • Latn: minna no kao to namae wo ichido ni ha oboeraremasen.
  • Jpan: 皆 の 顔 と 名前 を 一度 に は 覚えられません 。

頷く (Verb)

Response Text: nod

Transliterations:

  • Hira: うなずく
  • Hrkt: うなずく
  • Latn: unazuku

Example Sentences:

Text: 彼女は頷いて同意を示したの。

Response: She showed agreement with a nod.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は うなずいて どうい を しめした の。
  • Hrkt: かのじょ は うなずいて どうい を しめした の。
  • Latn: kanojo ha unazuite doui wo shimeshita no.
  • Jpan: 彼女 は 頷いて 同意 を 示した の 。

改札 (Noun)

Response Text: ticket gate

Transliterations:

  • Hira: かいさつ
  • Hrkt: かいさつ
  • Latn: kaisatsu

Example Sentences:

Text: 改札で3時に会おう。

Response: Let's meet at the ticket gate at 3 o'clock.

Transliterations:

  • Hira: かいさつ で 3 じ に あおう。
  • Hrkt: かいさつ で 3 じ に あおう。
  • Latn: kaisatsu de 3 ji ni aou.
  • Jpan: 改札 で 3 時 に 会おう 。

手伝い (Noun)

Response Text: help, assistance

Transliterations:

  • Hira: てつだい
  • Hrkt: てつだい
  • Latn: tetsudai

Example Sentences:

Text: 会議の準備に手伝いが必要です。

Response: We need help with preparation for the meeting.

Transliterations:

  • Hira: かいぎ の じゅんび に てつだい が ひつよう です。
  • Hrkt: かいぎ の じゅんび に てつだい が ひつよう です。
  • Latn: kaigi no junbi ni tetsudai ga hitsuyou desu.
  • Jpan: 会議 の 準備 に 手伝い が 必要 です 。

とっくに (Adverb)

Response Text: long ago, already

Transliterations:

  • Hira: とっくに
  • Hrkt: とっくに
  • Latn: tokkuni

Example Sentences:

Text: 彼ならとっくに帰りましたよ。

Response: He's already gone home.

Transliterations:

  • Hira: かれ なら とっく に かえりました よ。
  • Hrkt: かれ なら とっく に かえりました よ。
  • Latn: kare nara tokku ni kaerimashita yo.
  • Jpan: 彼 なら とっく に 帰りました よ 。

洗剤 (Noun)

Response Text: detergent

Transliterations:

  • Hira: せんざい
  • Hrkt: せんざい
  • Latn: senzai

Example Sentences:

Text: 床に洗剤をこぼしてしまいました。

Response: I spilt detergent on the floor.

Transliterations:

  • Hira: ゆか に せんざい を こぼして しまいました。
  • Hrkt: ゆか に せんざい を こぼして しまいました。
  • Latn: yuka ni senzai wo koboshite shimaimashita.
  • Jpan: 床 に 洗剤 を こぼして しまいました 。

手首 (Noun)

Response Text: wrist

Transliterations:

  • Hira: てくび
  • Hrkt: てくび
  • Latn: tekubi

Example Sentences:

Text: 転んで手首を痛めました。

Response: I fell down and hurt my wrist.

Transliterations:

  • Hira: ころんで てくび を いためました。
  • Hrkt: ころんで てくび を いためました。
  • Latn: koronde tekubi wo itamemashita.
  • Jpan: 転んで 手首 を 痛めました 。

日帰り (Verbal Noun)

Response Text: a day trip

Transliterations:

  • Hira: ひがえり
  • Hrkt: ひがえり
  • Latn: higaeri

Example Sentences:

Text: 私たちは日帰りで京都に行きました。

Response: We went to Kyoto on a day trip.

Transliterations:

  • Hira: わたし たち は ひがえり で きょうと に いきました。
  • Hrkt: わたし たち は ひがえり で きょうと に いきました。
  • Latn: watashi tachi ha higaeri de kyouto ni ikimashita.
  • Jpan: 私 たち は 日帰り で 京都 に 行きました。

取り消す (Verb)

Response Text: cancel

Transliterations:

  • Hira: とりけす
  • Hrkt: とりけす
  • Latn: torikesu

Example Sentences:

Text: ホテルの予約を取り消したよ。

Response: I canceled our hotel reservation.

Transliterations:

  • Hira: ほてる の よやく を とりけした よ。
  • Hrkt: ホテル の よやく を とりけした よ。
  • Latn: hoteru no yoyaku wo torikeshita yo.
  • Jpan: ホテル の 予約 を 取り消した よ 。

あきれる (Verb)

Response Text: be amazed at, be stunned by (something negative)

Transliterations:

  • Hira: あきれる
  • Hrkt: あきれる
  • Latn: akireru

Example Sentences:

Text: 彼の頑固さにはあきれました

Response: I was amazed at his stubbornness.

