Japanese Core 4000: Step 10

Description: Welcome to Step 10 of the Japanese Core 4000. Mastering all 4,000 items and sentences of the Japanese Core 1000, 2000, 3000, and 4000 will allow you to function independently in most contexts.

Difficulty Level: 4

Items Count: 100

Sentences Count: 100

通行 (Verbal Noun)

Response Text: passage, traffic

Transliterations:

  • Hira: つうこう
  • Hrkt: つうこう
  • Latn: tsuukou

Example Sentences:

Text: この道は通行できません。

Response: This is an impassable road.

Transliterations:

  • Hira: この みち は つうこう できません。
  • Hrkt: この みち は つうこう できません。
  • Latn: kono michi ha tsuukou dekimasen.
  • Jpan: この 道 は 通行 できません 。

書物 (Noun)

Response Text: book, written stuff

Transliterations:

  • Hira: しょもつ
  • Hrkt: しょもつ
  • Latn: shomotsu

Example Sentences:

Text: 彼は書物に囲まれて生活しているの。

Response: He leads a life surrounded by books.

Transliterations:

  • Hira: かれ は しょもつ に かこまれて せいかつ して いる の。
  • Hrkt: かれ は しょもつ に かこまれて せいかつ して いる の。
  • Latn: kare ha shomotsu ni kakomarete seikatsu shite iru no.
  • Jpan: 彼 は 書物 に 囲まれて 生活 して いる の 。

都心 (Noun)

Response Text: heart of a city, urban area

Transliterations:

  • Hira: としん
  • Hrkt: としん
  • Latn: toshin

Example Sentences:

Text: 彼は都心に住んでいます。

Response: He lives in the urban area of the city.

Transliterations:

  • Hira: かれ は としん に すんで います。
  • Hrkt: かれ は としん に すんで います。
  • Latn: kare ha toshin ni sunde imasu.
  • Jpan: 彼 は 都心 に 住んで います。

永久 (Adjectival Noun)

Response Text: permanence, eternity

Transliterations:

  • Hira: えいきゅう
  • Hrkt: えいきゅう
  • Latn: eikyuu

Example Sentences:

Text: 彼は永久に帰らぬ人となったのよ。

Response: He's become a person who will not return (to this world) for good. (He passed away.)

Transliterations:

  • Hira: かれ は えいきゅう に かえらぬ ひと と なった の よ。
  • Hrkt: かれ は えいきゅう に かえらぬ ひと と なった の よ。
  • Latn: kare ha eikyuu ni kaeranu hito to natta no yo.
  • Jpan: 彼 は 永久 に 帰らぬ 人 と なった の よ 。

交際 (Verbal Noun)

Response Text: association, dating

Transliterations:

  • Hira: こうさい
  • Hrkt: こうさい
  • Latn: kousai

Example Sentences:

Text: 彼はモデルと交際していたんだ。

Response: He was dating a model.

Transliterations:

  • Hira: かれ は もでる と こうさい して いた ん だ。
  • Hrkt: かれ は モデル と こうさい して いた ん だ。
  • Latn: kare ha moderu to kousai shite ita n da.
  • Jpan: 彼 は モデル と 交際 して いた ん だ 。

パイプ (Noun)

Response Text: pipe

Transliterations:

  • Hira: ぱいぷ
  • Hrkt: パイプ
  • Latn: paipu

Example Sentences:

Text: このパイプは詰まっていますよ。

Response: This pipe is clogged.

Transliterations:

  • Hira: この ぱいぷ は つまって います よ。
  • Hrkt: この パイプ は つまって います よ。
  • Latn: kono paipu ha tsumatte imasu yo.
  • Jpan: この パイプ は 詰まって います よ。

よそ (Noun)

Response Text: somewhere else, not one's own

Transliterations:

  • Hira: よそ
  • Hrkt: よそ
  • Latn: yoso

Example Sentences:

Text: 夕食はよそでごちそうになりました。

Response: I was treated to dinner out.

Transliterations:

  • Hira: ゆうしょく は よそ で ごちそう に なりました。
  • Hrkt: ゆうしょく は よそ で ごちそう に なりました。
  • Latn: yuushoku ha yoso de gochisou ni narimashita.
  • Jpan: 夕食 は よそ で ごちそう に なりました 。

集まり (Noun)

Response Text: gathering, meeting

Transliterations:

  • Hira: あつまり
  • Hrkt: あつまり
  • Latn: atsumari

Example Sentences:

Text: 今日、テニス部の集まりがあった。

Response: There was a gathering for the tennis club today.

Transliterations:

  • Hira: きょう、 てにす ぶ の あつまり が あった。
  • Hrkt: きょう、 テニス ぶ の あつまり が あった。
  • Latn: kyou, tenisu bu no atsumari ga atta.
  • Jpan: 今日、テニス 部 の 集まり が あった。

特色 (Noun)

Response Text: characteristic, uniqueness

Transliterations:

  • Hira: とくしょく
  • Hrkt: とくしょく
  • Latn: tokushoku

Example Sentences:

Text: その学校の教育は特色がありますね。

Response: The school has a unique educational system.

Transliterations:

  • Hira: その がっこう の きょういく は とくしょく が あります ね。
  • Hrkt: その がっこう の きょういく は とくしょく が あります ね。
  • Latn: sono gakkou no kyouiku ha tokushoku ga arimasu ne.
  • Jpan: その 学校 の 教育 は 特色 が あります ね 。

出入り (Verbal Noun)

Response Text: coming and going

Transliterations:

  • Hira: でいり
  • Hrkt: でいり
  • Latn: deiri

Example Sentences:

Text: 彼の家は人の出入りが多いね。

Response: There are a lot of people going in and out his house.

Transliterations:

  • Hira: かれ の いえ は ひと の でいり が おおい ね。
  • Hrkt: かれ の いえ は ひと の でいり が おおい ね。
  • Latn: kare no ie ha hito no deiri ga ooi ne.
  • Jpan: 彼 の 家 は 人 の 出入り が 多い ね 。

器具 (Noun)

Response Text: equipment, instrument

Transliterations:

  • Hira: きぐ
  • Hrkt: きぐ
  • Latn: kigu

Example Sentences:

Text: これはスポーツ施設用の器具です。

Response: This equipment is for the sports facility.

