Japanese Core 4000: Step 1

Description: Welcome to the first Step of the Japanese Core 4000, a series covering the 4th 1,000 most commonly used words in Japanese. The Core 4000 is suitable for upper-intermediate students of Japanese.

Difficulty Level: 3

Items Count: 100

Sentences Count: 100

望む (Verb)

Response Text: hope

Transliterations:

  • Hira: のぞむ
  • Hrkt: のぞむ
  • Latn: nozomu

Example Sentences:

Text: 彼は私との結婚を望んでいます。

Response: He's hoping to marry me.

Transliterations:

  • Hira: かれ は わたし と の けっこん を のぞんで います 。
  • Hrkt: かれ は わたし と の けっこん を のぞんで います 。
  • Latn: kare ha watashi to no kekkon wo nozonde imasu .
  • Jpan: 彼 は 私 と の 結婚 を 望んで います。

単純 (Adjectival Noun)

Response Text: simple, uncomplicated

Transliterations:

  • Hira: たんじゅん
  • Hrkt: たんじゅん
  • Latn: tanjun

Example Sentences:

Text: 彼は単純な人です。

Response: He's a simple-minded person.

Transliterations:

  • Hira: かれ は たんじゅんな ひと です。
  • Hrkt: かれ は たんじゅんな ひと です。
  • Latn: kare ha tanjunna hito desu.
  • Jpan: 彼 は 単純な 人 です 。

翻訳 (Verbal Noun)

Response Text: translation (of texts)

Transliterations:

  • Hira: ほんやく
  • Hrkt: ほんやく
  • Latn: hon'yaku

Example Sentences:

Text: 彼の翻訳は分かりやすいですよ。

Response: His translation is easy to understand.

Transliterations:

  • Hira: かれ の ほんやく は わかりやすい です よ。
  • Hrkt: かれ の ほんやく は わかりやすい です よ。
  • Latn: kare no hon'yaku ha wakariyasui desu yo.
  • Jpan: 彼 の 翻訳 は 分かりやすい です よ 。

論文 (Noun)

Response Text: thesis, paper

Transliterations:

  • Hira: ろんぶん
  • Hrkt: ろんぶん
  • Latn: ronbun

Example Sentences:

Text: 論文を仕上げないと卒業できませんよ。

Response: You can't graduate if you don't finish your thesis.

Transliterations:

  • Hira: ろんぶん を しあげない と そつぎょう できません よ。
  • Hrkt: ろんぶん を しあげない と そつぎょう できません よ。
  • Latn: ronbun wo shiagenai to sotsugyou dekimasen yo.
  • Jpan: 論文 を 仕上げない と 卒業 できません よ 。

継続 (Verbal Noun)

Response Text: continuation, succession

Transliterations:

  • Hira: けいぞく
  • Hrkt: けいぞく
  • Latn: keizoku

Example Sentences:

Text: ものごとは根気よく継続することが大切です。

Response: Whatever you do, it's important to keep at it persistently.

Transliterations:

  • Hira: ものごと は こんき よく けいぞく する こと が たいせつ です。
  • Hrkt: ものごと は こんき よく けいぞく する こと が たいせつ です。
  • Latn: monogoto ha konki yoku keizoku suru koto ga taisetsu desu.
  • Jpan: ものごと は 根気 よく 継続 する こと が 大切 です。

生命 (Noun)

Response Text: life (formal)

Transliterations:

  • Hira: せいめい
  • Hrkt: せいめい
  • Latn: seimei

Example Sentences:

Text: 生命は海から始まったと言われている。

Response: Life is said to have started in the sea.

Transliterations:

  • Hira: せいめい は うみ から はじまった と いわれて いる。
  • Hrkt: せいめい は うみ から はじまった と いわれて いる。
  • Latn: seimei ha umi kara hajimatta to iwarete iru.
  • Jpan: 生命 は 海 から 始まった と 言われて いる。

(Noun)

Response Text: enemy, foe

Transliterations:

  • Hira: てき
  • Hrkt: てき
  • Latn: teki

Example Sentences:

Text: あそこにがひそんでいる。

Response: The enemy is lurking there.

Transliterations:

  • Hira: あそこ に てき が ひそんで いる。
  • Hrkt: あそこ に てき が ひそんで いる。
  • Latn: asoko ni teki ga hisonde iru.
  • Jpan: あそこ に 敵 が ひそんで いる。

単位 (Noun)

Response Text: unit, credit

Transliterations:

  • Hira: たんい
  • Hrkt: たんい
  • Latn: tani

Example Sentences:

Text: メートルは長さの単位です。

Response: The meter is a unit of length.

Transliterations:

  • Hira: めーとる は ながさ の たんい です。
  • Hrkt: メートル は ながさ の たんい です。
  • Latn: me-toru ha nagasa no tani desu.
  • Jpan: メートル は 長さ の 単位 です。

複数 (Noun)

Response Text: plural, multiple

Transliterations:

  • Hira: ふくすう
  • Hrkt: ふくすう
  • Latn: fukusuu

Example Sentences:

Text: 複数のレポートをひとつにまとめています。

Response: I'm putting multiple reports together in one.

Transliterations:

  • Hira: ふくすう の れぽーと を ひとつ に まとめて います。
  • Hrkt: ふくすう の レポート を ひとつ に まとめて います。
  • Latn: fukusuu no repo-to wo hitotsu ni matomete imasu.
  • Jpan: 複数 の レポート を ひとつ に まとめて います。

確実 (Adjectival Noun)

Response Text: certain, sure

Transliterations:

  • Hira: かくじつ
  • Hrkt: かくじつ
  • Latn: kakujitsu

Example Sentences:

Text: 彼女が将来、大統領になることは確実です。

Response: It is certain that she will become the president in the future.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ が しょうらい、だいとうりょう に なる こと は かくじつ です。
  • Hrkt: かのじょ が しょうらい、だいとうりょう に なる こと は かくじつ です。
  • Latn: kanojo ga shourai,daitouryou ni naru koto ha kakujitsu desu.
  • Jpan: 彼女 が 将来、大統領 に なる こと は 確実 です。

(Noun)

Response Text: low

Transliterations:

  • Hira: てい
  • Hrkt: てい
  • Latn: tei

Example Sentences:

Text: 彼は賃金で働いているんだ。

Response: He's working for a low wage.

Transliterations:

  • Hira: かれ は てい ちんぎん で はたらいて いる ん だ。
  • Hrkt: かれ は てい ちんぎん で はたらいて いる ん だ。
  • Latn: kare ha tei chingin de hataraite iru n da.
  • Jpan: 彼 は 低 賃金 で 働いて いる ん だ 。

募集 (Verbal Noun)

Response Text: recruitment, collection

Transliterations:

  • Hira: ぼしゅう
  • Hrkt: ぼしゅう
  • Latn: boshuu

Example Sentences:

Text: 私の会社で社員を募集しています。

Response: My company is recruiting new staff.