Transliterations:

  • Hira: かれ の がんこさ に は あきれました
  • Hrkt: かれ の がんこさ に は あきれました
  • Latn: kare no gankosa ni ha akiremashita.
  • Jpan: 彼 の 頑固さ に は あきれました。

月末 (Noun)

Response Text: end of the month

Transliterations:

  • Hira: げつまつ
  • Hrkt: げつまつ
  • Latn: getsumatsu

Example Sentences:

Text: 月末までに申込書を送ってください。

Response: Please send the application form by the end of the month.

Transliterations:

  • Hira: げつまつ まで に もうしこみ しょ を おくって ください。
  • Hrkt: げつまつ まで に もうしこみ しょ を おくって ください。
  • Latn: getsumatsu made ni moushikomi sho wo okutte kudasai.
  • Jpan: 月末 まで に 申込 書 を 送って ください。

(Noun)

Response Text: cough

Transliterations:

  • Hira: せき
  • Hrkt: せき
  • Latn: seki

Example Sentences:

Text: が止まらないので病院に行ってきたの。

Response: I went to the hospital because my cough didn't stop.

Transliterations:

  • Hira: せき が とまらない ので びょういん に いって きた の。
  • Hrkt: せき が とまらない ので びょういん に いって きた の。
  • Latn: seki ga tomaranai node byouin ni itte kita no.
  • Jpan: 咳 が 止まらない ので 病院 に 行って きた の。

あいにく (Adverb)

Response Text: unfortunately, we are afraid that

Transliterations:

  • Hira: あいにく
  • Hrkt: あいにく
  • Latn: ainiku

Example Sentences:

Text: 途中であいにく雨が降り出したの。

Response: Unfortunately, it began to rain on the way.

Transliterations:

  • Hira: とちゅう で あいにく あめ が ふり だした の。
  • Hrkt: とちゅう で あいにく あめ が ふり だした の。
  • Latn: tochuu de ainiku ame ga furi dashita no.
  • Jpan: 途中 で あいにく 雨 が 降り 出した の 。

近寄る (Verb)

Response Text: go near, approach

Transliterations:

  • Hira: ちかよる
  • Hrkt: ちかよる
  • Latn: chikayoru

Example Sentences:

Text: 彼に近寄らないで

Response: Don't go near him!

Transliterations:

  • Hira: かれ に ちかよらない で。
  • Hrkt: かれ に ちかよらない で。
  • Latn: kare ni chikayoranai de.
  • Jpan: 彼 に 近寄らない で。

うろうろ (Adverb)

Response Text: in a loafing-about manner, not really knowing what to do

Transliterations:

  • Hira: うろうろ
  • Hrkt: うろうろ
  • Latn: urouro

Example Sentences:

Text: その男はロビーをしばらくうろうろしていたよ。

Response: The man was wandering about the lobby for a while, not really knowing what to do.

Transliterations:

  • Hira: その おとこ は ろびー を しばらく うろうろ して いた よ。
  • Hrkt: その おとこ は ロビー を しばらく うろうろ して いた よ。
  • Latn: sono otoko ha robi- wo shibaraku urouro shite ita yo.
  • Jpan: その 男 は ロビー を しばらく うろうろ して いた よ。

重たい (Adjective)

Response Text: heavy, serious

Transliterations:

  • Hira: おもたい
  • Hrkt: おもたい
  • Latn: omotai

Example Sentences:

Text: この鞄は重たいです。

Response: This bag is heavy for me.

Transliterations:

  • Hira: この かばん は おもたい です。
  • Hrkt: この かばん は おもたい です。
  • Latn: kono kaban ha omotai desu.
  • Jpan: この 鞄 は 重たい です 。

かじる (Verb)

Response Text: nibble, bite

Transliterations:

  • Hira: かじる
  • Hrkt: かじる
  • Latn: kajiru

Example Sentences:

Text: 弟は美味しそうにりんごをかじっていたよ。

Response: My little brother enjoyed nibbling an apple.

Transliterations:

  • Hira: おとうと は おいしそう に りんご を かじって いた よ。
  • Hrkt: おとうと は おいしそう に りんご を かじって いた よ。
  • Latn: otouto ha oishisou ni ringo wo kajitte ita yo.
  • Jpan: 弟 は 美味しそう に りんご を かじって いた よ 。

長引く (Verb)

Response Text: be prolonged, drag on

Transliterations:

  • Hira: ながびく
  • Hrkt: ながびく
  • Latn: nagabiku

Example Sentences:

Text: 会議が長引いているようです。

Response: The meeting seems to be dragging on.