Transliterations:

  • Hira: これ は すぽーつ しせつ よう の きぐ です。
  • Hrkt: これ は スポーツ しせつ よう の きぐ です。
  • Latn: kore ha supo-tsu shisetsu you no kigu desu.
  • Jpan: これ は スポーツ 施設 用 の 器具 です 。

痛む (Verb)

Response Text: feel pain, hurt

Transliterations:

  • Hira: いたむ
  • Hrkt: いたむ
  • Latn: itamu

Example Sentences:

Text: 虫歯がずきずき痛みます

Response: My cavity hurts really badly.

Transliterations:

  • Hira: むしば が ずきずき いたみます
  • Hrkt: むしば が ずきずき いたみます
  • Latn: mushiba ga zukizuki itamimasu.
  • Jpan: 虫歯 が ずきずき 痛みます 。

頭痛 (Noun)

Response Text: headache

Transliterations:

  • Hira: ずつう
  • Hrkt: ずつう
  • Latn: zutsuu

Example Sentences:

Text: 今日は頭痛がします。

Response: I have a headache today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は ずつう が します。
  • Hrkt: きょう は ずつう が します。
  • Latn: kyou ha zutsuu ga shimasu.
  • Jpan: 今日 は 頭痛 が します 。

(Noun)

Response Text: lip

Transliterations:

  • Hira: くちびる
  • Hrkt: くちびる
  • Latn: kuchibiru

Example Sentences:

Text: 寒くてが青くなってしまった。

Response: My lips have turned blue with cold.

Transliterations:

  • Hira: さむくて くちびる が あおく なって しまった。
  • Hrkt: さむくて くちびる が あおく なって しまった。
  • Latn: samukute kuchibiru ga aoku natte shimatta.
  • Jpan: 寒くて 唇 が 青く なって しまった 。

通路 (Noun)

Response Text: pathway, aisle

Transliterations:

  • Hira: つうろ
  • Hrkt: つうろ
  • Latn: tsuuro

Example Sentences:

Text: 通路の右側にトイレがありますよ。

Response: There's a restroom on the right side of the aisle.

Transliterations:

  • Hira: つうろ の みぎ がわ に といれ が あります よ。
  • Hrkt: つうろ の みぎ がわ に トイレ が あります よ。
  • Latn: tsuuro no migi gawa ni toire ga arimasu yo.
  • Jpan: 通路 の 右 側 に トイレ が あります よ 。

食物 (Noun)

Response Text: food (mainly in writing)

Transliterations:

  • Hira: しょくもつ
  • Hrkt: しょくもつ
  • Latn: shokumotsu

Example Sentences:

Text: 人間にとって水は食物より大切なの。

Response: For humans, water is more important than food.

Transliterations:

  • Hira: にんげん にとって みず は しょくもつ より たいせつな の。
  • Hrkt: にんげん にとって みず は しょくもつ より たいせつな の。
  • Latn: ningen nitotte mizu ha shokumotsu yori taisetsuna no.
  • Jpan: 人間 にとって 水 は 食物 より 大切な の。

体操 (Noun)

Response Text: gymnastics, physical exercise

Transliterations:

  • Hira: たいそう
  • Hrkt: たいそう
  • Latn: taisou

Example Sentences:

Text: 兄は体操の選手です。

Response: My big brother's a gymnast.

Transliterations:

  • Hira: あに は たいそう の せんしゅ です。
  • Hrkt: あに は たいそう の せんしゅ です。
  • Latn: ani ha taisou no senshu desu.
  • Jpan: 兄 は 体操 の 選手 です 。

社説 (Noun)

Response Text: editorial

Transliterations:

  • Hira: しゃせつ
  • Hrkt: しゃせつ
  • Latn: shasetsu

Example Sentences:

Text: この新聞の社説は面白いね。

Response: The editorial in this newspaper is interesting.

Transliterations:

  • Hira: この しんぶん の しゃせつ は おもしろい ね。
  • Hrkt: この しんぶん の しゃせつ は おもしろい ね。
  • Latn: kono shinbun no shasetsu ha omoshiroi ne.
  • Jpan: この 新聞 の 社説 は 面白い ね 。

(Noun)

Response Text: bud, sprout

Transliterations:

  • Hira: め
  • Hrkt: め
  • Latn: me

Example Sentences:

Text: チューリップのが出ました。

Response: The tulip buds have sprouted.

Transliterations:

  • Hira: ちゅーりっぷ の が でました。
  • Hrkt: チューリップ の が でました。
  • Latn: chu-rippu no me ga demashita.
  • Jpan: チューリップ の 芽 が 出ました 。

火山 (Noun)

Response Text: volcano

Transliterations:

  • Hira: かざん
  • Hrkt: かざん
  • Latn: kazan

Example Sentences:

Text: 昨日火山が爆発したの。

Response: There was a volcano eruption yesterday.

Transliterations:

  • Hira: きのう かざん が ばくはつ した の。
  • Hrkt: きのう かざん が ばくはつ した の。
  • Latn: kinou kazan ga bakuhatsu shita no.
  • Jpan: 昨日 火山 が 爆発 した の。

冷凍 (Verbal Noun)

Response Text: freeze, frozen

Transliterations:

  • Hira: れいとう
  • Hrkt: れいとう
  • Latn: reitou

Example Sentences:

Text: 残ったカレーを冷凍しました。

Response: I froze the left-over curry.

Transliterations:

  • Hira: のこった かれー を れいとう しました。
  • Hrkt: のこった カレー を れいとう しました。
  • Latn: nokotta kare- wo reitou shimashita.
  • Jpan: 残った カレー を 冷凍 しました 。

パイロット (Noun)

Response Text: pilot

Transliterations:

  • Hira: ぱいろっと
  • Hrkt: パイロット
  • Latn: pairotto

Example Sentences:

Text: 彼はパイロットです。

Response: He's a pilot.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ぱいろっと です。
  • Hrkt: かれ は パイロット です。
  • Latn: kare ha pairotto desu.
  • Jpan: 彼 は パイロット です 。

一昨年 (Noun)

Response Text: the year before last (formal)

Transliterations:

  • Hira: いっさくねん
  • Hrkt: いっさくねん
  • Latn: issakunen

Example Sentences:

Text: 大学卒業は一昨年です。

Response: I graduated from university two years ago.