Transliterations:

  • Hira: わたし の かいしゃ で しゃいん を ぼしゅう して います。
  • Hrkt: わたし の かいしゃ で しゃいん を ぼしゅう して います。
  • Latn: watashi no kaisha de shain wo boshuu shite imasu.
  • Jpan: 私 の 会社 で 社員 を 募集 して います。

(Noun)

Response Text: grade, class

Transliterations:

  • Hira: きゅう
  • Hrkt: きゅう
  • Latn: kyuu

Example Sentences:

Text: 彼は書道3です。

Response: He has a class three certificate in Japanese calligraphy.

Transliterations:

  • Hira: かれ は しょどう 3 きゅう です。
  • Hrkt: かれ は しょどう 3 きゅう です。
  • Latn: kare ha shodou 3 kyuu desu.
  • Jpan: 彼 は 書道 3 級 です 。

証明 (Verbal Noun)

Response Text: proof, demonstration

Transliterations:

  • Hira: しょうめい
  • Hrkt: しょうめい
  • Latn: shoumei

Example Sentences:

Text: 容疑者のアリバイが証明されました。

Response: The suspect's alibi has been proven.

Transliterations:

  • Hira: ようぎしゃ の ありばい が しょうめい されました。
  • Hrkt: ようぎしゃ の アリバイ が しょうめい されました。
  • Latn: yougisha no aribai ga shoumei saremashita.
  • Jpan: 容疑者 の アリバイ が 証明 されました。

単に (Adverb)

Response Text: simply, just

Transliterations:

  • Hira: たんに
  • Hrkt: たんに
  • Latn: tanni

Example Sentences:

Text: 心配しないで、単に眠いだけです。

Response: Don't worry, I'm simply sleepy.

Transliterations:

  • Hira: しんぱい しない で、たんに ねむい だけ です。
  • Hrkt: しんぱい しない で、たんに ねむい だけ です。
  • Latn: shinpai shinai de,tanni nemui dake desu.
  • Jpan: 心配 しない で、単に 眠い だけ です。

適切 (Adjectival Noun)

Response Text: appropriate, adequate

Transliterations:

  • Hira: てきせつ
  • Hrkt: てきせつ
  • Latn: tekisetsu

Example Sentences:

Text: 彼は適切な言葉で説明してくれました。

Response: He explained it to me in appropriate terms.

Transliterations:

  • Hira: かれ は てきせつな ことば で せつめい して くれました。
  • Hrkt: かれ は てきせつな ことば で せつめい して くれました。
  • Latn: kare ha tekisetsuna kotoba de setsumei shite kuremashita.
  • Jpan: 彼 は 適切な 言葉 で 説明 して くれました 。

財産 (Noun)

Response Text: fortune, asset

Transliterations:

  • Hira: ざいさん
  • Hrkt: ざいさん
  • Latn: zaisan

Example Sentences:

Text: 彼は株で財産の半分を失ったの。

Response: He lost half his assets in the stock market.

Transliterations:

  • Hira: かれ は かぶ で ざいさん の はんぶん を うしなった の。
  • Hrkt: かれ は かぶ で ざいさん の はんぶん を うしなった の。
  • Latn: kare ha kabu de zaisan no hanbun wo ushinatta no.
  • Jpan: 彼 は 株 で 財産 の 半分 を 失った の 。

作家 (Noun)

Response Text: writer, novelist

Transliterations:

  • Hira: さっか
  • Hrkt: さっか
  • Latn: sakka

Example Sentences:

Text: 彼女は有名な作家です。

Response: She is a well-known writer.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は ゆうめいな さっか です。
  • Hrkt: かのじょ は ゆうめいな さっか です。
  • Latn: kanojo ha yuumeina sakka desu.
  • Jpan: 彼女 は 有名な 作家 です 。

ようやく (Adverb)

Response Text: at last, at long last

Transliterations:

  • Hira: ようやく
  • Hrkt: ようやく
  • Latn: youyaku

Example Sentences:

Text: ようやくゴールが見えてきました。

Response: At long last, we can see the finish line.

Transliterations:

  • Hira: ようやく ごーる が みえて きました。
  • Hrkt: ようやく ゴール が みえて きました。
  • Latn: youyaku go-ru ga miete kimashita.
  • Jpan: ようやく ゴール が 見えて きました。

形式 (Noun)

Response Text: form, format

Transliterations:

  • Hira: けいしき
  • Hrkt: けいしき
  • Latn: keishiki

Example Sentences:

Text: 書類は形式を守って作ってください。

Response: Please follow the format of the documents.

Transliterations:

  • Hira: しょるい は けいしき を まもって つくって ください。
  • Hrkt: しょるい は けいしき を まもって つくって ください。
  • Latn: shorui ha keishiki wo mamotte tsukutte kudasai.
  • Jpan: 書類 は 形式 を 守って 作って ください 。

違反 (Verbal Noun)

Response Text: violation, breach

Transliterations:

  • Hira: いはん
  • Hrkt: いはん
  • Latn: ihan

Example Sentences:

Text: 彼は校則に違反しました。

Response: He violated school regulations.

Transliterations:

  • Hira: かれ は こうそく に いはん しました。
  • Hrkt: かれ は こうそく に いはん しました。
  • Latn: kare ha kousoku ni ihan shimashita.
  • Jpan: 彼 は 校則 に 違反 しました 。

義務 (Noun)

Response Text: duty, obligation

Transliterations:

  • Hira: ぎむ
  • Hrkt: ぎむ
  • Latn: gimu

Example Sentences:

Text: 労働は国民の義務です。

Response: It's a citizen's duty to work.

Transliterations:

  • Hira: ろうどう は こくみん の ぎむ です。
  • Hrkt: ろうどう は こくみん の ぎむ です。
  • Latn: roudou ha kokumin no gimu desu.
  • Jpan: 労働 は 国民 の 義務 です 。

公式 (Adjectival Noun)

Response Text: official

Transliterations:

  • Hira: こうしき
  • Hrkt: こうしき
  • Latn: koushiki

Example Sentences:

Text: 今後の方針が公式に発表されました。

Response: The future policy has been officially announced.

Transliterations:

  • Hira: こんご の ほうしん が こうしき に はっぴょう されました。
  • Hrkt: こんご の ほうしん が こうしき に はっぴょう されました。
  • Latn: kongo no houshin ga koushiki ni happyou saremashita.
  • Jpan: 今後 の 方針 が 公式 に 発表 されました。

場面 (Noun)

Response Text: scene, situation

Transliterations:

  • Hira: ばめん
  • Hrkt: ばめん
  • Latn: bamen

Example Sentences:

Text: ここがいちばん面白い場面です。

Response: This is the most interesting scene.

Transliterations:

  • Hira: ここ が いちばん おもしろい ばめん です。
  • Hrkt: ここ が いちばん おもしろい ばめん です。
  • Latn: koko ga ichiban omoshiroi bamen desu.
  • Jpan: ここ が いちばん 面白い 場面 です 。

流す (Verb)

Response Text: run (water etc.), shed

Transliterations:

  • Hira: ながす
  • Hrkt: ながす
  • Latn: nagasu

Example Sentences:

Text: 彼女は涙を流したんだ。

Response: She shed tears.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は なみだ を ながした ん だ。
  • Hrkt: かのじょ は なみだ を ながした ん だ。
  • Latn: kanojo ha namida wo nagashita n da.
  • Jpan: 彼女 は 涙 を 流した ん だ。

(Noun)

Response Text: quality

Transliterations:

  • Hira: しつ
  • Hrkt: しつ
  • Latn: shitsu

Example Sentences:

Text: 量よりの方が大事です。

Response: Quality is more important than quantity.

