Japanese Core 3000: Step 4

Description: Welcome to Step 4 of the Japanese Core 3000. Mastering all 3,000 items and sentences of the Japanese Core 1000, 2000, and 3000 will put you in a position to start reading Japanese without the assistance of dictionaries.

Difficulty Level: 3

Items Count: 100

Sentences Count: 115

言い訳 (Verbal Noun)

Response Text: excuse

Transliterations:

  • Hira: いいわけ
  • Hrkt: いいわけ
  • Latn: iiwake

Example Sentences:

Text: あなたは言い訳が多すぎます。

Response: You give too many excuses.

Transliterations:

  • Hira: あなた は いいわけ が おお すぎます。
  • Hrkt: あなた は いいわけ が おお すぎます。
  • Latn: anata ha iiwake ga oo sugimasu.
  • Jpan: あなた は 言い訳 が 多 すぎます。

ミュージック (Noun)

Response Text: music (loan word)

Transliterations:

  • Hira: みゅーじっく
  • Hrkt: ミュージック
  • Latn: myu-jikku

Example Sentences:

Text: 彼はソウルミュージックをよく聞くの。

Response: He often listens to soul music.

Transliterations:

  • Hira: かれ は そうる みゅーじっく を よく きく の。
  • Hrkt: かれ は ソウル ミュージック を よく きく の。
  • Latn: kare ha souru myu-jikku wo yoku kiku no.
  • Jpan: 彼 は ソウル ミュージック を よく 聞く の 。

青春 (Noun)

Response Text: blossom of youth, adolescence

Transliterations:

  • Hira: せいしゅん
  • Hrkt: せいしゅん
  • Latn: seishun

Example Sentences:

Text: この曲を聞くと青春の頃を思い出します。

Response: This song reminds me of my youth.

Transliterations:

  • Hira: この きょく を きく と せいしゅん の ころ を おもいだします。
  • Hrkt: この きょく を きく と せいしゅん の ころ を おもいだします。
  • Latn: kono kyoku wo kiku to seishun no koro wo omoidashimasu.
  • Jpan: この 曲 を 聞く と 青春 の 頃 を 思い出します 。

あっさり (Adverb)

Response Text: bluntly, easily

Transliterations:

  • Hira: あっさり
  • Hrkt: あっさり
  • Latn: assari

Example Sentences:

Text: そうあっさり言わないで。

Response: Don't say it so bluntly.

Transliterations:

  • Hira: そう あっさり いわない で。
  • Hrkt: そう あっさり いわない で。
  • Latn: sou assari iwanai de.
  • Jpan: そう あっさり 言わない で 。

焦る (Verb)

Response Text: feel pressured, feel hurried

Transliterations:

  • Hira: あせる
  • Hrkt: あせる
  • Latn: aseru

Example Sentences:

Text: 何をそんなに焦っているのですか。

Response: Why are you in such a hurry?

Transliterations:

  • Hira: なに を そんな に あせって いる の です か。
  • Hrkt: なに を そんな に あせって いる の です か。
  • Latn: nani wo sonna ni asette iru no desu ka.
  • Jpan: 何 を そんな に 焦って いる の です か。

柔軟 (Adjectival Noun)

Response Text: pliable, flexible

Transliterations:

  • Hira: じゅうなん
  • Hrkt: じゅうなん
  • Latn: juunan

Example Sentences:

Text: 彼は柔軟に対応をした。

Response: He gave a flexible response.

Transliterations:

  • Hira: かれ は じゅうなん に たいおう を した。
  • Hrkt: かれ は じゅうなん に たいおう を した。
  • Latn: kare ha juunan ni taiou wo shita.
  • Jpan: 彼 は 柔軟 に 対応 を した 。

タレント (Noun)

Response Text: celebrity, TV personality

Transliterations:

  • Hira: たれんと
  • Hrkt: タレント
  • Latn: tarento

Example Sentences:

Text: 彼はタレントなのでよくテレビに出ています。

Response: He's a celebrity, so he often appears on TV.

Transliterations:

  • Hira: かれ は たれんと なので よく てれび に でて います。
  • Hrkt: かれ は タレント なので よく テレビ に でて います。
  • Latn: kare ha tarento nanode yoku terebi ni dete imasu.
  • Jpan: 彼 は タレント なので よく テレビ に 出て います 。

どうにか (Adverb)

Response Text: somehow

Transliterations:

  • Hira: どうにか
  • Hrkt: どうにか
  • Latn: dounika

Example Sentences:

Text: どうにか締め切りに間に合った。

Response: I somehow managed to meet the deadline.

Transliterations:

  • Hira: どうにか しめきり に まにあった。
  • Hrkt: どうにか しめきり に まにあった。
  • Latn: dounika shimekiri ni maniatta.
  • Jpan: どうにか 締め切り に 間に合った 。

コンテスト (Noun)

Response Text: contest, competition

Transliterations:

  • Hira: こんてすと
  • Hrkt: コンテスト
  • Latn: kontesuto

Example Sentences:

Text: このコンテストに優勝すると車がもらえるんだ。

Response: If you win this contest, you'll get a car.

Transliterations:

  • Hira: この こんてすと に ゆうしょう する と くるま が もらえる ん だ。
  • Hrkt: この コンテスト に ゆうしょう する と くるま が もらえる ん だ。
  • Latn: kono kontesuto ni yuushou suru to kuruma ga moraeru n da.
  • Jpan: この コンテスト に 優勝 する と 車 が もらえる ん だ。

もてる (Verb)

Response Text: be popular (esp. with the opposite sex)

Transliterations:

  • Hira: もてる
  • Hrkt: もてる
  • Latn: moteru

Example Sentences:

Text: 彼は非常にもてるね。

Response: He's very popular.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ひじょう に もてる ね。
  • Hrkt: かれ は ひじょう に もてる ね。
  • Latn: kare ha hijou ni moteru ne.
  • Jpan: 彼 は 非常 に もてる ね。

デザート (Noun)

Response Text: dessert

Transliterations:

  • Hira: でざーと
  • Hrkt: デザート
  • Latn: deza-to

Example Sentences:

Text: デザートにケーキを食べました。

Response: I had cake for dessert.

Transliterations:

  • Hira: でざーと に けーき を たべました。
  • Hrkt: デザート に ケーキ を たべました。
  • Latn: deza-to ni ke-ki wo tabemashita.
  • Jpan: デザート に ケーキ を 食べました 。

Text: デザートに果物を食べましょう。

Response: Let's have some fruit for dessert.

Transliterations:

  • Hira: でざーと に くだもの を たべましょう。
  • Hrkt: デザート に くだもの を たべましょう。
  • Latn: deza-to ni kudamono wo tabemashou.
  • Jpan: デザート に 果物 を 食べましょう 。

クイズ (Noun)

Response Text: quiz, quiz show

Transliterations:

  • Hira: くいず
  • Hrkt: クイズ
  • Latn: kuizu

Example Sentences:

Text: クイズ番組を見るのが好きです。

Response: I like to watch quiz shows.

Transliterations:

  • Hira: くいず ばんぐみ を みる の が すき です。
  • Hrkt: クイズ ばんぐみ を みる の が すき です。
  • Latn: kuizu bangumi wo miru no ga suki desu.
  • Jpan: クイズ 番組 を 見る の が 好き です 。

中毒 (Verbal Noun)

Response Text: poisoning, addiction

Transliterations:

  • Hira: ちゅうどく
  • Hrkt: ちゅうどく
  • Latn: chuudoku

Example Sentences:

Text: そのホテルで食中毒が発生したんだ。

Response: Food poisoning broke out at the hotel.