Transliterations:

  • Hira: だいがく そつぎょう は いっさくねん です。
  • Hrkt: だいがく そつぎょう は いっさくねん です。
  • Latn: daigaku sotsugyou ha issakunen desu.
  • Jpan: 大学 卒業 は 一昨年 です 。

明ける (Verb)

Response Text: dawn, end

Transliterations:

  • Hira: あける
  • Hrkt: あける
  • Latn: akeru

Example Sentences:

Text: もうすぐ夜が明けるね。

Response: Dawn will break soon.

Transliterations:

  • Hira: もう すぐ よ が あける ね。
  • Hrkt: もう すぐ よ が あける ね。
  • Latn: mou sugu yo ga akeru ne.
  • Jpan: もう すぐ 夜 が 明ける ね 。

救助 (Verbal Noun)

Response Text: rescue, save

Transliterations:

  • Hira: きゅうじょ
  • Hrkt: きゅうじょ
  • Latn: kyuujo

Example Sentences:

Text: プールで男の子が救助されました。

Response: A boy was rescued in the swimming pool.

Transliterations:

  • Hira: ぷーる で おとこのこ が きゅうじょ されました。
  • Hrkt: プール で おとこのこ が きゅうじょ されました。
  • Latn: pu-ru de otokonoko ga kyuujo saremashita.
  • Jpan: プール で 男の子 が 救助 されました 。

決心 (Verbal Noun)

Response Text: determination, resolution

Transliterations:

  • Hira: けっしん
  • Hrkt: けっしん
  • Latn: kesshin

Example Sentences:

Text: 今度こそタバコをやめる決心をしました。

Response: This time I'm determined to quit smoking.

Transliterations:

  • Hira: こんど こそ たばこ を やめる けっしん を しました。
  • Hrkt: こんど こそ タバコ を やめる けっしん を しました。
  • Latn: kondo koso tabako wo yameru kesshin wo shimashita.
  • Jpan: 今度 こそ タバコ を やめる 決心 を しました 。

空中 (Noun)

Response Text: in the air, in the sky

Transliterations:

  • Hira: くうちゅう
  • Hrkt: くうちゅう
  • Latn: kuuchuu

Example Sentences:

Text: ちょうちょうが空中を舞っています。

Response: Butterflies are flying in the air.

Transliterations:

  • Hira: ちょうちょう が くうちゅう を まって います。
  • Hrkt: ちょうちょう が くうちゅう を まって います。
  • Latn: chouchou ga kuuchuu wo matte imasu.
  • Jpan: ちょうちょう が 空中 を 舞って います 。

荒れる (Verb)

Response Text: be wild, get rough

Transliterations:

  • Hira: あれる
  • Hrkt: あれる
  • Latn: areru

Example Sentences:

Text: 台風で山も海も荒れています。

Response: The weather in the typhoon is rough both on the mountains and in the ocean.

Transliterations:

  • Hira: たいふう で やま も うみ も あれて います。
  • Hrkt: たいふう で やま も うみ も あれて います。
  • Latn: taifuu de yama mo umi mo arete imasu.
  • Jpan: 台風 で 山 も 海 も 荒れて います。

(Noun)

Response Text: corner

Transliterations:

  • Hira: すみ
  • Hrkt: すみ
  • Latn: sumi

Example Sentences:

Text: 部屋のに椅子が積んであったの。

Response: There was a pile of chairs on the corner of the room.

Transliterations:

  • Hira: へや の すみ に いす が つんで あった の。
  • Hrkt: へや の すみ に いす が つんで あった の。
  • Latn: heya no sumi ni isu ga tsunde atta no.
  • Jpan: 部屋 の 隅 に 椅子 が 積んで あった の 。

無数 (Noun)

Response Text: countless, innumerable

Transliterations:

  • Hira: むすう
  • Hrkt: むすう
  • Latn: musuu

Example Sentences:

Text: 宇宙には無数の星があります。

Response: There are countless stars in space.

Transliterations:

  • Hira: うちゅう に は むすう の ほし が あります。
  • Hrkt: うちゅう に は むすう の ほし が あります。
  • Latn: uchuu ni ha musuu no hoshi ga arimasu.
  • Jpan: 宇宙 に は 無数 の 星 が あります。

間隔 (Noun)

Response Text: interval, space

Transliterations:

  • Hira: かんかく
  • Hrkt: かんかく
  • Latn: kankaku

Example Sentences:

Text: 電車は5分間隔で来ますよ。

Response: The train comes every five minutes.

Transliterations:

  • Hira: でんしゃ は 5 ふん かんかく で きます よ。
  • Hrkt: でんしゃ は 5 ふん かんかく で きます よ。
  • Latn: densha ha 5 fun kankaku de kimasu yo.
  • Jpan: 電車 は 5 分 間隔 で 来ます よ 。

要旨 (Noun)

Response Text: overview, summary

Transliterations:

  • Hira: ようし
  • Hrkt: ようし
  • Latn: youshi

Example Sentences:

Text: 会議の要旨は次のとおりです。

Response: The overview of the meeting is as follows.

Transliterations:

  • Hira: かいぎ の ようし は つぎ の とおり です。
  • Hrkt: かいぎ の ようし は つぎ の とおり です。
  • Latn: kaigi no youshi ha tsugi no toori desu.
  • Jpan: 会議 の 要旨 は 次 の とおり です 。

(Noun)

Response Text: rice cake

Transliterations:

  • Hira: もち
  • Hrkt: もち
  • Latn: mochi

Example Sentences:

Text: 正月にはを食べますよ。

Response: We eat rice cakes during the New Year's holiday.

Transliterations:

  • Hira: しょうがつ に は もち を たべます よ。
  • Hrkt: しょうがつ に は もち を たべます よ。
  • Latn: shougatsu ni ha mochi wo tabemasu yo.
  • Jpan: 正月 に は 餅 を 食べます よ。

相撲 (Noun)

Response Text: Japanese-style wrestling

Transliterations:

  • Hira: すもう
  • Hrkt: すもう
  • Latn: sumou

Example Sentences:

Text: 相撲取りはたいてい体がとても大きいね。

Response: Sumo wrestlers are usually very big.

Transliterations:

  • Hira: すもうとり は たいてい からだ が とても おおきい ね。
  • Hrkt: すもうとり は たいてい からだ が とても おおきい ね。
  • Latn: sumoutori ha taitei karada ga totemo ookii ne.
  • Jpan: 相撲取り は たいてい 体 が とても 大きい ね。

斜め (Adjectival Noun)

Response Text: diagonal, slant

Transliterations:

  • Hira: ななめ
  • Hrkt: ななめ
  • Latn: naname

Example Sentences:

Text: ここに斜めに線を引いてください。

Response: Please draw a diagonal line here.