Transliterations:

  • Hira: りょう より しつ の ほう が だいじ です。
  • Hrkt: りょう より しつ の ほう が だいじ です。
  • Latn: ryou yori shitsu no hou ga daiji desu.
  • Jpan: 量 より 質 の 方 が 大事 です。

終える (Verb)

Response Text: finish (something), complete (something)

Transliterations:

  • Hira: おえる
  • Hrkt: おえる
  • Latn: oeru

Example Sentences:

Text: やっと宿題を終えた

Response: At last I finished my homework.

Transliterations:

  • Hira: やっと しゅくだい を おえた
  • Hrkt: やっと しゅくだい を おえた
  • Latn: yatto shukudai wo oeta.
  • Jpan: やっと 宿題 を 終えた 。

会計 (Verbal Noun)

Response Text: accounting, payment (for goods and services)

Transliterations:

  • Hira: かいけい
  • Hrkt: かいけい
  • Latn: kaikei

Example Sentences:

Text: 会計を済ませて店を出たんだ。

Response: I paid the bill and then left the store.

Transliterations:

  • Hira: かいけい を すませて みせ を でた ん だ。
  • Hrkt: かいけい を すませて みせ を でた ん だ。
  • Latn: kaikei wo sumasete mise wo deta n da.
  • Jpan: 会計 を 済ませて 店 を 出た ん だ。

開ける (Verb)

Response Text: develop, open up

Transliterations:

  • Hira: ひらける
  • Hrkt: ひらける
  • Latn: hirakeru

Example Sentences:

Text: 霧が晴れて視界が開けたね。

Response: The fog has cleared up and visibility has increased.

Transliterations:

  • Hira: きり が はれて しかい が ひらけた ね。
  • Hrkt: きり が はれて しかい が ひらけた ね。
  • Latn: kiri ga harete shikai ga hiraketa ne.
  • Jpan: 霧 が 晴れて 視界 が 開けた ね 。

資源 (Noun)

Response Text: resources

Transliterations:

  • Hira: しげん
  • Hrkt: しげん
  • Latn: shigen

Example Sentences:

Text: 地球の資源を守りましょう。

Response: Let's protect the earth's resources.

Transliterations:

  • Hira: ちきゅう の しげん を まもりましょう。
  • Hrkt: ちきゅう の しげん を まもりましょう。
  • Latn: chikyuu no shigen wo mamorimashou.
  • Jpan: 地球 の 資源 を 守りましょう 。

支える (Verb)

Response Text: support, sustain

Transliterations:

  • Hira: ささえる
  • Hrkt: ささえる
  • Latn: sasaeru

Example Sentences:

Text: 父親には一家を支える責任がある。

Response: Fathers have a responsibility to support their families.

Transliterations:

  • Hira: ちちおや に は いっか を ささえる せきにん が ある。
  • Hrkt: ちちおや に は いっか を ささえる せきにん が ある。
  • Latn: chichioya ni ha ikka wo sasaeru sekinin ga aru.
  • Jpan: 父親 に は 一家 を 支える 責任 が ある。

成立 (Verbal Noun)

Response Text: formation, closing (of a deal etc.)

Transliterations:

  • Hira: せいりつ
  • Hrkt: せいりつ
  • Latn: seiritsu

Example Sentences:

Text: あの会社との契約が成立しました。

Response: We closed the deal with that company.

Transliterations:

  • Hira: あの かいしゃ と の けいやく が せいりつ しました。
  • Hrkt: あの かいしゃ と の けいやく が せいりつ しました。
  • Latn: ano kaisha to no keiyaku ga seiritsu shimashita.
  • Jpan: あの 会社 と の 契約 が 成立 しました。

訓練 (Verbal Noun)

Response Text: training, drill

Transliterations:

  • Hira: くんれん
  • Hrkt: くんれん
  • Latn: kunren

Example Sentences:

Text: 学校で避難訓練がありました。

Response: We had a fire drill at school.

Transliterations:

  • Hira: がっこう で ひなん くんれん が ありました。
  • Hrkt: がっこう で ひなん くんれん が ありました。
  • Latn: gakkou de hinan kunren ga arimashita.
  • Jpan: 学校 で 避難 訓練 が ありました 。

食品 (Noun)

Response Text: food, food product

Transliterations:

  • Hira: しょくひん
  • Hrkt: しょくひん
  • Latn: shokuhin

Example Sentences:

Text: 食品は日曜日にまとめて買います。

Response: I buy my food in bulk on Sundays.

Transliterations:

  • Hira: しょくひん は にちようび に まとめて かいます。
  • Hrkt: しょくひん は にちようび に まとめて かいます。
  • Latn: shokuhin ha nichiyoubi ni matomete kaimasu.
  • Jpan: 食品 は 日曜日 に まとめて 買います 。

物質 (Noun)

Response Text: matter, substance

Transliterations:

  • Hira: ぶっしつ
  • Hrkt: ぶっしつ
  • Latn: busshitsu

Example Sentences:

Text: この製品は有害な化学物質を含んでいるわよ。

Response: This product contains a harmful substance.

Transliterations:

  • Hira: この せいひん は ゆうがいな かがく ぶっしつ を ふくんで いる わ よ。
  • Hrkt: この せいひん は ゆうがいな かがく ぶっしつ を ふくんで いる わ よ。
  • Latn: kono seihin ha yuugaina kagaku busshitsu wo fukunde iru wa yo.
  • Jpan: この 製品 は 有害な 化学 物質 を 含んで いる わ よ。

実に (Adverb)

Response Text: truly, surely

Transliterations:

  • Hira: じつに
  • Hrkt: じつに
  • Latn: jitsuni

Example Sentences:

Text: 昨日のコンサートは実に素晴らしかったよ。

Response: Yesterday's concert was truly wonderful.

Transliterations:

  • Hira: きのう の こんさーと は じつに すばらしかった よ。
  • Hrkt: きのう の コンサート は じつに すばらしかった よ。
  • Latn: kinou no konsa-to ha jitsuni subarashikatta yo.
  • Jpan: 昨日 の コンサート は 実に 素晴らしかった よ 。

保存 (Verbal Noun)

Response Text: saving, preservation

Transliterations:

  • Hira: ほぞん
  • Hrkt: ほぞん
  • Latn: hozon

Example Sentences:

Text: データを30分おきに保存してください。

Response: Please save your data every 30 minutes.

Transliterations:

  • Hira: でーた を 30 ぷん おき に ほぞん して ください。
  • Hrkt: データ を 30 ぷん おき に ほぞん して ください。
  • Latn: de-ta wo 30 pun oki ni hozon shite kudasai.
  • Jpan: データ を 30 分 おき に 保存 して ください 。

相互 (Noun)

Response Text: mutual, reciprocal

Transliterations:

  • Hira: そうご
  • Hrkt: そうご
  • Latn: sougo

Example Sentences:

Text: チームの中では相互の信頼が大切です。

Response: Mutual trust is important in a team.