Transliterations:

  • Hira: その ほてる で しょくちゅうどく が はっせい した ん だ。
  • Hrkt: その ホテル で しょくちゅうどく が はっせい した ん だ。
  • Latn: sono hoteru de shokuchuudoku ga hassei shita n da.
  • Jpan: その ホテル で 食中毒 が 発生 した ん だ。

ムード (Noun)

Response Text: mood

Transliterations:

  • Hira: むーど
  • Hrkt: ムード
  • Latn: mu-do

Example Sentences:

Text: 部屋を暗くしてムードを出してみたよ。

Response: I darkened the room to set the mood.

Transliterations:

  • Hira: へや を くらく して むーど を だして みた よ。
  • Hrkt: へや を くらく して ムード を だして みた よ。
  • Latn: heya wo kuraku shite mu-do wo dashite mita yo.
  • Jpan: 部屋 を 暗く して ムード を 出して みた よ。

同情 (Verbal Noun)

Response Text: sympathy, compassion

Transliterations:

  • Hira: どうじょう
  • Hrkt: どうじょう
  • Latn: doujou

Example Sentences:

Text: 友人は私に同情してくれたよ。

Response: My friend sympathized with me.

Transliterations:

  • Hira: ゆうじん は わたし に どうじょう して くれた よ。
  • Hrkt: ゆうじん は わたし に どうじょう して くれた よ。
  • Latn: yuujin ha watashi ni doujou shite kureta yo.
  • Jpan: 友人 は 私 に 同情 して くれた よ。

学歴 (Noun)

Response Text: educational background

Transliterations:

  • Hira: がくれき
  • Hrkt: がくれき
  • Latn: gakureki

Example Sentences:

Text: その職は大卒の学歴が必要だ。

Response: That job requires a college diploma.

Transliterations:

  • Hira: その しょく は だいそつ の がくれき が ひつよう だ。
  • Hrkt: その しょく は だいそつ の がくれき が ひつよう だ。
  • Latn: sono shoku ha daisotsu no gakureki ga hitsuyou da.
  • Jpan: その 職 は 大卒 の 学歴 が 必要 だ 。

好調 (Adjectival Noun)

Response Text: good condition

Transliterations:

  • Hira: こうちょう
  • Hrkt: こうちょう
  • Latn: kouchou

Example Sentences:

Text: 今月はエアコンの売り上げが好調です。

Response: Sales of air conditioners are good this month.

Transliterations:

  • Hira: こんげつ は えあこん の うりあげ が こうちょう です。
  • Hrkt: こんげつ は エアコン の うりあげ が こうちょう です。
  • Latn: kongetsu ha eakon no uriage ga kouchou desu.
  • Jpan: 今月 は エアコン の 売り上げ が 好調 です 。

Text: その選手は今シーズンも好調だね。

Response: That player is good this season as well.

Transliterations:

  • Hira: その せんしゅ は こん しーずん も こうちょう だ ね。
  • Hrkt: その せんしゅ は こん シーズン も こうちょう だ ね。
  • Latn: sono senshu ha kon shi-zun mo kouchou da ne.
  • Jpan: その 選手 は 今 シーズン も 好調 だ ね 。

アマチュア (Noun)

Response Text: amateur

Transliterations:

  • Hira: あまちゅあ
  • Hrkt: アマチュア
  • Latn: amachua

Example Sentences:

Text: 彼はアマチュア音楽家です。

Response: He is an amateur musician.

Transliterations:

  • Hira: かれ は あまちゅあ おんがく か です。
  • Hrkt: かれ は アマチュア おんがく か です。
  • Latn: kare ha amachua ongaku ka desu.
  • Jpan: 彼 は アマチュア 音楽 家 です 。

炒める (Verb)

Response Text: stir-fry

Transliterations:

  • Hira: いためる
  • Hrkt: いためる
  • Latn: itameru

Example Sentences:

Text: 次に、野菜を炒めてください。

Response: Next, stir-fry the vegetables.

Transliterations:

  • Hira: つぎ に、 やさい を いためて ください 。
  • Hrkt: つぎ に、 やさい を いためて ください 。
  • Latn: tsugi ni, yasai wo itamete kudasai .
  • Jpan: 次 に 、 野菜 を 炒めて ください 。

カメラマン (Noun)

Response Text: photographer

Transliterations:

  • Hira: かめらまん
  • Hrkt: カメラマン
  • Latn: kameraman

Example Sentences:

Text: 将来はプロのカメラマンになりたいです。

Response: I want to be a professional photographer in the future.

Transliterations:

  • Hira: しょうらい は ぷろ の かめらまん に なりたい です。
  • Hrkt: しょうらい は プロ の カメラマン に なりたい です。
  • Latn: shourai ha puro no kameraman ni naritai desu.
  • Jpan: 将来 は プロ の カメラマン に なりたい です 。

問い合わせる (Verb)

Response Text: inquire, ask for (information)

Transliterations:

  • Hira: といあわせる
  • Hrkt: といあわせる
  • Latn: toiawaseru

Example Sentences:

Text: 保険会社に問い合わせます

Response: I'll inquire with my insurance company.

Transliterations:

  • Hira: ほけん がいしゃ に といあわせます
  • Hrkt: ほけん がいしゃ に といあわせます
  • Latn: hoken gaisha ni toiawasemasu.
  • Jpan: 保険 会社 に 問い合わせます 。

しょっちゅう (Adverb)

Response Text: frequently, repeatedly

Transliterations:

  • Hira: しょっちゅう
  • Hrkt: しょっちゅう
  • Latn: shocchuu

Example Sentences:

Text: 彼はしょっちゅう遅刻しているな。

Response: He is frequently late.

Transliterations:

  • Hira: かれ は しょっちゅう ちこく して いる な。
  • Hrkt: かれ は しょっちゅう ちこく して いる な。
  • Latn: kare ha shocchuu chikoku shite iru na.
  • Jpan: 彼 は しょっちゅう 遅刻 して いる な 。

ロープ (Noun)

Response Text: rope (loan word)

Transliterations:

  • Hira: ろーぷ
  • Hrkt: ロープ
  • Latn: ro-pu

Example Sentences:

Text: ロープを使って崖を下りたんだ。

Response: I descended the cliff using a rope.

Transliterations:

  • Hira: ろーぷ を つかって がけ を おりた ん だ。
  • Hrkt: ロープ を つかって がけ を おりた ん だ。
  • Latn: ro-pu wo tsukatte gake wo orita n da.
  • Jpan: ロープ を 使って 崖 を 下りた ん だ。

ストライキ (Noun)

Response Text: strike

Transliterations:

  • Hira: すとらいき
  • Hrkt: ストライキ
  • Latn: sutoraiki

Example Sentences:

Text: 従業員は明日からストライキです。

Response: Employees will go on strike from tomorrow.

Transliterations:

  • Hira: じゅうぎょう いん は あす から すとらいき です。
  • Hrkt: じゅうぎょう いん は あす から ストライキ です。
  • Latn: juugyou in ha asu kara sutoraiki desu.
  • Jpan: 従業 員 は 明日 から ストライキ です 。

パンク (Verbal Noun)

Response Text: flat tire

Transliterations:

  • Hira: ぱんく
  • Hrkt: パンク
  • Latn: panku

Example Sentences:

Text: 自転車のタイヤがパンクしました。

Response: My bike got a flat tire.

Transliterations:

  • Hira: じてんしゃ の たいや が ぱんく しました。
  • Hrkt: じてんしゃ の タイヤ が パンク しました。
  • Latn: jitensha no taiya ga panku shimashita.
  • Jpan: 自転車 の タイヤ が パンク しました 。

コマーシャル (Noun)

Response Text: commercial, advertising

Transliterations:

  • Hira: こまーしゃる
  • Hrkt: コマーシャル
  • Latn: koma-sharu

Example Sentences:

Text: 彼女はテレビのコマーシャルに出ているわ。

Response: She is on a TV commercial.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は てれび の こまーしゃる に でて いる わ。
  • Hrkt: かのじょ は テレビ の コマーシャル に でて いる わ。
  • Latn: kanojo ha terebi no koma-sharu ni dete iru wa.
  • Jpan: 彼女 は テレビ の コマーシャル に 出て いる わ。

チェンジ (Verbal Noun)

Response Text: change, exchange

Transliterations:

  • Hira: ちぇんじ
  • Hrkt: チェンジ
  • Latn: chenji

Example Sentences:

Text: 坂道でギアーをチェンジしたよ。

Response: I changed gear on the slope.