Transliterations:

  • Hira: ここ に ななめ に せん を ひいて ください。
  • Hrkt: ここ に ななめ に せん を ひいて ください。
  • Latn: koko ni naname ni sen wo hiite kudasai.
  • Jpan: ここ に 斜め に 線 を 引いて ください 。

傾く (Verb)

Response Text: decline, go down

Transliterations:

  • Hira: かたむく
  • Hrkt: かたむく
  • Latn: katamuku

Example Sentences:

Text: お日様が西に傾きましたね。

Response: The sun went down in the west.

Transliterations:

  • Hira: おひさま が にし に かたむきました ね。
  • Hrkt: おひさま が にし に かたむきました ね。
  • Latn: ohisama ga nishi ni katamukimashita ne.
  • Jpan: お日様 が 西 に 傾きました ね 。

モダン (Adjectival Noun)

Response Text: modern

Transliterations:

  • Hira: もだん
  • Hrkt: モダン
  • Latn: modan

Example Sentences:

Text: あの建物はモダンだね。

Response: That building has a modern design.

Transliterations:

  • Hira: あの たてもの は もだん だ ね。
  • Hrkt: あの たてもの は モダン だ ね。
  • Latn: ano tatemono ha modan da ne.
  • Jpan: あの 建物 は モダン だ ね 。

名詞 (Noun)

Response Text: noun

Transliterations:

  • Hira: めいし
  • Hrkt: めいし
  • Latn: meishi

Example Sentences:

Text: 「学校」は名詞です。

Response: "School" is a noun.

Transliterations:

  • Hira: 「がっこう」 は めいし です。
  • Hrkt: 「がっこう」 は めいし です。
  • Latn: 「gakkou」 ha meishi desu.
  • Jpan: 「学校」 は 名詞 です。

離す (Verb)

Response Text: set (something) apart, let go (of)

Transliterations:

  • Hira: はなす
  • Hrkt: はなす
  • Latn: hanasu

Example Sentences:

Text: 子供の手を離さないでください。

Response: Don't let go of your child's hand.

Transliterations:

  • Hira: こども の て を はなさない で ください。
  • Hrkt: こども の て を はなさない で ください。
  • Latn: kodomo no te wo hanasanai de kudasai.
  • Jpan: 子供 の 手 を 離さない で ください 。

休業 (Verbal Noun)

Response Text: suspension of a business operation

Transliterations:

  • Hira: きゅうぎょう
  • Hrkt: きゅうぎょう
  • Latn: kyuugyou

Example Sentences:

Text: 明日は臨時に休業します。

Response: We'll be temporarily closed tomorrow.

Transliterations:

  • Hira: あした は りんじ に きゅうぎょう します。
  • Hrkt: あした は りんじ に きゅうぎょう します。
  • Latn: ashita ha rinji ni kyuugyou shimasu.
  • Jpan: 明日 は 臨時 に 休業 します 。

立ち止まる (Verb)

Response Text: stop, halt

Transliterations:

  • Hira: たちどまる
  • Hrkt: たちどまる
  • Latn: tachidomaru

Example Sentences:

Text: 人々は立ち止まって上を見上げたの。

Response: People stopped and looked up.

Transliterations:

  • Hira: ひとびと は たちどまって うえ を みあげた の。
  • Hrkt: ひとびと は たちどまって うえ を みあげた の。
  • Latn: hitobito ha tachidomatte ue wo miageta no.
  • Jpan: 人々 は 立ち止まって 上 を 見上げた の 。

強盗 (Noun)

Response Text: robbery, burglar

Transliterations:

  • Hira: ごうとう
  • Hrkt: ごうとう
  • Latn: goutou

Example Sentences:

Text: 強盗がカメラに写っていました。

Response: The burglar was caught on a camera.

Transliterations:

  • Hira: ごうとう が かめら に うつって いました。
  • Hrkt: ごうとう が カメラ に うつって いました。
  • Latn: goutou ga kamera ni utsutte imashita.
  • Jpan: 強盗 が カメラ に 写って いました。

次ぐ (Verb)

Response Text: rank next, come next

Transliterations:

  • Hira: つぐ
  • Hrkt: つぐ
  • Latn: tsugu

Example Sentences:

Text: 彼はトップに次ぐ好成績でした。

Response: His excellent results were next to the top.

Transliterations:

  • Hira: かれ は とっぷ に つぐ こう せいせき でした。
  • Hrkt: かれ は トップ に つぐ こう せいせき でした。
  • Latn: kare ha toppu ni tsugu kou seiseki deshita.
  • Jpan: 彼 は トップ に 次ぐ 好 成績 でした 。

半島 (Noun)

Response Text: peninsula

Transliterations:

  • Hira: はんとう
  • Hrkt: はんとう
  • Latn: hantou

Example Sentences:

Text: 台風がその半島を通過したの。

Response: The typhoon passed over the peninsula.

Transliterations:

  • Hira: たいふう が その はんとう を つうか した の。
  • Hrkt: たいふう が その はんとう を つうか した の。
  • Latn: taifuu ga sono hantou wo tsuuka shita no.
  • Jpan: 台風 が その 半島 を 通過 した の。

地名 (Noun)

Response Text: name of a place

Transliterations:

  • Hira: ちめい
  • Hrkt: ちめい
  • Latn: chimei

Example Sentences:

Text: その地名は聞いたことがないな。

Response: I've never heard of that place.

Transliterations:

  • Hira: その ちめい は きいた こと が ない な。
  • Hrkt: その ちめい は きいた こと が ない な。
  • Latn: sono chimei ha kiita koto ga nai na.
  • Jpan: その 地名 は 聞いた こと が ない な 。

液体 (Noun)

Response Text: liquid form

Transliterations:

  • Hira: えきたい
  • Hrkt: えきたい
  • Latn: ekitai

Example Sentences:

Text: 洗濯に液体の洗剤を使っています。

Response: I use liquid detergent for washing clothes.

Transliterations:

  • Hira: せんたく に えきたい の せんざい を つかって います。
  • Hrkt: せんたく に えきたい の せんざい を つかって います。
  • Latn: sentaku ni ekitai no senzai wo tsukatte imasu.
  • Jpan: 洗濯 に 液体 の 洗剤 を 使って います。

動詞 (Noun)

Response Text: verb

Transliterations:

  • Hira: どうし
  • Hrkt: どうし
  • Latn: doushi

Example Sentences:

Text: 「食べる」は動詞です。

Response: "Eat" is a verb.