Transliterations:

  • Hira: かいぎ が ながびいて いる よう です。
  • Hrkt: かいぎ が ながびいて いる よう です。
  • Latn: kaigi ga nagabiite iru you desu.
  • Jpan: 会議 が 長引いて いる よう です 。

せっせと (Adverb)

Response Text: diligently, hard

Transliterations:

  • Hira: せっせと
  • Hrkt: せっせと
  • Latn: sesseto

Example Sentences:

Text: 彼は朝から晩までせっせと働いたの。

Response: He worked hard from morning till night.

Transliterations:

  • Hira: かれ は あさ から ばん まで せっせと はたらいた の。
  • Hrkt: かれ は あさ から ばん まで せっせと はたらいた の。
  • Latn: kare ha asa kara ban made sesseto hataraita no.
  • Jpan: 彼 は 朝 から 晩 まで せっせ と 働いた の 。

横切る (Verb)

Response Text: cut across

Transliterations:

  • Hira: よこぎる
  • Hrkt: よこぎる
  • Latn: yokogiru

Example Sentences:

Text: 目の前を猫が横切ったんだ。

Response: A cat cut across in front of me.

Transliterations:

  • Hira: め の まえ を ねこ が よこぎった ん だ。
  • Hrkt: め の まえ を ねこ が よこぎった ん だ。
  • Latn: me no mae wo neko ga yokogitta n da.
  • Jpan: 目 の 前 を 猫 が 横切った ん だ。

取り替える (Verb)

Response Text: change, replace

Transliterations:

  • Hira: とりかえる
  • Hrkt: とりかえる
  • Latn: torikaeru

Example Sentences:

Text: シーツを取り替えました

Response: I changed the sheets.

Transliterations:

  • Hira: しーつ を とりかえました
  • Hrkt: シーツ を とりかえました
  • Latn: shi-tsu wo torikaemashita.
  • Jpan: シーツ を 取り替えました 。

からかう (Verb)

Response Text: make fun of, tease

Transliterations:

  • Hira: からかう
  • Hrkt: からかう
  • Latn: karakau

Example Sentences:

Text: 彼は時々妹をからかいます

Response: He sometimes makes fun of his younger sister.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ときどき いもうと を からかいます
  • Hrkt: かれ は ときどき いもうと を からかいます
  • Latn: kare ha tokidoki imouto wo karakaimasu.
  • Jpan: 彼 は 時々 妹 を からかいます 。

好き嫌い (Noun)

Response Text: likes and dislikes, taste

Transliterations:

  • Hira: すききらい
  • Hrkt: すききらい
  • Latn: sukikirai

Example Sentences:

Text: 食べ物の好き嫌いは特にありません。

Response: I have no particular likes or dislikes when it comes to food.

Transliterations:

  • Hira: たべもの の すき きらい は とくに ありません。
  • Hrkt: たべもの の すき きらい は とくに ありません。
  • Latn: tabemono no suki kirai ha tokuni arimasen.
  • Jpan: 食べ物 の 好き 嫌い は 特に ありません 。

蒸し暑い (Adjective)

Response Text: hot and humid

Transliterations:

  • Hira: むしあつい
  • Hrkt: むしあつい
  • Latn: mushiatsui

Example Sentences:

Text: 今日は蒸し暑いね。

Response: It's hot and humid today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は むしあつい ね。
  • Hrkt: きょう は むしあつい ね。
  • Latn: kyou ha mushiatsui ne.
  • Jpan: 今日 は 蒸し暑い ね 。

支度 (Verbal Noun)

Response Text: preparation, getting ready

Transliterations:

  • Hira: したく
  • Hrkt: したく
  • Latn: shitaku

Example Sentences:

Text: 支度ができたら出かけましょう。

Response: Let's go out when we are ready.

Transliterations:

  • Hira: したく が できたら でかけましょう。
  • Hrkt: したく が できたら でかけましょう。
  • Latn: shitaku ga dekitara dekakemashou.
  • Jpan: 支度 が できたら 出かけましょう 。

薄暗い (Adjective)

Response Text: gloomy, dim

Transliterations:

  • Hira: うすぐらい
  • Hrkt: うすぐらい
  • Latn: usugurai

Example Sentences:

Text: 外はもう薄暗くなりましたよ。

Response: It is already getting dark outside.

Transliterations:

  • Hira: そと は もう うすぐらく なりました よ。
  • Hrkt: そと は もう うすぐらく なりました よ。
  • Latn: soto ha mou usuguraku narimashita yo.
  • Jpan: 外 は もう 薄暗く なりました よ 。

着替え (Noun)

Response Text: change of clothes

Transliterations:

  • Hira: きがえ
  • Hrkt: きがえ
  • Latn: kigae

Example Sentences:

Text: 着替えを旅行カバンに詰めたよ。

Response: I packed spare clothes in my travel bag.