Transliterations:

  • Hira: さかみち で ぎあー を ちぇんじ した よ。
  • Hrkt: さかみち で ギアー を チェンジ した よ。
  • Latn: sakamichi de gia- wo chenji shita yo.
  • Jpan: 坂道 で ギアー を チェンジ した よ 。

待ち合わせ (Verbal Noun)

Response Text: meeting with someone, appointment

Transliterations:

  • Hira: まちあわせ
  • Hrkt: まちあわせ
  • Latn: machiawase

Example Sentences:

Text: 明日の待ち合わせは11時です。

Response: Tomorrow we'll meet at 11 o'clock.

Transliterations:

  • Hira: あす の まちあわせ は 11 じ です。
  • Hrkt: あす の まちあわせ は 11 じ です。
  • Latn: asu no machiawase ha 11 ji desu.
  • Jpan: 明日 の 待ち合わせ は 11 時 です 。

Text: 待ち合わせは2時だと勘違いしていました。

Response: I mistakenly thought the meeting was at two o'clock.

Transliterations:

  • Hira: まちあわせ は 2 じ だ と かんちがい して いました。
  • Hrkt: まちあわせ は 2 じ だ と かんちがい して いました。
  • Latn: machiawase ha 2 ji da to kanchigai shite imashita.
  • Jpan: 待ち合わせ は 2 時 だ と 勘違い して いました。

時差 (Noun)

Response Text: time difference

Transliterations:

  • Hira: じさ
  • Hrkt: じさ
  • Latn: jisa

Example Sentences:

Text: 日本とフランスの時差は8時間です。

Response: The time difference between Japan and France is eight hours.

Transliterations:

  • Hira: にっぽん と ふらんす の じさ は 8 じかん です。
  • Hrkt: にっぽん と フランス の じさ は 8 じかん です。
  • Latn: nippon to furansu no jisa ha 8 jikan desu.
  • Jpan: 日本 と フランス の 時差 は 8 時間 です 。

義理 (Noun)

Response Text: sense of duty, obligation

Transliterations:

  • Hira: ぎり
  • Hrkt: ぎり
  • Latn: giri

Example Sentences:

Text: 彼は義理を大切にしています。

Response: Having a sense of duty is important to him.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ぎり を たいせつ に して います。
  • Hrkt: かれ は ぎり を たいせつ に して います。
  • Latn: kare ha giri wo taisetsu ni shite imasu.
  • Jpan: 彼 は 義理 を 大切 に して います。

さっと (Adverb)

Response Text: quickly

Transliterations:

  • Hira: さっと
  • Hrkt: さっと
  • Latn: satto

Example Sentences:

Text: こぼれた牛乳をさっと拭き取ったの。

Response: I quickly wiped off the spilt milk.

Transliterations:

  • Hira: こぼれた ぎゅうにゅう を さっと ふき とった の。
  • Hrkt: こぼれた ぎゅうにゅう を さっと ふき とった の。
  • Latn: koboreta gyuunyuu wo satto fuki totta no.
  • Jpan: こぼれた 牛乳 を さっと 拭き 取った の 。

左利き (Noun)

Response Text: left-handedness

Transliterations:

  • Hira: ひだりきき
  • Hrkt: ひだりきき
  • Latn: hidarikiki

Example Sentences:

Text: 私の息子は左利きです。

Response: My son is left-handed.

Transliterations:

  • Hira: わたし の むすこ は ひだりきき です。
  • Hrkt: わたし の むすこ は ひだりきき です。
  • Latn: watashi no musuko ha hidarikiki desu.
  • Jpan: 私 の 息子 は 左利き です 。

サボる (Verb)

Response Text: slack off, ditch

Transliterations:

  • Hira: さぼる
  • Hrkt: サボル
  • Latn: saboru

Example Sentences:

Text: また仕事をサボっていますね。

Response: He's slacking off at work again, isn't he?

Transliterations:

  • Hira: また しごと を さぼって います ね。
  • Hrkt: また しごと を サボって います ね。
  • Latn: mata shigoto wo sabotte imasu ne.
  • Jpan: また 仕事 を サボって います ね。

だるい (Adjective)

Response Text: feel run-down, weary

Transliterations:

  • Hira: だるい
  • Hrkt: だるい
  • Latn: darui

Example Sentences:

Text: 昨日は風邪で少しだるかったんだ。

Response: Yesterday I felt run-down because I had a cold.

Transliterations:

  • Hira: きのう は かぜ で すこし だるかった ん だ。
  • Hrkt: きのう は かぜ で すこし だるかった ん だ。
  • Latn: kinou ha kaze de sukoshi darukatta n da.
  • Jpan: 昨日 は 風邪 で 少し だるかった ん だ。

Text: 今日はなぜか体がだるい

Response: I feel heavy today for some reason.

Transliterations:

  • Hira: きょう は なぜ か からだ が だるい
  • Hrkt: きょう は なぜ か からだ が だるい
  • Latn: kyou ha naze ka karada ga darui.
  • Jpan: 今日 は なぜ か 体 が だるい。

ポット (Noun)

Response Text: pot, thermos

Transliterations:

  • Hira: ぽっと
  • Hrkt: ポット
  • Latn: potto

Example Sentences:

Text: お湯はポットに入っています。

Response: There's some hot water in the thermos pot.

Transliterations:

  • Hira: おゆ は ぽっと に はいって います。
  • Hrkt: おゆ は ポット に はいって います。
  • Latn: oyu ha potto ni haitte imasu.
  • Jpan: お湯 は ポット に 入って います。

レントゲン (Noun)

Response Text: X-rays

Transliterations:

  • Hira: れんとげん
  • Hrkt: レントゲン
  • Latn: rentogen

Example Sentences:

Text: 病院でレントゲンを撮ったよ。

Response: I had X-rays taken at the hospital.

Transliterations:

  • Hira: びょういん で れんとげん を とった よ。
  • Hrkt: びょういん で レントゲン を とった よ。
  • Latn: byouin de rentogen wo totta yo.
  • Jpan: 病院 で レントゲン を 撮った よ 。

心強い (Adjective)

Response Text: reassuring, heartening

Transliterations:

  • Hira: こころづよい
  • Hrkt: こころづよい
  • Latn: kokorozuyoi

Example Sentences:

Text: あなたが一緒にいてくれると心強い

Response: I feel reassured when you are with me.

Transliterations:

  • Hira: あなた が いっしょ に いて くれる と こころづよい
  • Hrkt: あなた が いっしょ に いて くれる と こころづよい
  • Latn: anata ga issho ni ite kureru to kokorozuyoi.
  • Jpan: あなた が 一緒 に いて くれる と 心強い 。

無駄遣い (Verbal Noun)

Response Text: wasteful spending

Transliterations:

  • Hira: むだづかい
  • Hrkt: むだづかい
  • Latn: mudazukai

Example Sentences:

Text: 無駄遣いを親に叱られたよ。

Response: My parents reproached me for being wasteful.

Transliterations:

  • Hira: むだづかい を おや に しかられた よ。
  • Hrkt: むだづかい を おや に しかられた よ。
  • Latn: mudazukai wo oya ni shikarareta yo.
  • Jpan: 無駄遣い を 親 に 叱られた よ 。

バッジ (Noun)

Response Text: badge

Transliterations:

  • Hira: ばっじ
  • Hrkt: バッジ
  • Latn: bajji

Example Sentences:

Text: 彼は弁護士バッジを付けていたよ。

Response: He was wearing a lawyer's badge.