Transliterations:

  • Hira: 「たべる」 は どうし です。
  • Hrkt: 「たべる」 は どうし です。
  • Latn: 「taberu」 ha doushi desu.
  • Jpan: 「食べる」 は 動詞 です。

先祖 (Noun)

Response Text: forefather, ancestor

Transliterations:

  • Hira: せんぞ
  • Hrkt: せんぞ
  • Latn: senzo

Example Sentences:

Text: 神道では先祖を大切にします。

Response: In Shintoism we worship our ancestors.

Transliterations:

  • Hira: しんとう で は せんぞ を たいせつ に します。
  • Hrkt: しんとう で は せんぞ を たいせつ に します。
  • Latn: shintou de ha senzo wo taisetsu ni shimasu.
  • Jpan: 神道 で は 先祖 を 大切 に します。

(Noun)

Response Text: cheek (common reading)

Transliterations:

  • Hira: ほお
  • Hrkt: ほお
  • Latn: hoo

Example Sentences:

Text: 彼女はほおを赤く染めたわ。

Response: Her cheeks flushed.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は ほお を あかく そめた わ。
  • Hrkt: かのじょ は ほお を あかく そめた わ。
  • Latn: kanojo ha hoo wo akaku someta wa.
  • Jpan: 彼女 は ほお を 赤く 染めた わ 。

満員 (Noun)

Response Text: full to capacity

Transliterations:

  • Hira: まんいん
  • Hrkt: まんいん
  • Latn: manin

Example Sentences:

Text: このバスは満員です。

Response: This bus is full.

Transliterations:

  • Hira: この ばす は まんいん です。
  • Hrkt: この バス は まんいん です。
  • Latn: kono basu ha manin desu.
  • Jpan: この バス は 満員 です 。

広める (Verb)

Response Text: spread (information etc.), make (something) known

Transliterations:

  • Hira: ひろめる
  • Hrkt: ひろめる
  • Latn: hiromeru

Example Sentences:

Text: 誰が噂を広めたんだろう。

Response: I wonder who spread the rumor.

Transliterations:

  • Hira: だれ が うわさ を ひろめた ん だろう。
  • Hrkt: だれ が うわさ を ひろめた ん だろう。
  • Latn: dare ga uwasa wo hirometa n darou.
  • Jpan: 誰 が 噂 を 広めた ん だろう 。

転がる (Verb)

Response Text: roll over

Transliterations:

  • Hira: ころがる
  • Hrkt: ころがる
  • Latn: korogaru

Example Sentences:

Text: 猫は砂の上で転がったんだ。

Response: The cat rolled over on the sand.

Transliterations:

  • Hira: ねこ は すな の うえ で ころがった ん だ。
  • Hrkt: ねこ は すな の うえ で ころがった ん だ。
  • Latn: neko ha suna no ue de korogatta n da.
  • Jpan: 猫 は 砂 の 上 で 転がった ん だ。

子孫 (Noun)

Response Text: descendant, offspring

Transliterations:

  • Hira: しそん
  • Hrkt: しそん
  • Latn: shison

Example Sentences:

Text: 彼は織田信長の子孫だよ。

Response: He is a descendant of Oda Nobunaga.

Transliterations:

  • Hira: かれ は おだ のぶなが の しそん だ よ。
  • Hrkt: かれ は おだ のぶなが の しそん だ よ。
  • Latn: kare ha oda nobunaga no shison da yo.
  • Jpan: 彼 は 織田 信長 の 子孫 だ よ 。

曲線 (Noun)

Response Text: curve, curved line

Transliterations:

  • Hira: きょくせん
  • Hrkt: きょくせん
  • Latn: kyokusen

Example Sentences:

Text: この道は、ゆるい曲線を描いているよ。

Response: This road curves gently.

Transliterations:

  • Hira: この みち は、ゆるい きょくせん を えがいて いる よ。
  • Hrkt: この みち は、ゆるい きょくせん を えがいて いる よ。
  • Latn: kono michi ha,yurui kyokusen wo egaite iru yo.
  • Jpan: この 道 は 、 ゆるい 曲線 を 描いて いる よ 。

郵送 (Verbal Noun)

Response Text: mailing

Transliterations:

  • Hira: ゆうそう
  • Hrkt: ゆうそう
  • Latn: yuusou

Example Sentences:

Text: 書類を郵送してください。

Response: Please mail the documents.

Transliterations:

  • Hira: しょるい を ゆうそう して ください。
  • Hrkt: しょるい を ゆうそう して ください。
  • Latn: shorui wo yuusou shite kudasai.
  • Jpan: 書類 を 郵送 して ください 。

満点 (Noun)

Response Text: perfect score

Transliterations:

  • Hira: まんてん
  • Hrkt: まんてん
  • Latn: manten

Example Sentences:

Text: 国語のテストは満点でした。

Response: I got a perfect score on the Japanese test.

Transliterations:

  • Hira: こくご の てすと は まんてん でした。
  • Hrkt: こくご の テスト は まんてん でした。
  • Latn: kokugo no tesuto ha manten deshita.
  • Jpan: 国語 の テスト は 満点 でした 。

水面 (Noun)

Response Text: surface of the water

Transliterations:

  • Hira: すいめん
  • Hrkt: すいめん
  • Latn: suimen

Example Sentences:

Text: 湖の水面に小さく波が立っているな。

Response: There are a lot of small waves on the surface of the lake.

Transliterations:

  • Hira: みずうみ の すいめん に ちいさく なみ が たって いる な。
  • Hrkt: みずうみ の すいめん に ちいさく なみ が たって いる な。
  • Latn: mizuumi no suimen ni chiisaku nami ga tatte iru na.
  • Jpan: 湖 の 水面 に 小さく 波 が 立って いる な。

(Noun)

Response Text: rainbow

Transliterations:

  • Hira: にじ
  • Hrkt: にじ
  • Latn: niji

Example Sentences:

Text: 雨が上がって美しいが出たね。

Response: A beautiful rainbow came out after the rain stopped.