Transliterations:

  • Hira: きがえ を りょこう かばん に つめた よ。
  • Hrkt: きがえ を りょこう カバン に つめた よ。
  • Latn: kigae wo ryokou kaban ni tsumeta yo.
  • Jpan: 着替え を 旅行 カバン に 詰めた よ 。

ワンピース (Noun)

Response Text: one-piece dress

Transliterations:

  • Hira: わんぴーす
  • Hrkt: ワンピース
  • Latn: wanpi-su

Example Sentences:

Text: 彼女は白いワンピースを着ていたよ。

Response: She was wearing a white dress.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は しろい わんぴーす を きて いた よ。
  • Hrkt: かのじょ は しろい ワンピース を きて いた よ。
  • Latn: kanojo ha shiroi wanpi-su wo kite ita yo.
  • Jpan: 彼女 は 白い ワンピース を 着て いた よ。

生年月日 (Noun)

Response Text: year and date of birth

Transliterations:

  • Hira: せいねんがっぴ
  • Hrkt: せいねんがっぴ
  • Latn: seinengappi

Example Sentences:

Text: 生年月日を教えて。

Response: Please tell me your year and date of birth.

Transliterations:

  • Hira: せいねんがっぴ を おしえて。
  • Hrkt: せいねんがっぴ を おしえて。
  • Latn: seinengappi wo oshiete.
  • Jpan: 生年月日 を 教えて 。

虫歯 (Noun)

Response Text: cavity

Transliterations:

  • Hira: むしば
  • Hrkt: むしば
  • Latn: mushiba

Example Sentences:

Text: 虫歯が痛い。

Response: My cavity hurts.

Transliterations:

  • Hira: むしば が いたい。
  • Hrkt: むしば が いたい。
  • Latn: mushiba ga itai.
  • Jpan: 虫歯 が 痛い 。

留守番 (Verbal Noun)

Response Text: looking after the house

Transliterations:

  • Hira: るすばん
  • Hrkt: るすばん
  • Latn: rusuban

Example Sentences:

Text: 私は留守番の者です。

Response: I'm looking after the house.

Transliterations:

  • Hira: わたし は るすばん の もの です。
  • Hrkt: わたし は るすばん の もの です。
  • Latn: watashi ha rusuban no mono desu.
  • Jpan: 私 は 留守番 の 者 です 。

張り切る (Verb)

Response Text: go all out, be full of energy (to do something)

Transliterations:

  • Hira: はりきる
  • Hrkt: はりきる
  • Latn: harikiru

Example Sentences:

Text: 母は張り切ってお弁当を用意したの。

Response: My mother went all out and made a lunch box.

Transliterations:

  • Hira: はは は はりきって おべんとう を ようい した の。
  • Hrkt: はは は はりきって おべんとう を ようい した の。
  • Latn: haha ha harikitte obentou wo youi shita no.
  • Jpan: 母 は 張り切って お弁当 を 用意 した の。

意地悪 (Adjectival Noun)

Response Text: mean, ill-natured

Transliterations:

  • Hira: いじわる
  • Hrkt: いじわる
  • Latn: ijiwaru

Example Sentences:

Text: 彼は時々意地悪な質問をするぜ。

Response: He sometimes asks mean questions.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ときどき いじわるな しつもん を する ぜ。
  • Hrkt: かれ は ときどき いじわるな しつもん を する ぜ。
  • Latn: kare ha tokidoki ijiwaruna shitsumon wo suru ze.
  • Jpan: 彼 は 時々 意地悪な 質問 を する ぜ 。

生意気 (Adjectival Noun)

Response Text: impudent, cocky

Transliterations:

  • Hira: なまいき
  • Hrkt: なまいき
  • Latn: namaiki

Example Sentences:

Text: あの子は生意気だと思います。

Response: I think that kid is quite cocky.

Transliterations:

  • Hira: あの こ は なまいき だ と おもいます。
  • Hrkt: あの こ は なまいき だ と おもいます。
  • Latn: ano ko ha namaiki da to omoimasu.
  • Jpan: あの 子 は 生意気 だ と 思います。

シーツ (Noun)

Response Text: bed sheet

Transliterations:

  • Hira: しーつ
  • Hrkt: シーツ
  • Latn: shi-tsu

Example Sentences:

Text: メイドがシーツを交換してくれたね。

Response: The maid changed the sheets.

Transliterations:

  • Hira: めいど が しーつ を こうかん して くれた ね。
  • Hrkt: メイド が シーツ を こうかん して くれた ね。
  • Latn: meido ga shi-tsu wo koukan shite kureta ne.
  • Jpan: メイド が シーツ を 交換 して くれた ね 。

Text: シーツを取り替えました。

Response: I changed the sheets.