Transliterations:

  • Hira: ちーむ の なか で は そうご の しんらい が たいせつ です。
  • Hrkt: チーム の なか で は そうご の しんらい が たいせつ です。
  • Latn: chi-mu no naka de ha sougo no shinrai ga taisetsu desu.
  • Jpan: チーム の 中 で は 相互 の 信頼 が 大切 です。

依頼 (Verbal Noun)

Response Text: request

Transliterations:

  • Hira: いらい
  • Hrkt: いらい
  • Latn: irai

Example Sentences:

Text: 彼に協力を依頼しました。

Response: I requested his cooperation.

Transliterations:

  • Hira: かれ に きょうりょく を いらい しました。
  • Hrkt: かれ に きょうりょく を いらい しました。
  • Latn: kare ni kyouryoku wo irai shimashita.
  • Jpan: 彼 に 協力 を 依頼 しました 。

差別 (Verbal Noun)

Response Text: discrimination

Transliterations:

  • Hira: さべつ
  • Hrkt: さべつ
  • Latn: sabetsu

Example Sentences:

Text: 彼は差別をなくす運動をしています。

Response: He is working to eliminate discrimination.

Transliterations:

  • Hira: かれ は さべつ を なくす うんどう を して います。
  • Hrkt: かれ は さべつ を なくす うんどう を して います。
  • Latn: kare ha sabetsu wo nakusu undou wo shite imasu.
  • Jpan: 彼 は 差別 を なくす 運動 を して います。

設備 (Verbal Noun)

Response Text: equipment, facilities

Transliterations:

  • Hira: せつび
  • Hrkt: せつび
  • Latn: setsubi

Example Sentences:

Text: この研究所には最新の設備が揃っています。

Response: This laboratory has the latest equipment.

Transliterations:

  • Hira: この けんきゅう じょ に は さいしん の せつび が そろって います。
  • Hrkt: この けんきゅう じょ に は さいしん の せつび が そろって います。
  • Latn: kono kenkyuu jo ni ha saishin no setsubi ga sorotte imasu.
  • Jpan: この 研究 所 に は 最新 の 設備 が 揃って います 。

伺う (Verb)

Response Text: ask, hear (humble)

Transliterations:

  • Hira: うかがう
  • Hrkt: うかがう
  • Latn: ukagau

Example Sentences:

Text: お話しを伺いたいのですが。

Response: I want to hear your story.

Transliterations:

  • Hira: おはなし を うかがいたい の です が。
  • Hrkt: おはなし を うかがいたい の です が。
  • Latn: ohanashi wo ukagaitai no desu ga.
  • Jpan: お話し を 伺いたい の です が。

保証 (Verbal Noun)

Response Text: guarantee, warranty

Transliterations:

  • Hira: ほしょう
  • Hrkt: ほしょう
  • Latn: hoshou

Example Sentences:

Text: この製品の保証期間は5年間となっております。

Response: The guarantee period of this product is five years.

Transliterations:

  • Hira: この せいひん の ほしょう きかん は 5 ねんかん と なって おります。
  • Hrkt: この せいひん の ほしょう きかん は 5 ねんかん と なって おります。
  • Latn: kono seihin no hoshou kikan ha 5 nenkan to natte orimasu.
  • Jpan: この 製品 の 保証 期間 は 5 年間 と なって おります 。

防止 (Verbal Noun)

Response Text: prevention

Transliterations:

  • Hira: ぼうし
  • Hrkt: ぼうし
  • Latn: boushi

Example Sentences:

Text: 警察は犯罪の防止に努めています。

Response: The police are making efforts to prevent crime.

Transliterations:

  • Hira: けいさつ は はんざい の ぼうし に つとめて います。
  • Hrkt: けいさつ は はんざい の ぼうし に つとめて います。
  • Latn: keisatsu ha hanzai no boushi ni tsutomete imasu.
  • Jpan: 警察 は 犯罪 の 防止 に 努めて います。

需要 (Noun)

Response Text: demand

Transliterations:

  • Hira: じゅよう
  • Hrkt: じゅよう
  • Latn: juyou

Example Sentences:

Text: 需要が多過ぎて生産が追い付きません。

Response: The demand is so high that production can't keep up.

Transliterations:

  • Hira: じゅよう が おお すぎて せいさん が おいつきません。
  • Hrkt: じゅよう が おお すぎて せいさん が おいつきません。
  • Latn: juyou ga oo sugite seisan ga oitsukimasen.
  • Jpan: 需要 が 多 過ぎて 生産 が 追い付きません 。

無視 (Verbal Noun)

Response Text: ignoring, disregarding

Transliterations:

  • Hira: むし
  • Hrkt: むし
  • Latn: mushi

Example Sentences:

Text: 彼の意見は無視されたよ。

Response: His opinion was disregarded.

Transliterations:

  • Hira: かれ の いけん は むし された よ。
  • Hrkt: かれ の いけん は むし された よ。
  • Latn: kare no iken ha mushi sareta yo.
  • Jpan: 彼 の 意見 は 無視 された よ 。

生物 (Noun)

Response Text: living creature, organism

Transliterations:

  • Hira: せいぶつ
  • Hrkt: せいぶつ
  • Latn: seibutsu

Example Sentences:

Text: 海の底には不思議な生物がたくさんいるよ。

Response: There are a lot of mysterious creatures at the bottom of the sea.

Transliterations:

  • Hira: うみ の そこ に は ふしぎな せいぶつ が たくさん いる よ。
  • Hrkt: うみ の そこ に は ふしぎな せいぶつ が たくさん いる よ。
  • Latn: umi no soko ni ha fushigina seibutsu ga takusan iru yo.
  • Jpan: 海 の 底 に は 不思議な 生物 が たくさん いる よ。

改めて (Adverb)

Response Text: once again, anew

Transliterations:

  • Hira: あらためて
  • Hrkt: あらためて
  • Latn: aratamete

Example Sentences:

Text: 改めてあなたのご意見を聞かせてください。

Response: Please let me hear your opinion again.

Transliterations:

  • Hira: あらためて あなた の ごいけん を きかせて ください 。
  • Hrkt: あらためて あなた の ごいけん を きかせて ください 。
  • Latn: aratamete anata no goiken wo kikasete kudasai .
  • Jpan: 改めて あなた の ご意見 を 聞かせて ください 。

優勝 (Verbal Noun)

Response Text: championship

Transliterations:

  • Hira: ゆうしょう
  • Hrkt: ゆうしょう
  • Latn: yuushou

Example Sentences:

Text: 私たちのチームが優勝しました。

Response: Our team won the championship.

Transliterations:

  • Hira: わたし たち の ちーむ が ゆうしょう しました。
  • Hrkt: わたし たち の チーム が ゆうしょう しました。
  • Latn: watashi tachi no chi-mu ga yuushou shimashita.
  • Jpan: 私 たち の チーム が 優勝 しました。

承知 (Verbal Noun)

Response Text: consent, acknowledgment

Transliterations:

  • Hira: しょうち
  • Hrkt: しょうち
  • Latn: shouchi

Example Sentences:

Text: そのことは承知しております。

Response: I know that.