Transliterations:

  • Hira: あめ が あがって うつくしい にじ が でた ね。
  • Hrkt: あめ が あがって うつくしい にじ が でた ね。
  • Latn: ame ga agatte utsukushii niji ga deta ne.
  • Jpan: 雨 が 上がって 美しい 虹 が 出た ね 。

実例 (Noun)

Response Text: example, instance

Transliterations:

  • Hira: じつれい
  • Hrkt: じつれい
  • Latn: jitsurei

Example Sentences:

Text: 実例を使って説明してください。

Response: Please explain by using examples.

Transliterations:

  • Hira: じつれい を つかって せつめい して ください。
  • Hrkt: じつれい を つかって せつめい して ください。
  • Latn: jitsurei wo tsukatte setsumei shite kudasai.
  • Jpan: 実例 を 使って 説明 して ください。

宝石 (Noun)

Response Text: gem, jewel

Transliterations:

  • Hira: ほうせき
  • Hrkt: ほうせき
  • Latn: houseki

Example Sentences:

Text: 私が一番好きな宝石はダイヤモンドなの。

Response: Diamond is my favorite jewel.

Transliterations:

  • Hira: わたし が いちばん すきな ほうせき は だいやもんど な の。
  • Hrkt: わたし が いちばん すきな ほうせき は ダイヤモンド な の。
  • Latn: watashi ga ichiban sukina houseki ha daiyamondo na no.
  • Jpan: 私 が 一番 好きな 宝石 は ダイヤモンド な の。

(Noun)

Response Text: nest, den

Transliterations:

  • Hira: す
  • Hrkt: す
  • Latn: su

Example Sentences:

Text: アリは土の中にを作ります。

Response: Ants build their nests underground.

Transliterations:

  • Hira: あり は つち の なか に を つくります。
  • Hrkt: アリ は つち の なか に を つくります。
  • Latn: ari ha tsuchi no naka ni su wo tsukurimasu.
  • Jpan: アリ は 土 の 中 に 巣 を 作ります 。

(Noun)

Response Text: boundary, border

Transliterations:

  • Hira: さかい
  • Hrkt: さかい
  • Latn: sakai

Example Sentences:

Text: 二つの市のに川が流れているの。

Response: A river flows along the border of the two cities.

Transliterations:

  • Hira: ふたつ の し の さかい に かわ が ながれて いる の。
  • Hrkt: ふたつ の し の さかい に かわ が ながれて いる の。
  • Latn: futatsu no shi no sakai ni kawa ga nagarete iru no.
  • Jpan: 二つ の 市 の 境 に 川 が 流れて いる の。

湿度 (Noun)

Response Text: humidity

Transliterations:

  • Hira: しつど
  • Hrkt: しつど
  • Latn: shitsudo

Example Sentences:

Text: 日本の夏は湿度が高いです。

Response: Humidity is high during summer in Japan.

Transliterations:

  • Hira: にほん の なつ は しつど が たかい です。
  • Hrkt: にほん の なつ は しつど が たかい です。
  • Latn: nihon no natsu ha shitsudo ga takai desu.
  • Jpan: 日本 の 夏 は 湿度 が 高い です 。

手入れ (Verbal Noun)

Response Text: care, repair

Transliterations:

  • Hira: ていれ
  • Hrkt: ていれ
  • Latn: teire

Example Sentences:

Text: 母は庭の手入れをしています。

Response: My mother's tending the garden.

Transliterations:

  • Hira: はは は にわ の ていれ を して います。
  • Hrkt: はは は にわ の ていれ を して います。
  • Latn: haha ha niwa no teire wo shite imasu.
  • Jpan: 母 は 庭 の 手入れ を して います。

弱点 (Noun)

Response Text: weak point, weakness

Transliterations:

  • Hira: じゃくてん
  • Hrkt: じゃくてん
  • Latn: jakuten

Example Sentences:

Text: 彼の弱点はスタミナが足りないところです。

Response: The lack of stamina is his weakness.

Transliterations:

  • Hira: かれ の じゃくてん は すたみな が たりない ところ です。
  • Hrkt: かれ の じゃくてん は スタミナ が たりない ところ です。
  • Latn: kare no jakuten ha sutamina ga tarinai tokoro desu.
  • Jpan: 彼 の 弱点 は スタミナ が 足りない ところ です 。

平行 (Verbal Noun)

Response Text: parallel

Transliterations:

  • Hira: へいこう
  • Hrkt: へいこう
  • Latn: heikou

Example Sentences:

Text: 平行に線を引いてください。

Response: Please draw parallel lines.

Transliterations:

  • Hira: へいこう に せん を ひいて ください。
  • Hrkt: へいこう に せん を ひいて ください。
  • Latn: heikou ni sen wo hiite kudasai.
  • Jpan: 平行 に 線 を 引いて ください 。

ユーモア (Noun)

Response Text: humor

Transliterations:

  • Hira: ゆーもあ
  • Hrkt: ユーモア
  • Latn: yu-moa

Example Sentences:

Text: 彼女はユーモアのセンスがあります。

Response: She has a sense of humor.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は ゆーもあ の せんす が あります。
  • Hrkt: かのじょ は ユーモア の センス が あります。
  • Latn: kanojo ha yu-moa no sensu ga arimasu.
  • Jpan: 彼女 は ユーモア の センス が あります 。

活字 (Noun)

Response Text: printed type

Transliterations:

  • Hira: かつじ
  • Hrkt: かつじ
  • Latn: katsuji

Example Sentences:

Text: 新聞の活字が読みやすくなったね。

Response: Newspaper prints have become easier to read.

Transliterations:

  • Hira: しんぶん の かつじ が よみ やすく なった ね。
  • Hrkt: しんぶん の かつじ が よみ やすく なった ね。
  • Latn: shinbun no katsuji ga yomi yasuku natta ne.
  • Jpan: 新聞 の 活字 が 読み やすく なった ね 。

空き (Noun)

Response Text: vacancy, free time

Transliterations:

  • Hira: あき
  • Hrkt: あき
  • Latn: aki

Example Sentences:

Text: 部屋の空きはありますか。

Response: Are there any vacant rooms?