Transliterations:

  • Hira: しーつ を とりかえました。
  • Hrkt: シーツ を とりかえました。
  • Latn: shi-tsu wo torikaemashita.
  • Jpan: シーツ を 取り替えました 。

フライパン (Noun)

Response Text: frying pan

Transliterations:

  • Hira: ふらいぱん
  • Hrkt: フライパン
  • Latn: furaipan

Example Sentences:

Text: フライパンで目玉焼きを作ったよ。

Response: I made a sunny-side up egg in the frying pan.

Transliterations:

  • Hira: ふらいぱん で めだまやき を つくった よ。
  • Hrkt: フライパン で めだまやき を つくった よ。
  • Latn: furaipan de medamayaki wo tsukutta yo.
  • Jpan: フライパン で 目玉焼き を 作った よ 。

一人一人 (Noun)

Response Text: each and every person

Transliterations:

  • Hira: ひとりひとり
  • Hrkt: ひとりひとり
  • Latn: hitorihitori

Example Sentences:

Text: この学校では一人一人の生徒を大切にしているの。

Response: Each and every student is valued at this school.

Transliterations:

  • Hira: この がっこう で は ひとり ひとり の せいと を たいせつ に して いる の。
  • Hrkt: この がっこう で は ひとり ひとり の せいと を たいせつ に して いる の。
  • Latn: kono gakkou de ha hitori hitori no seito wo taisetsu ni shite iru no.
  • Jpan: この 学校 で は 一人 一人 の 生徒 を 大切 に して います 。

話し掛ける (Verb)

Response Text: start a conversation, speak to (someone)

Transliterations:

  • Hira: はなしかける
  • Hrkt: はなしかける
  • Latn: hanashikakeru

Example Sentences:

Text: 知らない人が話し掛けてきた。

Response: A stranger came up and spoke to me.

Transliterations:

  • Hira: しらない ひと が はなしかけて きた。
  • Hrkt: しらない ひと が はなしかけて きた。
  • Latn: shiranai hito ga hanashikakete kita.
  • Jpan: 知らない 人 が 話し掛けて きた。

追い掛ける (Verb)

Response Text: chase, run after

Transliterations:

  • Hira: おいかける
  • Hrkt: おいかける
  • Latn: oikakeru

Example Sentences:

Text: パトカーがバイクを追いかけてるぞ。

Response: A police car is chasing a motorcycle.

Transliterations:

  • Hira: ぱとかー が ばいく を おいかけてる ぞ。
  • Hrkt: パトカー が バイク を おいかけてる ぞ。
  • Latn: patoka- ga baiku wo oikaketeru zo.
  • Jpan: パトカー が バイク を 追いかけてる ぞ 。

小指 (Noun)

Response Text: little finger, little toe

Transliterations:

  • Hira: こゆび
  • Hrkt: こゆび
  • Latn: koyubi

Example Sentences:

Text: 小指を切ってしまいました。

Response: I cut my little finger.

Transliterations:

  • Hira: こゆび を きって しまいました。
  • Hrkt: こゆび を きって しまいました。
  • Latn: koyubi wo kitte shimaimashita.
  • Jpan: 小指 を 切って しまいました 。

ぴかぴか (Adverb)

Response Text: shiny, glittering

Transliterations:

  • Hira: ぴかぴか
  • Hrkt: ぴかぴか
  • Latn: pikapika

Example Sentences:

Text: 新車はぴかぴかですね。

Response: The new car is really shiny.

Transliterations:

  • Hira: しんしゃ は ぴかぴか です ね。
  • Hrkt: しんしゃ は ぴかぴか です ね。
  • Latn: shinsha ha pikapika desu ne.
  • Jpan: 新車 は ぴかぴか です ね 。

中指 (Noun)

Response Text: middle finger, middle toe

Transliterations:

  • Hira: なかゆび
  • Hrkt: なかゆび
  • Latn: nakayubi

Example Sentences:

Text: 中指をドアに挟んでしまった。

Response: I caught my middle finger in the door.

Transliterations:

  • Hira: なかゆび を どあ に はさんで しまった。
  • Hrkt: なかゆび を ドア に はさんで しまった。
  • Latn: nakayubi wo doa ni hasande shimatta.
  • Jpan: 中指 を ドア に 挟んで しまった。

まぶた (Noun)

Response Text: eyelid

Transliterations:

  • Hira: まぶた
  • Hrkt: まぶた
  • Latn: mabuta

Example Sentences:

Text: 眠くてまぶたが重くなってきた。

Response: My eyelids have gotten heavy because I'm sleepy.