Transliterations:

  • Hira: その こと は しょうち して おります。
  • Hrkt: その こと は しょうち して おります。
  • Latn: sono koto ha shouchi shite orimasu.
  • Jpan: その こと は 承知 して おります 。

供給 (Verbal Noun)

Response Text: supply, provision

Transliterations:

  • Hira: きょうきゅう
  • Hrkt: きょうきゅう
  • Latn: kyoukyuu

Example Sentences:

Text: 彼の会社は電力を供給しています。

Response: His company supplies electricity.

Transliterations:

  • Hira: かれ の かいしゃ は でんりょく を きょうきゅう して います。
  • Hrkt: かれ の かいしゃ は でんりょく を きょうきゅう して います。
  • Latn: kare no kaisha ha denryoku wo kyoukyuu shite imasu.
  • Jpan: 彼 の 会社 は 電力 を 供給 して います。

許可 (Verbal Noun)

Response Text: permission, approval

Transliterations:

  • Hira: きょか
  • Hrkt: きょか
  • Latn: kyoka

Example Sentences:

Text: 先生に許可をもらって早退しました。

Response: I got permission from the teacher and went home early.

Transliterations:

  • Hira: せんせい に きょか を もらって そうたい しました。
  • Hrkt: せんせい に きょか を もらって そうたい しました。
  • Latn: sensei ni kyoka wo moratte soutai shimashita.
  • Jpan: 先生 に 許可 を もらって 早退 しました。

多少 (Adverb)

Response Text: somewhat, to some extent

Transliterations:

  • Hira: たしょう
  • Hrkt: たしょう
  • Latn: tashou

Example Sentences:

Text: このソフトには多少問題がある。

Response: This software has some problems.

Transliterations:

  • Hira: この そふと に は たしょう もんだい が ある。
  • Hrkt: この ソフト に は たしょう もんだい が ある。
  • Latn: kono sofuto ni ha tashou mondai ga aru.
  • Jpan: この ソフト に は 多少 問題 が ある。

外交 (Noun)

Response Text: diplomacy, foreign relations

Transliterations:

  • Hira: がいこう
  • Hrkt: がいこう
  • Latn: gaikou

Example Sentences:

Text: 政府は外交に力を入れているの。

Response: The government is making efforts in diplomacy.

Transliterations:

  • Hira: せいふ は がいこう に ちから を いれて いる の。
  • Hrkt: せいふ は がいこう に ちから を いれて いる の。
  • Latn: seifu ha gaikou ni chikara wo irete iru no.
  • Jpan: 政府 は 外交 に 力 を 入れて いる の。

出来事 (Noun)

Response Text: occurrence, incident

Transliterations:

  • Hira: できごと
  • Hrkt: できごと
  • Latn: dekigoto

Example Sentences:

Text: 面白い出来事がありました。

Response: Something interesting happened.

Transliterations:

  • Hira: おもしろい できごと が ありました。
  • Hrkt: おもしろい できごと が ありました。
  • Latn: omoshiroi dekigoto ga arimashita.
  • Jpan: 面白い 出来事 が ありました 。

お互い (Noun)

Response Text: each other (polite)

Transliterations:

  • Hira: おたがい
  • Hrkt: おたがい
  • Latn: otagai

Example Sentences:

Text: お互いを信頼することが大事です。

Response: It is important to trust each other.

Transliterations:

  • Hira: おたがい を しんらい する こと が だいじ です。
  • Hrkt: おたがい を しんらい する こと が だいじ です。
  • Latn: otagai wo shinrai suru koto ga daiji desu.
  • Jpan: お互い を 信頼 する こと が 大事 です。

申請 (Verbal Noun)

Response Text: application, petition

Transliterations:

  • Hira: しんせい
  • Hrkt: しんせい
  • Latn: shinsei

Example Sentences:

Text: これからパスポートの申請に行きます。

Response: I'm going to apply for my passport now.

Transliterations:

  • Hira: これから ぱすぽーと の しんせい に いきます。
  • Hrkt: これから パスポート の しんせい に いきます。
  • Latn: korekara pasupo-to no shinsei ni ikimasu.
  • Jpan: これから パスポート の 申請 に 行きます 。

取れる (Verb)

Response Text: come off, get removed, get picked

Transliterations:

  • Hira: とれる
  • Hrkt: とれる
  • Latn: toreru

Example Sentences:

Text: このナスは畑で取れたばかりです。

Response: This eggplant has just been picked from the field.

Transliterations:

  • Hira: この なす は はたけ で とれた ばかり です。
  • Hrkt: この ナス は はたけ で とれた ばかり です。
  • Latn: kono nasu ha hatake de toreta bakari desu.
  • Jpan: この ナス は 畑 で 取れた ばかり です 。

高速 (Noun)

Response Text: high speed, express

Transliterations:

  • Hira: こうそく
  • Hrkt: こうそく
  • Latn: kousoku

Example Sentences:

Text: 高速バスで東京に行ったんだ。

Response: I went to Tokyo by the express bus.

Transliterations:

  • Hira: こうそく ばす で とうきょう に いった ん だ。
  • Hrkt: こうそく バス で とうきょう に いった ん だ。
  • Latn: kousoku basu de toukyou ni itta n da.
  • Jpan: 高速 バス で 東京 に 行った ん だ。

特殊 (Adjectival Noun)

Response Text: special, unique

Transliterations:

  • Hira: とくしゅ
  • Hrkt: とくしゅ
  • Latn: tokushu

Example Sentences:

Text: 彼は特殊な能力を持っています。

Response: He has a special ability.

Transliterations:

  • Hira: かれ は とくしゅな のうりょく を もって います。
  • Hrkt: かれ は とくしゅな のうりょく を もって います。
  • Latn: kare ha tokushuna nouryoku wo motte imasu.
  • Jpan: 彼 は 特殊な 能力 を 持って います。

文学 (Noun)

Response Text: literature

Transliterations:

  • Hira: ぶんがく
  • Hrkt: ぶんがく
  • Latn: bungaku

Example Sentences:

Text: 彼女は文学に興味をもっているのよ。

Response: She's interested in literature.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は ぶんがく に きょうみ を もって いる の よ 。
  • Hrkt: かのじょ は ぶんがく に きょうみ を もって いる の よ 。
  • Latn: kanojo ha bungaku ni kyoumi wo motte iru no yo .
  • Jpan: 彼女 は 文学 に 興味 を もって いる の よ 。

議会 (Noun)

Response Text: assembly, council

Transliterations:

  • Hira: ぎかい
  • Hrkt: ぎかい
  • Latn: gikai

Example Sentences:

Text: 議会で区の来年の予定が話し合われたんだ。

Response: The council discussed the district plan for the upcoming year.