Transliterations:

  • Hira: へや の あき は あります か。
  • Hrkt: へや の あき は あります か。
  • Latn: heya no aki ha arimasu ka.
  • Jpan: 部屋 の 空き は あります か 。

捕まる (Verb)

Response Text: be caught, be arrested

Transliterations:

  • Hira: つかまる
  • Hrkt: つかまる
  • Latn: tsukamaru

Example Sentences:

Text: 彼女はついに捕まりました

Response: She was finally caught.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は ついに つかまりました
  • Hrkt: かのじょ は ついに つかまりました
  • Latn: kanojo ha tsuini tsukamarimashita.
  • Jpan: 彼女 は ついに 捕まりました 。

長所 (Noun)

Response Text: strong point, strength

Transliterations:

  • Hira: ちょうしょ
  • Hrkt: ちょうしょ
  • Latn: chousho

Example Sentences:

Text: 君の長所は明るいところだね。

Response: Your bubbly personality is your strength.

Transliterations:

  • Hira: きみ の ちょうしょ は あかるい ところ だ ね。
  • Hrkt: きみ の ちょうしょ は あかるい ところ だ ね。
  • Latn: kimi no chousho ha akarui tokoro da ne.
  • Jpan: 君 の 長所 は 明るい ところ だ ね 。

貨物 (Noun)

Response Text: freight, cargo

Transliterations:

  • Hira: かもつ
  • Hrkt: かもつ
  • Latn: kamotsu

Example Sentences:

Text: このトランクは貨物で送ろう。

Response: Let's send this trunk by freight.

Transliterations:

  • Hira: この とらんく は かもつ で おくろう。
  • Hrkt: この トランク は かもつ で おくろう。
  • Latn: kono toranku ha kamotsu de okurou.
  • Jpan: この トランク は 貨物 で 送ろう 。

溶ける (Verb)

Response Text: dissolve, melt

Transliterations:

  • Hira: とける
  • Hrkt: とける
  • Latn: tokeru

Example Sentences:

Text: 暑さでアイスクリームが溶けてしまった。

Response: The ice cream melted in the heat.

Transliterations:

  • Hira: あつさ で あいすくりーむ が とけて しまった。
  • Hrkt: あつさ で アイスクリーム が とけて しまった。
  • Latn: atsusa de aisukuri-mu ga tokete shimatta.
  • Jpan: 暑 さ で アイスクリーム が 溶けて しまった 。

効力 (Noun)

Response Text: effect, validity

Transliterations:

  • Hira: こうりょく
  • Hrkt: こうりょく
  • Latn: kouryoku

Example Sentences:

Text: その薬は効力が強いよ。

Response: The medicine takes effect quickly.

Transliterations:

  • Hira: その くすり は こうりょく が つよい よ。
  • Hrkt: その くすり は こうりょく が つよい よ。
  • Latn: sono kusuri ha kouryoku ga tsuyoi yo.
  • Jpan: その 薬 は 効力 が 強い よ 。

乗車 (Verbal Noun)

Response Text: boarding, getting on board

Transliterations:

  • Hira: じょうしゃ
  • Hrkt: じょうしゃ
  • Latn: jousha

Example Sentences:

Text: このバスの運賃は乗車するときに払います。

Response: On this bus, you pay the fare when you get on.

Transliterations:

  • Hira: この ばす の うんちん は じょうしゃ する とき に はらいます。
  • Hrkt: この バス の うんちん は じょうしゃ する とき に はらいます。
  • Latn: kono basu no unchin ha jousha suru toki ni haraimasu.
  • Jpan: この バス の 運賃 は 乗車 する とき に 払います 。

実物 (Noun)

Response Text: real thing, actual object

Transliterations:

  • Hira: じつぶつ
  • Hrkt: じつぶつ
  • Latn: jitsubutsu

Example Sentences:

Text: 何かの説明をするときは実物を使うとわかりやすいの。

Response: When you explain something, it's easier to understand if you use real things.

Transliterations:

  • Hira: なに か の せつめい を する とき は じつぶつ を つかう と わかりやすい の 。
  • Hrkt: なに か の せつめい を する とき は じつぶつ を つかう と わかりやすい の 。
  • Latn: nani ka no setsumei wo suru toki ha jitsubutsu wo tsukau to wakariyasui no .
  • Jpan: 何 か の 説明 を する とき は 実物 を 使う と わかりやすい の 。

超過 (Verbal Noun)

Response Text: excess

Transliterations:

  • Hira: ちょうか
  • Hrkt: ちょうか
  • Latn: chouka

Example Sentences:

Text: この荷物は重量超過です。

Response: This luggage is overweight.

Transliterations:

  • Hira: この にもつ は じゅうりょう ちょうか です。
  • Hrkt: この にもつ は じゅうりょう ちょうか です。
  • Latn: kono nimotsu ha juuryou chouka desu.
  • Jpan: この 荷物 は 重量 超過 です 。

絶えず (Adverb)

Response Text: constantly, unremittingly

Transliterations:

  • Hira: たえず
  • Hrkt: たえず
  • Latn: taezu

Example Sentences:

Text: 今日は絶えず電話が鳴りました。

Response: The telephone was ringing all day today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は たえず でんわ が なりました。
  • Hrkt: きょう は たえず でんわ が なりました。
  • Latn: kyou ha taezu denwa ga narimashita.
  • Jpan: 今日 は 絶えず 電話 が 鳴りました 。

外科 (Noun)

Response Text: surgery

Transliterations:

  • Hira: げか
  • Hrkt: げか
  • Latn: geka

Example Sentences:

Text: 友人が骨折して外科に入院しました。

Response: My friend was admitted to hospital for surgery because he broke a bone.

Transliterations:

  • Hira: ゆうじん が こっせつ して げか に にゅういん しました。
  • Hrkt: ゆうじん が こっせつ して げか に にゅういん しました。
  • Latn: yuujin ga kossetsu shite geka ni nyuuin shimashita.
  • Jpan: 友人 が 骨折 して 外科 に 入院 しました。

陽気 (Adjectival Noun)

Response Text: cheerful, merry

Transliterations:

  • Hira: ようき
  • Hrkt: ようき
  • Latn: youki

Example Sentences:

Text: 彼女はとても陽気です。

Response: She's very cheerful.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は とても ようき です。
  • Hrkt: かのじょ は とても ようき です。
  • Latn: kanojo ha totemo youki desu.
  • Jpan: 彼女 は とても 陽気 です 。

互い (Noun)

Response Text: each other (plain)

Transliterations:

  • Hira: たがい
  • Hrkt: たがい
  • Latn: tagai

Example Sentences:

Text: 互いの話をよく聞きなさい。

Response: Listen carefully to each other.