Transliterations:

  • Hira: ねむくて まぶた が おもく なって きた。
  • Hrkt: ねむくて まぶた が おもく なって きた。
  • Latn: nemukute mabuta ga omoku natte kita.
  • Jpan: 眠くて まぶた が 重く なって きた。

面倒臭い (Adjective)

Response Text: troublesome, tiresome

Transliterations:

  • Hira: めんどうくさい
  • Hrkt: めんどうくさい
  • Latn: mendoukusai

Example Sentences:

Text: この計算は面倒臭いなあ。

Response: This calculation is troublesome.

Transliterations:

  • Hira: この けいさん は めんどうくさい なあ。
  • Hrkt: この けいさん は めんどうくさい なあ。
  • Latn: kono keisan ha mendoukusai naa.
  • Jpan: この 計算 は 面倒臭い なあ 。

ゆでる (Verb)

Response Text: boil

Transliterations:

  • Hira: ゆでる
  • Hrkt: ゆでる
  • Latn: yuderu

Example Sentences:

Text: 今、野菜をゆでています。

Response: I'm boiling some vegetables now.

Transliterations:

  • Hira: いま、やさい を ゆでて います。
  • Hrkt: いま、やさい を ゆでて います。
  • Latn: ima,yasai wo yudete imasu.
  • Jpan: 今 、 野菜 を ゆでて います 。

できるだけ (Adverb)

Response Text: as (much) as possible

Transliterations:

  • Hira: できるだけ
  • Hrkt: できるだけ
  • Latn: dekirudake

Example Sentences:

Text: できるだけ早く来てください。

Response: Please come as soon as possible.

Transliterations:

  • Hira: できる だけ はやく きて ください。
  • Hrkt: できる だけ はやく きて ください。
  • Latn: dekiru dake hayaku kite kudasai.
  • Jpan: できる だけ 早く 来て ください 。

もしかしたら (Adverb)

Response Text: possibly, perhaps

Transliterations:

  • Hira: もしかしたら
  • Hrkt: もしかしたら
  • Latn: moshikashitara

Example Sentences:

Text: もしかしたら来年転勤になるかもしれない。

Response: It's possible that I might get transferred next year.

Transliterations:

  • Hira: もしか したら らいねん てんきん に なる かも しれない。
  • Hrkt: もしか したら らいねん てんきん に なる かも しれない。
  • Latn: moshika shitara rainen tenkin ni naru kamo shirenai.
  • Jpan: もしか したら 来年 転勤 に なる かも しれない。

いつまでも (Adverb)

Response Text: forever

Transliterations:

  • Hira: いつまでも
  • Hrkt: いつまでも
  • Latn: itsumademo

Example Sentences:

Text: いつまでもあなたを忘れません。

Response: I will never forget you.

Transliterations:

  • Hira: いつまでも あなた を わすれません。
  • Hrkt: いつまでも あなた を わすれません。
  • Latn: itsumademo anata wo wasuremasen.
  • Jpan: いつまでも あなた を 忘れません。

まぶしい (Adjective)

Response Text: dazzling, glaring

Transliterations:

  • Hira: まぶしい
  • Hrkt: まぶしい
  • Latn: mabushii

Example Sentences:

Text: 夏の日差しがまぶしかったよ。

Response: Summer sunlight was dazzling.

Transliterations:

  • Hira: なつ の ひざし が まぶしかった よ。
  • Hrkt: なつ の ひざし が まぶしかった よ。
  • Latn: natsu no hizashi ga mabushikatta yo.
  • Jpan: 夏 の 日差し が まぶしかった よ 。

おやつ (Noun)

Response Text: snack, refreshment

Transliterations:

  • Hira: おやつ
  • Hrkt: おやつ
  • Latn: oyatsu

Example Sentences:

Text: 今日のおやつはプリンだった。

Response: Today's snack was a pudding.

Transliterations:

  • Hira: きょう の おやつ は ぷりん だった。
  • Hrkt: きょう の おやつ は プリン だった。
  • Latn: kyou no oyatsu ha purin datta.
  • Jpan: 今日 の おやつ は プリン だった。

空っぽ (Adjectival Noun)

Response Text: empty

Transliterations:

  • Hira: からっぽ
  • Hrkt: からっぽ
  • Latn: karappo

Example Sentences:

Text: 僕の財布は空っぽだよ。

Response: My wallet is empty.

Transliterations:

  • Hira: ぼく の さいふ は からっぽ だ よ。
  • Hrkt: ぼく の さいふ は からっぽ だ よ。
  • Latn: boku no saifu ha karappo da yo.
  • Jpan: 僕 の 財布 は 空っぽ だ よ 。

ぶつぶつ (Adverb)

Response Text: in a mutter, mumble

Transliterations:

  • Hira: ぶつぶつ
  • Hrkt: ぶつぶつ
  • Latn: butsubutsu

Example Sentences:

Text: 彼はぶつぶつと独り言を言ったんだ。

Response: He mumbled to himself.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ぶつぶつ と ひとりごと を いった ん だ。
  • Hrkt: かれ は ぶつぶつ と ひとりごと を いった ん だ。
  • Latn: kare ha butsubutsu to hitorigoto wo itta n da.
  • Jpan: 彼 は ぶつぶつ と 独り言 を 言った ん だ。

すっと (Adverb)

Response Text: (feel) refreshed, satisfied

Transliterations:

  • Hira: すっと
  • Hrkt: すっと
  • Latn: sutto

Example Sentences:

Text: 言いたいことを言ったら胸がすっとした。

Response: I felt satisfied after saying what I wanted to say.