Transliterations:

  • Hira: ぎかい で く の らいねん の よてい が はなしあわれた ん だ。
  • Hrkt: ぎかい で く の らいねん の よてい が はなしあわれた ん だ。
  • Latn: gikai de ku no rainen no yotei ga hanashiawareta n da.
  • Jpan: 議会 で 区 の 来年 の 予定 が 話し合われた ん だ。

削除 (Verbal Noun)

Response Text: deletion, elimination

Transliterations:

  • Hira: さくじょ
  • Hrkt: さくじょ
  • Latn: sakujo

Example Sentences:

Text: 要らないファイルは削除してください。

Response: Please delete unnecessary files.

Transliterations:

  • Hira: いらない ふぁいる は さくじょ して ください。
  • Hrkt: いらない ファイル は さくじょ して ください。
  • Latn: iranai fairu ha sakujo shite kudasai.
  • Jpan: 要らない ファイル は 削除 して ください 。

高める (Verb)

Response Text: heighten (something), improve

Transliterations:

  • Hira: たかめる
  • Hrkt: たかめる
  • Latn: takameru

Example Sentences:

Text: 自分を高めるのは大切なことです。

Response: It's important to improve oneself.

Transliterations:

  • Hira: じぶん を たかめる の は たいせつな こと です。
  • Hrkt: じぶん を たかめる の は たいせつな こと です。
  • Latn: jibun wo takameru no ha taisetsuna koto desu.
  • Jpan: 自分 を 高める の は 大切な こと です 。

本部 (Noun)

Response Text: headquarters of an organization

Transliterations:

  • Hira: ほんぶ
  • Hrkt: ほんぶ
  • Latn: honbu

Example Sentences:

Text: その事件の直後、捜査本部が設置された。

Response: Immediately after the incident, the investigation headquarters were set up.

Transliterations:

  • Hira: その じけん の ちょくご、そうさ ほんぶ が せっち された。
  • Hrkt: その じけん の ちょくご、そうさ ほんぶ が せっち された。
  • Latn: sono jiken no chokugo,sousa honbu ga secchi sareta.
  • Jpan: その 事件 の 直後、捜査 本部 が 設置 された。

きっかけ (Noun)

Response Text: chance, opportunity, impetus

Transliterations:

  • Hira: きっかけ
  • Hrkt: きっかけ
  • Latn: kikkake

Example Sentences:

Text: 大学に通うのが上京のきっかけでした。

Response: I took the opportunity to move to Tokyo when I went to college there.

Transliterations:

  • Hira: だいがく に かよう の が じょうきょう の きっかけ でした。
  • Hrkt: だいがく に かよう の が じょうきょう の きっかけ でした。
  • Latn: daigaku ni kayou no ga joukyou no kikkake deshita.
  • Jpan: 大学 に 通う の が 上京 の きっかけ でした 。

学者 (Noun)

Response Text: scholar

Transliterations:

  • Hira: がくしゃ
  • Hrkt: がくしゃ
  • Latn: gakusha

Example Sentences:

Text: 彼は作家であり学者です。

Response: He is a writer and a scholar.

Transliterations:

  • Hira: かれ は さっか で あり がくしゃ です。
  • Hrkt: かれ は さっか で あり がくしゃ です。
  • Latn: kare ha sakka de ari gakusha desu.
  • Jpan: 彼 は 作家 で あり 学者 です 。

風景 (Noun)

Response Text: view, scene

Transliterations:

  • Hira: ふうけい
  • Hrkt: ふうけい
  • Latn: fuukei

Example Sentences:

Text: 私は山の風景が好きです。

Response: I like views in mountains.

Transliterations:

  • Hira: わたし は やま の ふうけい が すき です。
  • Hrkt: わたし は やま の ふうけい が すき です。
  • Latn: watashi ha yama no fuukei ga suki desu.
  • Jpan: 私 は 山 の 風景 が 好き です 。

それほど (Adverb)

Response Text: so much, that much

Transliterations:

  • Hira: それほど
  • Hrkt: それほど
  • Latn: sorehodo

Example Sentences:

Text: 彼がそれほど悩んでいたとは知らなかった。

Response: I didn't know he was worried that much.

Transliterations:

  • Hira: かれ が それほど なやんで いた と は しらなかった。
  • Hrkt: かれ が それほど なやんで いた と は しらなかった。
  • Latn: kare ga sorehodo nayande ita to ha shiranakatta.
  • Jpan: 彼 が それほど 悩んで いた と は 知らなかった 。

追う (Verb)

Response Text: chase, pursue

Transliterations:

  • Hira: おう
  • Hrkt: おう
  • Latn: ou

Example Sentences:

Text: 警官は怪しい男のあとを追ったよ。

Response: The police officer chased the suspicious man.

Transliterations:

  • Hira: けいかん は あやしい おとこ の あと を おった よ。
  • Hrkt: けいかん は あやしい おとこ の あと を おった よ。
  • Latn: keikan ha ayashii otoko no ato wo otta yo.
  • Jpan: 警官 は 怪しい 男 の あと を 追った よ 。

考慮 (Verbal Noun)

Response Text: consideration, deliberation

Transliterations:

  • Hira: こうりょ
  • Hrkt: こうりょ
  • Latn: kouryo

Example Sentences:

Text: あなたの事情を考慮して予定をたてました。

Response: We made the plan while taking your circumstances into consideration.

Transliterations:

  • Hira: あなた の じじょう を こうりょ して よてい を たてました。
  • Hrkt: あなた の じじょう を こうりょ して よてい を たてました。
  • Latn: anata no jijou wo kouryo shite yotei wo tatemashita.
  • Jpan: あなた の 事情 を 考慮 して 予定 を たてました 。

伝わる (Verb)

Response Text: be transmitted, come from

Transliterations:

  • Hira: つたわる
  • Hrkt: つたわる
  • Latn: tsutawaru

Example Sentences:

Text: 漢字は中国から伝わった

Response: Kanji came from China.

Transliterations:

  • Hira: かんじ は ちゅうごく から つたわった
  • Hrkt: かんじ は ちゅうごく から つたわった
  • Latn: kanji ha chuugoku kara tsutawatta.
  • Jpan: 漢字 は 中国 から 伝わった 。

実感 (Verbal Noun)

Response Text: true sense, realization

Transliterations:

  • Hira: じっかん
  • Hrkt: じっかん
  • Latn: jikkan

Example Sentences:

Text: 子供が歩き始めたとき、子供の成長を実感した。

Response: I got a real sense of my kid's growth when he started walking.

Transliterations:

  • Hira: こども が あるき はじめた とき、こども の せいちょう を じっかん した。
  • Hrkt: こども が あるき はじめた とき、こども の せいちょう を じっかん した。
  • Latn: kodomo ga aruki hajimeta toki,kodomo no seichou wo jikkan shita.
  • Jpan: 子供 が 歩き 始めた とき 、 子供 の 成長 を 実感 した 。

近代 (Noun)

Response Text: modern times

Transliterations:

  • Hira: きんだい
  • Hrkt: きんだい
  • Latn: kindai

Example Sentences:

Text: 近代の技術の発展はものすごいです。

Response: Technology development in this modern age is truly amazing.