Transliterations:

  • Hira: かれ は べんごし ばっじ を つけて いた よ。
  • Hrkt: かれ は べんごし バッジ を つけて いた よ。
  • Latn: kare ha bengoshi bajji wo tsukete ita yo.
  • Jpan: 彼 は 弁護士 バッジ を 付けて いた よ。

眼科 (Noun)

Response Text: ophthalmology, eye clinic

Transliterations:

  • Hira: がんか
  • Hrkt: がんか
  • Latn: ganka

Example Sentences:

Text: 眼科で視力検査をしました。

Response: I took a vision test at the eye clinic.

Transliterations:

  • Hira: がんか で しりょく けんさ を しました。
  • Hrkt: がんか で しりょく けんさ を しました。
  • Latn: ganka de shiryoku kensa wo shimashita.
  • Jpan: 眼科 で 視力 検査 を しました 。

履歴書 (Noun)

Response Text: resume, curriculum vitae

Transliterations:

  • Hira: りれきしょ
  • Hrkt: りれきしょ
  • Latn: rirekisho

Example Sentences:

Text: 面接のために履歴書を書きました。

Response: I wrote a resume for my interview.

Transliterations:

  • Hira: めんせつ の ため に りれきしょ を かきました。
  • Hrkt: めんせつ の ため に りれきしょ を かきました。
  • Latn: mensetsu no tame ni rirekisho wo kakimashita.
  • Jpan: 面接 の ため に 履歴書 を 書きました。

インフレーション (Noun)

Response Text: inflation

Transliterations:

  • Hira: いんふれーしょん
  • Hrkt: インフレーション
  • Latn: infure-shon

Example Sentences:

Text: 市場にはインフレーションの影響が出ているね。

Response: The market is showing the impact of inflation.

Transliterations:

  • Hira: しじょう に は いんふれーしょん の えいきょう が でて いる ね。
  • Hrkt: しじょう に は インフレーション の えいきょう が でて いる ね。
  • Latn: shijou ni ha infure-shon no eikyou ga dete iru ne.
  • Jpan: 市場 に は インフレーション の 影響 が 出て いる ね 。

(Noun)

Response Text: cancer

Transliterations:

  • Hira: がん
  • Hrkt: がん
  • Latn: gan

Example Sentences:

Text: 祖父はで亡くなりました。

Response: My grandfather died of cancer.

Transliterations:

  • Hira: そふ は がん で なくなりました。
  • Hrkt: そふ は がん で なくなりました。
  • Latn: sofu ha gan de nakunarimashita.
  • Jpan: 祖父 は 癌 で 亡くなりました 。

ぺこぺこ (Adverb)

Response Text: bow, kowtow

Transliterations:

  • Hira: ぺこぺこ
  • Hrkt: ぺこぺこ
  • Latn: pekopeko

Example Sentences:

Text: 彼は上司にぺこぺこしている。

Response: He's kowtowing to his boss.

Transliterations:

  • Hira: かれ は じょうし に ぺこぺこ して いる。
  • Hrkt: かれ は じょうし に ぺこぺこ して いる。
  • Latn: kare ha joushi ni pekopeko shite iru.
  • Jpan: 彼 は 上司 に ぺこぺこ して いる。

嘘つき (Noun)

Response Text: liar

Transliterations:

  • Hira: うそつき
  • Hrkt: うそつき
  • Latn: usotsuki

Example Sentences:

Text: 嘘つきは泥棒の始まりよ。

Response: He that will lie, will steal.

Transliterations:

  • Hira: うそつき は どろぼう の はじまり よ。
  • Hrkt: うそつき は どろぼう の はじまり よ。
  • Latn: usotsuki ha dorobou no hajimari yo.
  • Jpan: 嘘つき は 泥棒 の 始まり よ 。

おごる (Verb)

Response Text: treat, pay for (someone)

Transliterations:

  • Hira: おごる
  • Hrkt: おごる
  • Latn: ogoru

Example Sentences:

Text: 彼に食事をおごってもらった。

Response: He treated me to a meal.

Transliterations:

  • Hira: かれ に しょくじ を おごって もらった。
  • Hrkt: かれ に しょくじ を おごって もらった。
  • Latn: kare ni shokuji wo ogotte moratta.
  • Jpan: 彼 に 食事 を おごって もらった 。

十字路 (Noun)

Response Text: crossroads

Transliterations:

  • Hira: じゅうじろ
  • Hrkt: じゅうじろ
  • Latn: juujiro

Example Sentences:

Text: 十字路で車とバイクが衝突したぞ。

Response: A car collided with a motorcycle in the crossroads.

Transliterations:

  • Hira: じゅうじろ で くるま と ばいく が しょうとつ した ぞ。
  • Hrkt: じゅうじろ で くるま と バイク が しょうとつ した ぞ。
  • Latn: juujiro de kuruma to baiku ga shoutotsu shita zo.
  • Jpan: 十字路 で 車 と バイク が 衝突 した ぞ。

びっしょり (Adverb)

Response Text: drenched, soaked

Transliterations:

  • Hira: びっしょり
  • Hrkt: びっしょり
  • Latn: bisshori

Example Sentences:

Text: 運動して汗びっしょりです。

Response: I'm drenched in sweat now because I exercised.

Transliterations:

  • Hira: うんどう して あせ びっしょり です。
  • Hrkt: うんどう して あせ びっしょり です。
  • Latn: undou shite ase bisshori desu.
  • Jpan: 運動 して 汗 びっしょり です。

だぶだぶ (Adverb)

Response Text: baggy, too big

Transliterations:

  • Hira: だぶだぶ
  • Hrkt: だぶだぶ
  • Latn: dabudabu

Example Sentences:

Text: この服は大き過ぎてだぶだぶです。

Response: These clothes are too big and baggy.

Transliterations:

  • Hira: この ふく は おおき すぎて だぶだぶ です。
  • Hrkt: この ふく は おおき すぎて だぶだぶ です。
  • Latn: kono fuku ha ooki sugite dabudabu desu.
  • Jpan: この 服 は 大き 過ぎて だぶだぶ です 。

おだてる (Verb)

Response Text: flatter

Transliterations:

  • Hira: おだてる
  • Hrkt: おだてる
  • Latn: odateru

Example Sentences:

Text: 彼は人をおだてるのが上手です。

Response: He is good at flattering people.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ひと を おだてる の が じょうず です。
  • Hrkt: かれ は ひと を おだてる の が じょうず です。
  • Latn: kare ha hito wo odateru no ga jouzu desu.
  • Jpan: 彼 は 人 を おだてる の が 上手 です 。

かかと (Noun)

Response Text: heel

Transliterations:

  • Hira: かかと
  • Hrkt: かかと
  • Latn: kakato

Example Sentences:

Text: 靴のかかとで彼の足を踏んでしまったの。

Response: I stepped on his foot with the heel of my shoe.

Transliterations:

  • Hira: くつ の かかと で かれ の あし を ふんで しまった の。
  • Hrkt: くつ の かかと で かれ の あし を ふんで しまった の。
  • Latn: kutsu no kakato de kare no ashi wo funde shimatta no.
  • Jpan: 靴 の かかと で 彼 の 足 を 踏んで しまった の。

ほっと (Adverb)

Response Text: feel relieved

Transliterations:

  • Hira: ほっと
  • Hrkt: ほっと
  • Latn: hotto

Example Sentences:

Text: 家に着いてほっとしたよ。

Response: I felt relieved to be home.

Transliterations:

  • Hira: いえ に ついて ほっと した よ。
  • Hrkt: いえ に ついて ほっと した よ。
  • Latn: ie ni tsuite hotto shita yo.
  • Jpan: 家 に 着いて ほっと した よ。

傷つける (Verb)

Response Text: hurt (someone), damage (something)

Transliterations:

  • Hira: きずつける
  • Hrkt: きずつける
  • Latn: kizutsukeru

Example Sentences:

Text: あなたを傷つけるつもりはありませんでした。

Response: I didn't mean to hurt you.