Transliterations:

  • Hira: いいたい こと を いったら むね が すっと した。
  • Hrkt: いいたい こと を いったら むね が すっと した。
  • Latn: iitai koto wo ittara mune ga sutto shita.
  • Jpan: 言いたい こと を 言ったら 胸 が すっと した 。

図々しい (Adjective)

Response Text: impudent, cheeky

Transliterations:

  • Hira: ずうずうしい
  • Hrkt: ずうずうしい
  • Latn: zuuzuushii

Example Sentences:

Text: 何て図々しい人なんだろう。

Response: What a cheeky fellow!

Transliterations:

  • Hira: なんて ずうずうしい ひと なんだろう。
  • Hrkt: なんて ずうずうしい ひと なんだろう。
  • Latn: nante zuuzuushii hito nandarou.
  • Jpan: 何て 図々しい 人 なんだろう 。

にっこり (Adverb)

Response Text: smiling brightly

Transliterations:

  • Hira: にっこり
  • Hrkt: にっこり
  • Latn: nikkori

Example Sentences:

Text: 彼女はにっこりほほえんだ。

Response: She had a bright smile on her face.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は にっこり ほほえんだ。
  • Hrkt: かのじょ は にっこり ほほえんだ。
  • Latn: kanojo ha nikkori hohoenda.
  • Jpan: 彼女 は にっこり ほほえんだ 。

けち (Adjectival Noun)

Response Text: stingy, miser

Transliterations:

  • Hira: けち
  • Hrkt: けち
  • Latn: kechi

Example Sentences:

Text: 彼は金持ちだけど、けちね。

Response: He is rich but stingy.

Transliterations:

  • Hira: かれ は かねもち だ けど、けち ね。
  • Hrkt: かれ は かねもち だ けど、けち ね。
  • Latn: kare ha kanemochi da kedo,kechi ne.
  • Jpan: 彼 は 金持ち だ けど、けち ね。

追いつく (Verb)

Response Text: catch up with

Transliterations:

  • Hira: おいつく
  • Hrkt: おいつく
  • Latn: oitsuku

Example Sentences:

Text: 駅でようやく彼に追いつきました

Response: I finally caught up with him at the station.

Transliterations:

  • Hira: えき で ようやく かれ に おいつきました
  • Hrkt: えき で ようやく かれ に おいつきました
  • Latn: eki de youyaku kare ni oitsukimashita .
  • Jpan: 駅 で ようやく 彼 に 追いつきました 。

くしゃみ (Verbal Noun)

Response Text: sneeze

Transliterations:

  • Hira: くしゃみ
  • Hrkt: くしゃみ
  • Latn: kushami

Example Sentences:

Text: 風邪でくしゃみが止まりません。

Response: I can't stop sneezing because of my cold.

Transliterations:

  • Hira: かぜ で くしゃみ が とまりません。
  • Hrkt: かぜ で くしゃみ が とまりません。
  • Latn: kaze de kushami ga tomarimasen.
  • Jpan: 風邪 で くしゃみ が 止まりません 。

冷ます (Verb)

Response Text: let cool

Transliterations:

  • Hira: さます
  • Hrkt: さます
  • Latn: samasu

Example Sentences:

Text: お茶がとても熱かったので冷ましてから飲んだの。

Response: Because the tea was very hot, I let it cool before I drank it.

Transliterations:

  • Hira: おちゃ が とても あつかった ので さまして から のんだ の。
  • Hrkt: おちゃ が とても あつかった ので さまして から のんだ の。
  • Latn: ocha ga totemo atsukatta node samashite kara nonda no.
  • Jpan: お茶 が とても 熱かった ので 冷まして から 飲んだ の 。

だらしない (Adjective)

Response Text: untidy, sloppy

Transliterations:

  • Hira: だらしない
  • Hrkt: だらしない
  • Latn: darashinai

Example Sentences:

Text: だらしない格好をしないでください。

Response: Please don't dress sloppily.

Transliterations:

  • Hira: だらしない かっこう を しないで ください。
  • Hrkt: だらしない かっこう を しないで ください。
  • Latn: darashinai kakkou wo shinaide kudasai.
  • Jpan: だらしない 格好 を しないで ください 。

甘やかす (Verb)

Response Text: be indulgent to, spoil

Transliterations:

  • Hira: あまやかす
  • Hrkt: あまやかす
  • Latn: amayakasu

Example Sentences:

Text: 子供を甘やかしてはいけないの。

Response: You must not spoil your children.