Transliterations:

  • Hira: きんだい の ぎじゅつ の はってん は ものすごい です。
  • Hrkt: きんだい の ぎじゅつ の はってん は ものすごい です。
  • Latn: kindai no gijutsu no hatten ha monosugoi desu.
  • Jpan: 近代 の 技術 の 発展 は ものすごい です 。

航空 (Noun)

Response Text: aviation

Transliterations:

  • Hira: こうくう
  • Hrkt: こうくう
  • Latn: koukuu

Example Sentences:

Text: 会議で航空の安全について話し合ったの。

Response: We discussed airline safety in the meeting.

Transliterations:

  • Hira: かいぎ で こうくう の あんぜん に ついて はなしあった の。
  • Hrkt: かいぎ で こうくう の あんぜん に ついて はなしあった の。
  • Latn: kaigi de koukuu no anzen ni tsuite hanashiatta no.
  • Jpan: 会議 で 航空 の 安全 に ついて 話し合った の 。

一時 (Adverb)

Response Text: temporarily

Transliterations:

  • Hira: いちじ
  • Hrkt: いちじ
  • Latn: ichiji

Example Sentences:

Text: お店は一時休業になったんだ。

Response: The store was temporarily closed.

Transliterations:

  • Hira: おみせ は いちじ きゅうぎょう に なった ん だ。
  • Hrkt: おみせ は いちじ きゅうぎょう に なった ん だ。
  • Latn: omise ha ichiji kyuugyou ni natta n da.
  • Jpan: お店 は 一時 休業 に なった ん だ。

分類 (Verbal Noun)

Response Text: classification

Transliterations:

  • Hira: ぶんるい
  • Hrkt: ぶんるい
  • Latn: bunrui

Example Sentences:

Text: これらの本を分類してください。

Response: Please classify these books.

Transliterations:

  • Hira: これら の ほん を ぶんるい して ください。
  • Hrkt: これら の ほん を ぶんるい して ください。
  • Latn: korera no hon wo bunrui shite kudasai.
  • Jpan: これら の 本 を 分類 して ください 。

哲学 (Noun)

Response Text: philosophy

Transliterations:

  • Hira: てつがく
  • Hrkt: てつがく
  • Latn: tetsugaku

Example Sentences:

Text: 哲学は興味深い学問です。

Response: Philosophy is an interesting field of study.

Transliterations:

  • Hira: てつがく は きょうみぶかい がくもん です。
  • Hrkt: てつがく は きょうみぶかい がくもん です。
  • Latn: tetsugaku ha kyoumibukai gakumon desu.
  • Jpan: 哲学 は 興味深い 学問 です 。

巨大 (Adjectival Noun)

Response Text: huge, gigantic

Transliterations:

  • Hira: きょだい
  • Hrkt: きょだい
  • Latn: kyodai

Example Sentences:

Text: あの巨大な建物は博物館です。

Response: That huge building is a museum.

Transliterations:

  • Hira: あの きょだいな たてもの は はくぶつかん です。
  • Hrkt: あの きょだいな たてもの は はくぶつかん です。
  • Latn: ano kyodaina tatemono ha hakubutsukan desu.
  • Jpan: あの 巨大な 建物 は 博物館 です 。

表す (Verb)

Response Text: express (something)

Transliterations:

  • Hira: あらわす
  • Hrkt: あらわす
  • Latn: arawasu

Example Sentences:

Text: 私たちは万歳をして喜びを表しました

Response: We expressed our joy by throwing our arms in the air.

Transliterations:

  • Hira: わたし たち は ばんざい を して よろこび を あらわしました
  • Hrkt: わたし たち は ばんざい を して よろこび を あらわしました
  • Latn: watashi tachi ha banzai wo shite yorokobi wo arawashimashita.
  • Jpan: 私 たち は 万歳 を して 喜び を 表しました。

人類 (Noun)

Response Text: humankind

Transliterations:

  • Hira: じんるい
  • Hrkt: じんるい
  • Latn: jinrui

Example Sentences:

Text: 人類は2本の足で歩きます。

Response: Humans walk on two feet.

Transliterations:

  • Hira: じんるい は 2 ほん の あし で あるきます。
  • Hrkt: じんるい は 2 ほん の あし で あるきます。
  • Latn: jinrui ha 2 hon no ashi de arukimasu.
  • Jpan: 人類 は 2 本 の 足 で 歩きます 。

パターン (Noun)

Response Text: pattern

Transliterations:

  • Hira: ぱたーん
  • Hrkt: パターン
  • Latn: pata-n

Example Sentences:

Text: 彼女の行動パターンは興味深いな。

Response: Her behavior pattern is interesting.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ の こうどう ぱたーん は きょうみぶかい な。
  • Hrkt: かのじょ の こうどう パターン は きょうみぶかい な。
  • Latn: kanojo no koudou pata-n ha kyoumibukai na.
  • Jpan: 彼女 の 行動 パターン は 興味深い な 。

(Noun)

Response Text: wave, fluctuations

Transliterations:

  • Hira: なみ
  • Hrkt: なみ
  • Latn: nami

Example Sentences:

Text: 今日の海はが穏やかです。

Response: The waves of the sea are calm today.

Transliterations:

  • Hira: きょう の うみ は なみ が おだやか です。
  • Hrkt: きょう の うみ は なみ が おだやか です。
  • Latn: kyou no umi ha nami ga odayaka desu.
  • Jpan: 今日 の 海 は 波 が 穏やか です 。

低下 (Verbal Noun)

Response Text: falling, lowering

Transliterations:

  • Hira: ていか
  • Hrkt: ていか
  • Latn: teika

Example Sentences:

Text: 最近、教育レベルが低下しています。

Response: Education levels have been decreasing recently.

Transliterations:

  • Hira: さいきん、きょういく れべる が ていか して います。
  • Hrkt: さいきん、きょういく レベル が ていか して います。
  • Latn: saikin,kyouiku reberu ga teika shite imasu.
  • Jpan: 最近 、 教育 レベル が 低下 して います 。

よう (Auxiliary Verb)

Response Text: look like, seem

Transliterations:

  • Hira: よう
  • Hrkt: よう
  • Latn: you

Example Sentences:

Text: 彼女は眠いようです。

Response: It looks like she's sleepy.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は ねむい よう です。
  • Hrkt: かのじょ は ねむい よう です。
  • Latn: kanojo ha nemui you desu.
  • Jpan: 彼女 は 眠い よう です 。

年寄り (Noun)

Response Text: elderly people, seniors

Transliterations:

  • Hira: としより
  • Hrkt: としより
  • Latn: toshiyori

Example Sentences:

Text: あの村にはお年寄りがたくさん住んでいます。

Response: A lot of elderly people live in that village.