Transliterations:

  • Hira: あなた を きずつける つもり は ありませんでした。
  • Hrkt: あなた を きずつける つもり は ありませんでした。
  • Latn: anata wo kizutsukeru tsumori ha arimasendeshita.
  • Jpan: あなた を 傷つける つもり は ありませんでした。

うつむく (Verb)

Response Text: look down, lower one's eyes

Transliterations:

  • Hira: うつむく
  • Hrkt: うつむく
  • Latn: utsumuku

Example Sentences:

Text: 彼はうつむいて何かを考えているね。

Response: He is thinking about something with his head down.

Transliterations:

  • Hira: かれ は うつむいて なに か を かんがえて いる ね。
  • Hrkt: かれ は うつむいて なに か を かんがえて いる ね。
  • Latn: kare ha utsumuite nani ka wo kangaete iru ne.
  • Jpan: 彼 は うつむいて 何 か を 考えて いる ね 。

前売り券 (Noun)

Response Text: advance ticket

Transliterations:

  • Hira: まえうりけん
  • Hrkt: まえうりけん
  • Latn: maeuriken

Example Sentences:

Text: コンサートの前売り券を手に入れたんだ。

Response: I got an advance ticket for the concert.

Transliterations:

  • Hira: こんさーと の まえうり けん を て に いれた ん だ。
  • Hrkt: コンサート の まえうり けん を て に いれた ん だ。
  • Latn: konsa-to no maeuri ken wo te ni ireta n da.
  • Jpan: コンサート の 前売り 券 を 手 に 入れた ん だ。

短期 (Noun)

Response Text: short-term

Transliterations:

  • Hira: たんき
  • Hrkt: たんき
  • Latn: tanki

Example Sentences:

Text: 明日から2週間、短期のアルバイトをします。

Response: Starting tomorrow I will have a short-term job for two weeks.

Transliterations:

  • Hira: あした から 2 しゅうかん、たんき の あるばいと を します。
  • Hrkt: あした から 2 しゅうかん、たんき の アルバイト を します。
  • Latn: ashita kara 2 shuukan,tanki no arubaito wo shimasu.
  • Jpan: 明日 から 2 週間、短期 の アルバイト を します。

舐める (Verb)

Response Text: lick

Transliterations:

  • Hira: なめる
  • Hrkt: なめる
  • Latn: nameru

Example Sentences:

Text: 犬に顔を舐められました

Response: The dog licked my face.

Transliterations:

  • Hira: いぬ に かお を なめられました
  • Hrkt: いぬ に かお を なめられました
  • Latn: inu ni kao wo nameraremashita.
  • Jpan: 犬 に 顔 を 舐められました 。

本日 (Noun)

Response Text: today (formal)

Transliterations:

  • Hira: ほんじつ
  • Hrkt: ほんじつ
  • Latn: honjitsu

Example Sentences:

Text: 本日のランチはハンバーグでございます。

Response: The lunch of the day is hamburger steak.

Transliterations:

  • Hira: ほんじつ の らんち は はんばーぐ で ございます。
  • Hrkt: ほんじつ の ランチ は ハンバーグ で ございます。
  • Latn: honjitsu no ranchi ha hanba-gu de gozaimasu.
  • Jpan: 本日 の ランチ は ハンバーグ で ございます 。

業界 (Noun)

Response Text: industry, business world

Transliterations:

  • Hira: ぎょうかい
  • Hrkt: ぎょうかい
  • Latn: gyoukai

Example Sentences:

Text: 私はIT業界で働いています。

Response: I work in the IT industry.

Transliterations:

  • Hira: わたし は あいてぃー ぎょうかい で はたらいて います。
  • Hrkt: わたし は アイティー ぎょうかい で はたらいて います。
  • Latn: watashi ha aiti- gyoukai de hataraite imasu.
  • Jpan: 私 は IT 業界 で 働いて います。

ネットワーク (Noun)

Response Text: network

Transliterations:

  • Hira: ねっとわーく
  • Hrkt: ネットワーク
  • Latn: nettowa-ku

Example Sentences:

Text: 最近、社内ネットワークの調子が悪い。

Response: Our office intranet doesn't work well recently.

Transliterations:

  • Hira: さいきん、しゃない ねっとわーく の ちょうし が わるい。
  • Hrkt: さいきん、しゃない ネットワーク の ちょうし が わるい。
  • Latn: saikin,shanai nettowa-ku no choushi ga warui.
  • Jpan: 最近、社内 ネットワーク の 調子 が 悪い。

Text: コンピューターをネットワークに接続しました。

Response: The computer has been connected with the network.

Transliterations:

  • Hira: こんぴゅーたー を ねっとわーく に せつぞく しました。
  • Hrkt: コンピューター を ネットワーク に せつぞく しました。
  • Latn: konpyu-ta- wo nettowa-ku ni setsuzoku shimashita.
  • Jpan: コンピューター を ネットワーク に 接続 しました 。

弁護士 (Noun)

Response Text: lawyer, attorney

Transliterations:

  • Hira: べんごし
  • Hrkt: べんごし
  • Latn: bengoshi

Example Sentences:

Text: 父は弁護士です。

Response: My father's a lawyer.

Transliterations:

  • Hira: ちち は べんごし です。
  • Hrkt: ちち は べんごし です。
  • Latn: chichi ha bengoshi desu.
  • Jpan: 父 は 弁護士 です 。

Text: 彼はついに弁護士の資格を取ったよ。

Response: He finally passed the bar examination.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ついに べんごし の しかく を とった よ。
  • Hrkt: かれ は ついに べんごし の しかく を とった よ。
  • Latn: kare ha tsuini bengoshi no shikaku wo totta yo.
  • Jpan: 彼 は ついに 弁護士 の 資格 を 取った よ 。

入力 (Verbal Noun)

Response Text: input, entry

Transliterations:

  • Hira: にゅうりょく
  • Hrkt: にゅうりょく
  • Latn: nyuuryoku

Example Sentences:

Text: 彼女の仕事はデータの入力です。

Response: Her job is inputting data.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ の しごと は でーた の にゅうりょく です。
  • Hrkt: かのじょ の しごと は データ の にゅうりょく です。
  • Latn: kanojo no shigoto ha de-ta no nyuuryoku desu.
  • Jpan: 彼女 の 仕事 は データ の 入力 です 。

画面 (Noun)

Response Text: screen

Transliterations:

  • Hira: がめん
  • Hrkt: がめん
  • Latn: gamen

Example Sentences:

Text: テレビの画面が明るすぎる。

Response: The TV screen is too bright.

Transliterations:

  • Hira: てれび の がめん が あかる すぎる。
  • Hrkt: テレビ の がめん が あかる すぎる。
  • Latn: terebi no gamen ga akaru sugiru.
  • Jpan: テレビ の 画面 が 明る すぎる 。

Text: 画面の左側を見てください。

Response: Please look at the left side of the screen.

Transliterations:

  • Hira: がめん の ひだりがわ を みて ください。
  • Hrkt: がめん の ひだりがわ を みて ください。
  • Latn: gamen no hidarigawa wo mite kudasai.
  • Jpan: 画面 の 左側 を 見て ください 。

前回 (Noun)

Response Text: last time

Transliterations:

  • Hira: ぜんかい
  • Hrkt: ぜんかい
  • Latn: zenkai

Example Sentences:

Text: 前回の続きから始めます。

Response: We'll start from where we left off last time.