Transliterations:

  • Hira: こども を あまやかして は いけない の。
  • Hrkt: こども を あまやかして は いけない の。
  • Latn: kodomo wo amayakashite ha ikenai no.
  • Jpan: 子供 を 甘やかして は いけない の。

いらいら (Adverb)

Response Text: irritated

Transliterations:

  • Hira: いらいら
  • Hrkt: いらいら
  • Latn: iraira

Example Sentences:

Text: 彼女は朝からいらいらしている。

Response: She's been feeling irritated since this morning.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は あさ から いらいら して いる。
  • Hrkt: かのじょ は あさ から いらいら して いる。
  • Latn: kanojo ha asa kara iraira shite iru.
  • Jpan: 彼女 は 朝 から いらいら して いる。

薬指 (Noun)

Response Text: ring finger

Transliterations:

  • Hira: くすりゆび
  • Hrkt: くすりゆび
  • Latn: kusuriyubi

Example Sentences:

Text: 彼女は薬指に指輪をはめています。

Response: She has a ring on her ring finger.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は くすりゆび に ゆびわ を はめて います。
  • Hrkt: かのじょ は くすりゆび に ゆびわ を はめて います。
  • Latn: kanojo ha kusuriyubi ni yubiwa wo hamete imasu.
  • Jpan: 彼女 は 薬指 に 指輪 を はめて います。

のろのろ (Adverb)

Response Text: slowly, sluggishly

Transliterations:

  • Hira: のろのろ
  • Hrkt: のろのろ
  • Latn: noronoro

Example Sentences:

Text: 車は雪道をのろのろと走ったの。

Response: The car drove very slowly on the snowy road.

Transliterations:

  • Hira: くるま は ゆきみち を のろのろ と はしった の。
  • Hrkt: くるま は ゆきみち を のろのろ と はしった の。
  • Latn: kuruma ha yukimichi wo noronoro to hashitta no.
  • Jpan: 車 は 雪道 を のろのろ と 走った の 。

ポイント (Noun)

Response Text: point

Transliterations:

  • Hira: ぽいんと
  • Hrkt: ポイント
  • Latn: pointo

Example Sentences:

Text: 話のポイントを書き取った。

Response: I wrote down the main points of what was said.

Transliterations:

  • Hira: はなし の ぽいんと を かきとった 。
  • Hrkt: はなし の ポイント を かきとった 。
  • Latn: hanashi no pointo wo kakitotta .
  • Jpan: 話 の ポイント を 書き取った 。

Text: 先生が授業のポイントを黒板に書いた。

Response: The teacher wrote the points of the class on the blackboard.

Transliterations:

  • Hira: せんせい が じゅぎょう の ぽいんと を こくばん に かいた。
  • Hrkt: せんせい が じゅぎょう の ポイント を こくばん に かいた。
  • Latn: sensei ga jugyou no pointo wo kokuban ni kaita.
  • Jpan: 先生 が 授業 の ポイント を 黒板 に 書いた 。

工業 (Noun)

Response Text: industry, the manufacturing industry

Transliterations:

  • Hira: こうぎょう
  • Hrkt: こうぎょう
  • Latn: kougyou

Example Sentences:

Text: そこは工業都市だ。

Response: It's an industrial city.

Transliterations:

  • Hira: そこ は こうぎょう とし だ。
  • Hrkt: そこ は こうぎょう とし だ。
  • Latn: soko ha kougyou toshi da.
  • Jpan: そこ は 工業 都市 だ 。

構造 (Noun)

Response Text: construction, structure

Transliterations:

  • Hira: こうぞう
  • Hrkt: こうぞう
  • Latn: kouzou

Example Sentences:

Text: この建物の構造は複雑です。

Response: The structure of this building is complex.

Transliterations:

  • Hira: この たてもの の こうぞう は ふくざつ です。
  • Hrkt: この たてもの の こうぞう は ふくざつ です。
  • Latn: kono tatemono no kouzou ha fukuzatsu desu.
  • Jpan: この 建物 の 構造 は 複雑 です 。

さすが (Adverb)

Response Text: just as expected, true to reputation

Transliterations:

  • Hira: さすが
  • Hrkt: さすが
  • Latn: sasuga

Example Sentences:

Text: すごいな、さすがだね。

Response: You are great just as I expected.

Transliterations:

  • Hira: すごい な、さすが だ ね。
  • Hrkt: すごい な、さすが だ ね。
  • Latn: sugoi na,sasuga da ne.
  • Jpan: すごい な、さすが だ ね。