Transliterations:

  • Hira: あの むら に は おとしより が たくさん すんで います。
  • Hrkt: あの むら に は おとしより が たくさん すんで います。
  • Latn: ano mura ni ha otoshiyori ga takusan sunde imasu.
  • Jpan: あの 村 に は お年寄り が たくさん 住んで います 。

ロボット (Noun)

Response Text: robot

Transliterations:

  • Hira: ろぼっと
  • Hrkt: ロボット
  • Latn: robotto

Example Sentences:

Text: 彼はロボットの研究をしています。

Response: He is doing research on robots.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ろぼっと の けんきゅう を して います。
  • Hrkt: かれ は ロボット の けんきゅう を して います。
  • Latn: kare ha robotto no kenkyuu wo shite imasu.
  • Jpan: 彼 は ロボット の 研究 を して います。

人形 (Noun)

Response Text: doll

Transliterations:

  • Hira: にんぎょう
  • Hrkt: にんぎょう
  • Latn: ningyou

Example Sentences:

Text: 彼女は人形をたくさん持っています。

Response: She has a lot of dolls.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は にんぎょう を たくさん もって います。
  • Hrkt: かのじょ は にんぎょう を たくさん もって います。
  • Latn: kanojo ha ningyou wo takusan motte imasu.
  • Jpan: 彼女 は 人形 を たくさん 持って います。

追い越す (Verb)

Response Text: outrun, overtake

Transliterations:

  • Hira: おいこす
  • Hrkt: おいこす
  • Latn: oikosu

Example Sentences:

Text: 大きなトラックが私たちを追い越した

Response: A big truck overtook us.

Transliterations:

  • Hira: おおきな とらっく が わたし たち を おいこした
  • Hrkt: おおきな トラック が わたし たち を おいこした
  • Latn: ookina torakku ga watashi tachi wo oikoshita.
  • Jpan: 大きな トラック が 私 たち を 追い越した 。

インク (Noun)

Response Text: ink

Transliterations:

  • Hira: いんく
  • Hrkt: インク
  • Latn: inku

Example Sentences:

Text: プリンターのインクを買った。

Response: I bought some printer ink.

Transliterations:

  • Hira: ぷりんたー の いんく を かった。
  • Hrkt: プリンター の インク を かった。
  • Latn: purinta- no inku wo katta.
  • Jpan: プリンター の インク を 買った 。

言語 (Noun)

Response Text: language

Transliterations:

  • Hira: げんご
  • Hrkt: げんご
  • Latn: gengo

Example Sentences:

Text: 彼はアジアの言語を研究している。

Response: He's doing research on Asian languages.

Transliterations:

  • Hira: かれ は あじあ の げんご を けんきゅう して いる。
  • Hrkt: かれ は アジア の げんご を けんきゅう して いる。
  • Latn: kare ha ajia no gengo wo kenkyuu shite iru.
  • Jpan: 彼 は アジア の 言語 を 研究 して いる 。

製造 (Verbal Noun)

Response Text: production, manufacturing

Transliterations:

  • Hira: せいぞう
  • Hrkt: せいぞう
  • Latn: seizou

Example Sentences:

Text: この工場ではエアコンを製造しています。

Response: This factory manufactures air conditioning units.

Transliterations:

  • Hira: この こうじょう で は えあこん を せいぞう して います。
  • Hrkt: この こうじょう で は エアコン を せいぞう して います。
  • Latn: kono koujou de ha eakon wo seizou shite imasu.
  • Jpan: この 工場 で は エアコン を 製造 して います。

西暦 (Noun)

Response Text: Christian Era, A.D.

Transliterations:

  • Hira: せいれき
  • Hrkt: せいれき
  • Latn: seireki

Example Sentences:

Text: 西暦1964年に東京でオリンピックがあった。

Response: The Tokyo Olympics were held in 1964.

Transliterations:

  • Hira: せいれき 1964 ねん に とうきょう で おりんぴっく が あった。
  • Hrkt: せいれき 1964 ねん に とうきょう で オリンピック が あった。
  • Latn: seireki 1964 nen ni toukyou de orinpikku ga atta.
  • Jpan: 西暦 1964 年 に 東京 で オリンピック が あった 。

ピンポン (Noun)

Response Text: table tennis

Transliterations:

  • Hira: ぴんぽん
  • Hrkt: ピンポン
  • Latn: pinpon

Example Sentences:

Text: 昨日の夕方、友達とピンポンをした。

Response: I played table tennis with my friend last night.

Transliterations:

  • Hira: きのう の ゆうがた、ともだち と ぴんぽん を した。
  • Hrkt: きのう の ゆうがた、ともだち と ピンポン を した。
  • Latn: kinou no yuugata,tomodachi to pinpon wo shita.
  • Jpan: 昨日 の 夕方、友達 と ピンポン を した。

訴える (Verb)

Response Text: sue, appeal to

Transliterations:

  • Hira: うったえる
  • Hrkt: うったえる
  • Latn: uttaeru

Example Sentences:

Text: 彼女は会社を訴えた

Response: She sued the company.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は かいしゃ を うったえた
  • Hrkt: かのじょ は かいしゃ を うったえた
  • Latn: kanojo ha kaisha wo uttaeta.
  • Jpan: 彼女 は 会社 を 訴えた 。

関連 (Verbal Noun)

Response Text: relation, relevance

Transliterations:

  • Hira: かんれん
  • Hrkt: かんれん
  • Latn: kanren

Example Sentences:

Text: 関連のセクションへ連絡した。

Response: I contacted the relevant section.

Transliterations:

  • Hira: かんれん の せくしょん へ れんらく した。
  • Hrkt: かんれん の セクション へ れんらく した。
  • Latn: kanren no sekushon he renraku shita.
  • Jpan: 関連 の セクション へ 連絡 した。

述べる (Verb)

Response Text: state, remark

Transliterations:

  • Hira: のべる
  • Hrkt: のべる
  • Latn: noberu

Example Sentences:

Text: 上司が意見を述べた

Response: Our boss stated his opinion.

Transliterations:

  • Hira: じょうし が いけん を のべた
  • Hrkt: じょうし が いけん を のべた
  • Latn: joushi ga iken wo nobeta.
  • Jpan: 上司 が 意見 を 述べた 。

批判 (Verbal Noun)

Response Text: criticism

Transliterations:

  • Hira: ひはん
  • Hrkt: ひはん
  • Latn: hihan

Example Sentences:

Text: 彼は同僚を批判した。

Response: He criticized his colleague.

Transliterations:

  • Hira: かれ は どうりょう を ひはん した。
  • Hrkt: かれ は どうりょう を ひはん した。
  • Latn: kare ha douryou wo hihan shita.
  • Jpan: 彼 は 同僚 を 批判 した 。

基づく (Verb)

Response Text: be based on

Transliterations:

  • Hira: もとづく
  • Hrkt: もとづく
  • Latn: motozuku

Example Sentences:

Text: この話は真実に基づいています。

Response: This story is based on truth.

Transliterations:

  • Hira: この はなし は しんじつ に もとづいて います。
  • Hrkt: この はなし は しんじつ に もとづいて います。
  • Latn: kono hanashi ha shinjitsu ni motozuite imasu.
  • Jpan: この 話 は 真実 に 基づいて います。

戦う (Verb)

Response Text: wage war, fight

Transliterations:

  • Hira: たたかう
  • Hrkt: たたかう
  • Latn: tatakau

Example Sentences:

Text: 彼は最後まで戦ったよ。

Response: He fought to the very end.

Transliterations:

  • Hira: かれ は さいご まで たたかった よ。
  • Hrkt: かれ は さいご まで たたかった よ。
  • Latn: kare ha saigo made tatakatta yo.
  • Jpan: 彼 は 最後 まで 戦った よ 。