Transliterations:

  • Hira: ぜんかい の つづき から はじめます。
  • Hrkt: ぜんかい の つづき から はじめます。
  • Latn: zenkai no tsuzuki kara hajimemasu.
  • Jpan: 前回 の 続き から 始めます 。

後半 (Noun)

Response Text: latter half, second half

Transliterations:

  • Hira: こうはん
  • Hrkt: こうはん
  • Latn: kouhan

Example Sentences:

Text: ドラマの後半は来週放送されるんだ。

Response: The second half of the drama will be broadcasted next week.

Transliterations:

  • Hira: どらま の こうはん は らいしゅう ほうそう される ん だ。
  • Hrkt: ドラマ の こうはん は らいしゅう ほうそう される ん だ。
  • Latn: dorama no kouhan ha raishuu housou sareru n da.
  • Jpan: ドラマ の 後半 は 来週 放送 される ん だ。

自信 (Noun)

Response Text: confidence

Transliterations:

  • Hira: じしん
  • Hrkt: じしん
  • Latn: jishin

Example Sentences:

Text: あの人の顔には自信があふれているね。

Response: That person's face is brimming with confidence.

Transliterations:

  • Hira: あの ひと の かお に は じしん が あふれて いる ね。
  • Hrkt: あの ひと の かお に は じしん が あふれて いる ね。
  • Latn: ano hito no kao ni ha jishin ga afurete iru ne.
  • Jpan: あの 人 の 顔 に は 自信 が あふれて いる ね 。

素敵 (Adjectival Noun)

Response Text: lovely, nice

Transliterations:

  • Hira: すてき
  • Hrkt: すてき
  • Latn: suteki

Example Sentences:

Text: 素敵なプレゼントをありがとう。

Response: Thank you for the wonderful gift.

Transliterations:

  • Hira: すてきな ぷれぜんと を ありがとう。
  • Hrkt: すてきな プレゼント を ありがとう。
  • Latn: sutekina purezento wo arigatou.
  • Jpan: 素敵な プレゼント を ありがとう 。

Text: このアクセサリーは素敵ね。

Response: This jewelry is lovely.

Transliterations:

  • Hira: この あくせさりー は すてき ね。
  • Hrkt: この アクセサリー は すてき ね。
  • Latn: kono akusesari- ha suteki ne.
  • Jpan: この アクセサリー は 素敵 ね 。

当たり前 (Adjectival Noun)

Response Text: no wonder, natural

Transliterations:

  • Hira: あたりまえ
  • Hrkt: あたりまえ
  • Latn: atarimae

Example Sentences:

Text: あなたの成績が下がったのは当たり前です。

Response: No wonder your grades dropped.

Transliterations:

  • Hira: あなた の せいせき が さがった の は あたりまえ です。
  • Hrkt: あなた の せいせき が さがった の は あたりまえ です。
  • Latn: anata no seiseki ga sagatta no ha atarimae desu.
  • Jpan: あなた の 成績 が 下がった の は 当たり前 です 。

やり方 (Noun)

Response Text: way of doing

Transliterations:

  • Hira: やりかた
  • Hrkt: やりかた
  • Latn: yarikata

Example Sentences:

Text: 仕事のやり方を教えてください。

Response: Please teach me how to do the job.

Transliterations:

  • Hira: しごと の やりかた を おしえて ください。
  • Hrkt: しごと の やりかた を おしえて ください。
  • Latn: shigoto no yarikata wo oshiete kudasai.
  • Jpan: 仕事 の やり方 を 教えて ください 。

わずか (Adjectival Noun)

Response Text: meager, marginal

Transliterations:

  • Hira: わずか
  • Hrkt: わずか
  • Latn: wazuka

Example Sentences:

Text: 彼はわずかな貯金で暮らしている。

Response: He lives on his meager savings.

Transliterations:

  • Hira: かれ は わずかな ちょきん で くらして いる。
  • Hrkt: かれ は わずかな ちょきん で くらして いる。
  • Latn: kare ha wazukana chokin de kurashite iru.
  • Jpan: 彼 は わずかな 貯金 で 暮らして いる。

ついに (Adverb)

Response Text: at last, finally

Transliterations:

  • Hira: ついに
  • Hrkt: ついに
  • Latn: tsuini

Example Sentences:

Text: 彼はついに弁護士の資格を取ったよ。

Response: He finally passed the bar examination.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ついに べんごし の しかく を とった よ。
  • Hrkt: かれ は ついに べんごし の しかく を とった よ。
  • Latn: kare ha tsuini bengoshi no shikaku wo totta yo.
  • Jpan: 彼 は ついに 弁護士 の 資格 を 取った よ 。

Text: ついに実験が成功した。

Response: The experiment finally succeeded.

Transliterations:

  • Hira: ついに じっけん が せいこう した。
  • Hrkt: ついに じっけん が せいこう した。
  • Latn: tsuini jikken ga seikou shita.
  • Jpan: ついに 実験 が 成功 した 。

次回 (Noun)

Response Text: next time

Transliterations:

  • Hira: じかい
  • Hrkt: じかい
  • Latn: jikai

Example Sentences:

Text: 次回の会議は2週間後に行います。

Response: The next meeting will be held in two weeks.

Transliterations:

  • Hira: じかい の かいぎ は 2 しゅうかん ご に おこないます。
  • Hrkt: じかい の かいぎ は 2 しゅうかん ご に おこないます。
  • Latn: jikai no kaigi ha 2 shuukan go ni okonaimasu.
  • Jpan: 次回 の 会議 は 2 週間 後 に 行います 。

スピード (Noun)

Response Text: speed (loan word)

Transliterations:

  • Hira: すぴーど
  • Hrkt: スピード
  • Latn: supi-do

Example Sentences:

Text: カーブを曲がるときはスピードを落としましょう。

Response: You should slow down when driving around a bend.

Transliterations:

  • Hira: かーぶ を まがる とき は すぴーど を おとしましょう。
  • Hrkt: カーブ を まがる とき は スピード を おとしましょう。
  • Latn: ka-bu wo magaru toki ha supi-do wo otoshimashou.
  • Jpan: カーブ を 曲がる とき は スピード を 落としましょう 。

Text: 今は便利さとスピードの時代だ。

Response: We're living in the age of convenience and speed.

Transliterations:

  • Hira: いま は べんりさ と すぴーど の じだい だ。
  • Hrkt: いま は べんりさ と スピード の じだい だ。
  • Latn: ima ha benrisa to supi-do no jidai da.
  • Jpan: 今 は 便利さ と スピード の 時代 だ。

バイト (Verbal Noun)

Response Text: part-time job (for short)

Transliterations:

  • Hira: ばいと
  • Hrkt: バイト
  • Latn: baito

Example Sentences:

Text: 今日は6時からバイトです。

Response: My part-time job starts at 6 today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は 6 じ から ばいと です。
  • Hrkt: きょう は 6 じ から バイト です。
  • Latn: kyou ha 6 ji kara baito desu.
  • Jpan: 今日 は 6 時 から バイト です 。

Text: 水曜日はバイトがあります。

Response: I work part time on Wednesdays.

Transliterations:

  • Hira: すいようび は ばいと が あります。
  • Hrkt: すいようび は バイト が あります。
  • Latn: suiyoubi ha baito ga arimasu.
  • Jpan: 水曜日 は バイト が あります 。

不可能 (Adjectival Noun)

Response Text: impossible

Transliterations:

  • Hira: ふかのう
  • Hrkt: ふかのう
  • Latn: fukanou

Example Sentences:

Text: レポートを1日で仕上げるのは不可能です。

Response: It's impossible to finish up the report in one day.

Transliterations:

  • Hira: れぽーと を 1 にち で しあげる の は ふかのう です。
  • Hrkt: レポート を 1 にち で しあげる の は ふかのう です。
  • Latn: repo-to wo 1 nichi de shiageru no ha fukanou desu.
  • Jpan: レポート を 1 日 で 仕上げる の は 不可能 です 。

アドバイス (Verbal Noun)

Response Text: advice

Transliterations:

  • Hira: あどばいす
  • Hrkt: アドバイス
  • Latn: adobaisu

Example Sentences:

Text: 彼のアドバイスはいつも有り難いわね。

Response: I always appreciate his advice.

Transliterations:

  • Hira: かれ の あどばいす は いつも ありがたい わ ね。
  • Hrkt: かれ の アドバイス は いつも ありがたい わ ね。
  • Latn: kare no adobaisu ha itsumo arigatai wa ne.
  • Jpan: 彼 の アドバイス は いつも 有り難い わ ね 。

落ち着く (Verb)

Response Text: calm down, settle in

Transliterations:

  • Hira: おちつく
  • Hrkt: おちつく
  • Latn: ochitsuku

Example Sentences:

Text: 私の話を落ち着いて聞いてください。

Response: Calm down and listen to me.

Transliterations:

  • Hira: わたし の はなし を おちついて きいて ください。
  • Hrkt: わたし の はなし を おちついて きいて ください。
  • Latn: watashi no hanashi wo ochitsuite kiite kudasai.
  • Jpan: 私 の 話 を 落ち着いて 聞いて ください 。

Text: まあまあ、落ち着いてください。

Response: Now, now, please settle down.

Transliterations:

  • Hira: まあ まあ、おちついて ください。
  • Hrkt: まあ まあ、おちついて ください。
  • Latn: maa maa,ochitsuite kudasai.
  • Jpan: まあ まあ、落ち着いて ください。

せっかく (Adverb)

Response Text: with much trouble

Transliterations:

  • Hira: せっかく
  • Hrkt: せっかく
  • Latn: sekkaku

Example Sentences:

Text: せっかく来たんだからゆっくりしていきなさい。

Response: Since you've come with much trouble, stay for a while.

Transliterations:

  • Hira: せっかく きた ん だ から ゆっくり して いきなさい。
  • Hrkt: せっかく きた ん だ から ゆっくり して いきなさい。
  • Latn: sekkaku kita n da kara yukkuri shite ikinasai.
  • Jpan: せっかく 来た ん だ から ゆっくり して いきなさい 。

つい (Adverb)

Response Text: inadvertently, carelessly

Transliterations:

  • Hira: つい
  • Hrkt: つい
  • Latn: tsui

Example Sentences:

Text: 会議中、ついあくびをしてしまいました。

Response: I inadvertently yawned during the meeting.

Transliterations:

  • Hira: かいぎ ちゅう、つい あくび を して しまいました。
  • Hrkt: かいぎ ちゅう、つい あくび を して しまいました。
  • Latn: kaigi chuu,tsui akubi wo shite shimaimashita.
  • Jpan: 会議 中 、 つい あくび を して しまいました 。

大手 (Noun)

Response Text: major company

Transliterations:

  • Hira: おおて
  • Hrkt: おおて
  • Latn: oote

Example Sentences:

Text: 彼は大手のメーカーに勤めています。

Response: He works for a big manufacturing company.

Transliterations:

  • Hira: かれ は おおて の めーかー に つとめて います。
  • Hrkt: かれ は おおて の メーカー に つとめて います。
  • Latn: kare ha oote no me-ka- ni tsutomete imasu.
  • Jpan: 彼 は 大手 の メーカー に 勤めて います。

部長 (Noun)

Response Text: department head

Transliterations:

  • Hira: ぶちょう
  • Hrkt: ぶちょう
  • Latn: buchou

Example Sentences:

Text: 部長に仕事の相談をしたんだ。

Response: I consulted the manager about my job.

Transliterations:

  • Hira: ぶちょう に しごと の そうだん を した ん だ。
  • Hrkt: ぶちょう に しごと の そうだん を した ん だ。
  • Latn: buchou ni shigoto no soudan wo shita n da.
  • Jpan: 部長 に 仕事 の 相談 を した ん だ 。

Text: 部長は京都に出張中です。

Response: The manager is on a business trip to Kyoto.

Transliterations:

  • Hira: ぶちょう は きょうと に しゅっちょう ちゅう です。
  • Hrkt: ぶちょう は きょうと に しゅっちょう ちゅう です。
  • Latn: buchou ha kyouto ni shucchou chuu desu.
  • Jpan: 部長 は 京都 に 出張 中 です 。

前半 (Noun)

Response Text: first half

Transliterations:

  • Hira: ぜんはん
  • Hrkt: ぜんはん
  • Latn: zenhan

Example Sentences:

Text: 相手チームのリードで前半が終わったよ。

Response: The first half ended with the opposing team in the lead.

Transliterations:

  • Hira: あいて ちーむ の りーど で ぜんはん が おわった よ。
  • Hrkt: あいて チーム の リード で ぜんはん が おわった よ。
  • Latn: aite chi-mu no ri-do de zenhan ga owatta yo.
  • Jpan: 相手 チーム の リード で 前半 が 終わった よ 。

たまたま (Adverb)

Response Text: by chance, accidentally

Transliterations:

  • Hira: たまたま
  • Hrkt: たまたま
  • Latn: tamatama

Example Sentences:

Text: 道でたまたま友達に会った。

Response: I ran into a friend of mine on the street.

Transliterations:

  • Hira: みち で たまたま ともだち に あった。
  • Hrkt: みち で たまたま ともだち に あった。
  • Latn: michi de tamatama tomodachi ni atta.
  • Jpan: 道 で たまたま 友達 に 会った 。

相変わらず (Adverb)

Response Text: as usual, as before

Transliterations:

  • Hira: あいかわらず
  • Hrkt: あいかわらず
  • Latn: aikawarazu

Example Sentences:

Text: 彼は相変わらず忙しいですね。

Response: He is busy as usual.

Transliterations:

  • Hira: かれ は あいかわらず いそがしい です ね。
  • Hrkt: かれ は あいかわらず いそがしい です ね。
  • Latn: kare ha aikawarazu isogashii desu ne.
  • Jpan: 彼 は 相変わらず 忙しい です ね 。

支払い (Verbal Noun)

Response Text: payment

Transliterations:

  • Hira: しはらい
  • Hrkt: しはらい
  • Latn: shiharai

Example Sentences:

Text:支払いはカードもお使いいただけます。

Response: You can also pay by credit card.

Transliterations:

  • Hira: おしはらい は かーど も おつかい いただけます。
  • Hrkt: おしはらい は カード も おつかい いただけます。
  • Latn: oshiharai ha ka-do mo otsukai itadakemasu.
  • Jpan: お支払い は カード も お使い いただけます。

Text: 支払いはカードでお願いします。

Response: Please pay by credit card.

Transliterations:

  • Hira: しはらい は かーど で おねがい します。
  • Hrkt: しはらい は カード で おねがい します。
  • Latn: shiharai ha ka-do de onegai shimasu.
  • Jpan: 支払い は カード で お願い します。

人数 (Noun)

Response Text: number of people

Transliterations:

  • Hira: にんずう
  • Hrkt: にんずう
  • Latn: ninzuu

Example Sentences:

Text: 参加者の人数を教えてください。

Response: Please tell me the number of participants.

Transliterations:

  • Hira: さんか しゃ の にんずう を おしえて ください。
  • Hrkt: さんか しゃ の にんずう を おしえて ください。
  • Latn: sanka sha no ninzuu wo oshiete kudasai.
  • Jpan: 参加 者 の 人数 を 教えて ください。

課長 (Noun)

Response Text: section chief

Transliterations:

  • Hira: かちょう
  • Hrkt: かちょう
  • Latn: kachou

Example Sentences:

Text: 彼は課長に昇進しました。

Response: He was promoted to section chief.

Transliterations:

  • Hira: かれ は かちょう に しょうしん しました。
  • Hrkt: かれ は かちょう に しょうしん しました。
  • Latn: kare ha kachou ni shoushin shimashita.
  • Jpan: 彼 は 課長 に 昇進 しました。

Text: 課長から伝言があります。

Response: There's a message from the section chief.

Transliterations:

  • Hira: かちょう から でんごん が あります。
  • Hrkt: かちょう から でんごん が あります。
  • Latn: kachou kara dengon ga arimasu.
  • Jpan: 課長 から 伝言 が あります 。

ファッション (Noun)

Response Text: fashion

Transliterations:

  • Hira: ふぁっしょん
  • Hrkt: ファッション
  • Latn: fasshon

Example Sentences:

Text: 彼女はファッションの専門家だ。

Response: She's a fashion expert.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は ふぁっしょん の せんもんか だ。
  • Hrkt: かのじょ は ファッション の せんもんか だ。
  • Latn: kanojo ha fasshon no senmonka da.
  • Jpan: 彼女 は ファッション の 専門家 だ。

体調 (Noun)

Response Text: health condition

Transliterations:

  • Hira: たいちょう
  • Hrkt: たいちょう
  • Latn: taichou

Example Sentences:

Text: 今日は体調が悪いです。

Response: I feel sick today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は たいちょう が わるい です。
  • Hrkt: きょう は たいちょう が わるい です。
  • Latn: kyou ha taichou ga warui desu.
  • Jpan: 今日 は 体調 が 悪い です 。

Text: 彼女は体調を崩しています。

Response: She is under the weather.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は たいちょう を くずして います。
  • Hrkt: かのじょ は たいちょう を くずして います。
  • Latn: kanojo ha taichou wo kuzushite imasu.
  • Jpan: 彼女 は 体調 を 崩して います。

付き合う (Verb)

Response Text: socialize with, see (someone)

Transliterations:

  • Hira: つきあう
  • Hrkt: つきあう
  • Latn: tsukiau

Example Sentences:

Text: 彼女と4年ほど付き合っています。

Response: I've been seeing her for 4 years now.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ と 4 ねん ほど つきあって います。
  • Hrkt: かのじょ と 4 ねん ほど つきあって います。
  • Latn: kanojo to 4 nen hodo tsukiatte imasu.
  • Jpan: 彼女 と 4 年 ほど 付き合って います。

ショッピング (Verbal Noun)

Response Text: shopping

Transliterations:

  • Hira: しょっぴんぐ
  • Hrkt: ショッピング
  • Latn: shoppingu

Example Sentences:

Text: 彼女のいちばんの楽しみはショッピングです。

Response: Her greatest pleasure is shopping.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ の いちばん の たのしみ は しょっぴんぐ です。
  • Hrkt: かのじょ の いちばん の たのしみ は ショッピング です。
  • Latn: kanojo no ichiban no tanoshimi ha shoppingu desu.
  • Jpan: 彼女 の いちばん の 楽しみ は ショッピング です 。

あり (Noun)

Response Text: ant

Transliterations:

  • Hira: あり
  • Hrkt: あり
  • Latn: ari

Example Sentences:

Text: ありの群れが砂糖にたかっている。

Response: A swarm of ants is on the sugar.

Transliterations:

  • Hira: あり の むれ が さとう に たかって いる。
  • Hrkt: あり の むれ が さとう に たかって いる。
  • Latn: ari no mure ga satou ni takatte iru.
  • Jpan: あり の 群れ が 砂糖 に たかって いる。

最悪 (Noun)

Response Text: worst

Transliterations:

  • Hira: さいあく
  • Hrkt: さいあく
  • Latn: saiaku

Example Sentences:

Text: 何とか最悪の事態を避けることができました。

Response: We somehow managed to avert the worst-case scenario.

Transliterations:

  • Hira: なんとか さいあく の じたい を さける こと が できました。
  • Hrkt: なんとか さいあく の じたい を さける こと が できました。
  • Latn: nantoka saiaku no jitai wo sakeru koto ga dekimashita.
  • Jpan: 何とか 最悪 の 事態 を 避ける こと が できました 。

かえる (Noun)

Response Text: frog

Transliterations:

  • Hira: かえる
  • Hrkt: かえる
  • Latn: kaeru

Example Sentences:

Text: 田んぼの中でかえるが合唱している。

Response: Frogs in the rice field are croaking in chorus.

Transliterations:

  • Hira: たんぼ の なか で かえる が がっしょう して いる。
  • Hrkt: たんぼ の なか で かえる が がっしょう して いる。
  • Latn: tanbo no naka de kaeru ga gasshou shite iru.
  • Jpan: 田んぼ の 中 で かえる が 合唱 して いる 。

おじさん (Noun)

Response Text: Mister, middle-aged man

Transliterations:

  • Hira: おじさん
  • Hrkt: おじさん
  • Latn: ojisan

Example Sentences:

Text: 今そこで隣のおじさんに会ったよ。

Response: I just met the man next door.

Transliterations:

  • Hira: いま そこ で となり の おじさん に あった よ。
  • Hrkt: いま そこ で となり の おじさん に あった よ。
  • Latn: ima soko de tonari no ojisan ni atta yo.
  • Jpan: 今 そこ で 隣 の おじさん に 会った よ。

(Adjectival Noun)

Response Text: advantage, gain

Transliterations:

  • Hira: とく
  • Hrkt: とく
  • Latn: toku

Example Sentences:

Text: この車を今買うとおですよ。

Response: There's a special offer on this car if you buy it now.

Transliterations:

  • Hira: この くるま を いま かう と おとく です よ。
  • Hrkt: この くるま を いま かう と おとく です よ。
  • Latn: kono kuruma wo ima kau to otoku desu yo.
  • Jpan: この 車 を 今 買う と お得 です よ。

掴む (Verb)

Response Text: grip, grab

Transliterations:

  • Hira: つかむ
  • Hrkt: つかむ
  • Latn: tsukamu

Example Sentences:

Text: 彼女が僕の手を掴みました

Response: She gripped my hand.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ が ぼく の て を つかみました
  • Hrkt: かのじょ が ぼく の て を つかみました
  • Latn: kanojo ga boku no te wo tsukamimashita.
  • Jpan: 彼女 が 僕 の 手 を 掴みました 。

知り合い (Noun)

Response Text: acquaintance (colloquial)

Transliterations:

  • Hira: しりあい
  • Hrkt: しりあい
  • Latn: shiriai

Example Sentences:

Text: 街で知り合いを見かけたよ。

Response: I saw an acquaintance in town.

Transliterations:

  • Hira: まち で しりあい を みかけた よ。
  • Hrkt: まち で しりあい を みかけた よ。
  • Latn: machi de shiriai wo mikaketa yo.
  • Jpan: 街 で 知り合い を 見かけた よ 。

ペース (Noun)

Response Text: pace

Transliterations:

  • Hira: ぺーす
  • Hrkt: ペース
  • Latn: pe-su

Example Sentences:

Text: 彼はとても速いペースで走っているね。

Response: He's running at a very fast pace.

Transliterations:

  • Hira: かれ は とても はやい ぺーす で はしって いる ね。
  • Hrkt: かれ は とても はやい ペース で はしって いる ね。
  • Latn: kare ha totemo hayai pe-su de hashitte iru ne.
  • Jpan: 彼 は とても 速い ペース で 走って いる ね。

作成 (Verbal Noun)

Response Text: to produce, make or create with one's effort

Transliterations:

  • Hira: さくせい
  • Hrkt: さくせい
  • Latn: sakusei

Example Sentences:

Text: 明日までに必要な書類を作成してください。

Response: Please make the necessary documents by tomorrow.

Transliterations:

  • Hira: あす まで に ひつような しょるい を さくせい して ください。
  • Hrkt: あす まで に ひつような しょるい を さくせい して ください。
  • Latn: asu made ni hitsuyouna shorui wo sakusei shite kudasai.
  • Jpan: 明日 まで に 必要な 書類 を 作成 して ください 。