Transliterations:

  • Hira: たがい の はなし を よく ききなさい。
  • Hrkt: たがい の はなし を よく ききなさい。
  • Latn: tagai no hanashi wo yoku kikinasai.
  • Jpan: 互い の 話 を よく 聞きなさい 。

(Noun)

Response Text: bay, gulf

Transliterations:

  • Hira: わん
  • Hrkt: わん
  • Latn: wan

Example Sentences:

Text: 東京は重要な役割を果たしている。

Response: Tokyo Bay plays an important role.

Transliterations:

  • Hira: とうきょう わん は じゅうような やくわり を はたして いる。
  • Hrkt: とうきょう わん は じゅうような やくわり を はたして いる。
  • Latn: toukyou wan ha juuyouna yakuwari wo hatashite iru.
  • Jpan: 東京 湾 は 重要な 役割 を 果たして いる。

続々 (Adverb)

Response Text: in succession, one after another

Transliterations:

  • Hira: ぞくぞく
  • Hrkt: ぞくぞく
  • Latn: zokuzoku

Example Sentences:

Text: お客さんが続々とやって来ましたよ。

Response: Guests came one after another.

Transliterations:

  • Hira: おきゃくさん が ぞくぞく と やってきました よ。
  • Hrkt: おきゃくさん が ぞくぞく と やってきました よ。
  • Latn: okyakusan ga zokuzoku to yattekimashita yo.
  • Jpan: お客さん が 続々 と やって来ました よ 。

直径 (Noun)

Response Text: diameter

Transliterations:

  • Hira: ちょっけい
  • Hrkt: ちょっけい
  • Latn: chokkei

Example Sentences:

Text: この円は直径6センチです。

Response: This circle has a diameter of 6cm.

Transliterations:

  • Hira: この えん は ちょっけい 6 せんち です。
  • Hrkt: この えん は ちょっけい 6 センチ です。
  • Latn: kono en ha chokkei 6 senchi desu.
  • Jpan: この 円 は 直径 6 センチ です 。

直線 (Noun)

Response Text: straight line

Transliterations:

  • Hira: ちょくせん
  • Hrkt: ちょくせん
  • Latn: chokusen

Example Sentences:

Text: 直線を描いてください。

Response: Please draw a straight line.

Transliterations:

  • Hira: ちょくせん を かいて ください。
  • Hrkt: ちょくせん を かいて ください。
  • Latn: chokusen wo kaite kudasai.
  • Jpan: 直線 を 描いて ください 。

(Noun)

Response Text: mud

Transliterations:

  • Hira: どろ
  • Hrkt: どろ
  • Latn: doro

Example Sentences:

Text: 靴がだらけになったよ。

Response: My shoes were covered in mud.

Transliterations:

  • Hira: くつ が どろ だらけ に なった よ。
  • Hrkt: くつ が どろ だらけ に なった よ。
  • Latn: kutsu ga doro darake ni natta yo.
  • Jpan: 靴 が 泥 だらけ に なった よ 。

シャッター (Noun)

Response Text: shutter

Transliterations:

  • Hira: しゃったー
  • Hrkt: シャッター
  • Latn: shatta-

Example Sentences:

Text: 丸いボタンを押すとシャッターが閉まります。

Response: The shutter closes when you push the round button.

Transliterations:

  • Hira: まるい ぼたん を おす と しゃったー が しまります。
  • Hrkt: まるい ボタン を おす と シャッター が しまります。
  • Latn: marui botan wo osu to shatta- ga shimarimasu.
  • Jpan: 丸い ボタン を 押す と シャッター が 閉まります 。

名物 (Noun)

Response Text: specialty, famous product

Transliterations:

  • Hira: めいぶつ
  • Hrkt: めいぶつ
  • Latn: meibutsu

Example Sentences:

Text: この町の名物はぶどうです。

Response: This town is famous for its grapes.

Transliterations:

  • Hira: この まち の めいぶつ は ぶどう です。
  • Hrkt: この まち の めいぶつ は ぶどう です。
  • Latn: kono machi no meibutsu ha budou desu.
  • Jpan: この 町 の 名物 は ぶどう です 。

平野 (Noun)

Response Text: plain land

Transliterations:

  • Hira: へいや
  • Hrkt: へいや
  • Latn: heiya

Example Sentences:

Text: 広い平野が一面雪で真っ白でした。

Response: The vast plains were covered with pure-white snow.

Transliterations:

  • Hira: ひろい へいや が いちめん ゆき で まっしろ でした。
  • Hrkt: ひろい へいや が いちめん ゆき で まっしろ でした。
  • Latn: hiroi heiya ga ichimen yuki de masshiro deshita.
  • Jpan: 広い 平野 が 一面 雪 で 真っ白 でした。

清潔 (Noun)

Response Text: cleanliness, neatness

Transliterations:

  • Hira: せいけつ
  • Hrkt: せいけつ
  • Latn: seiketsu

Example Sentences:

Text: レストランは清潔が第一です。

Response: Cleanliness is the most important thing in any restaurants.

Transliterations:

  • Hira: れすとらん は せいけつ が だいいち です。
  • Hrkt: レストラン は せいけつ が だいいち です。
  • Latn: resutoran ha seiketsu ga daiichi desu.
  • Jpan: レストラン は 清潔 が 第一 です。

(Noun)

Response Text: shellfish, shell

Transliterations:

  • Hira: かい
  • Hrkt: かい
  • Latn: kai

Example Sentences:

Text: 浜辺できれいなを拾いました。

Response: I picked up a beautiful shell on the beach.

Transliterations:

  • Hira: はまべ で きれいな かい を ひろいました。
  • Hrkt: はまべ で きれいな かい を ひろいました。
  • Latn: hamabe de kireina kai wo hiroimashita.
  • Jpan: 浜辺 で きれいな 貝 を 拾いました 。

食卓 (Noun)

Response Text: dining table

Transliterations:

  • Hira: しょくたく
  • Hrkt: しょくたく
  • Latn: shokutaku

Example Sentences:

Text: 食卓に花を飾りましょう。

Response: Let's decorate our dining table with flowers.

Transliterations:

  • Hira: しょくたく に はな を かざりましょう。
  • Hrkt: しょくたく に はな を かざりましょう。
  • Latn: shokutaku ni hana wo kazarimashou.
  • Jpan: 食卓 に 花 を 飾りましょう 。

方言 (Noun)

Response Text: dialect

Transliterations:

  • Hira: ほうげん
  • Hrkt: ほうげん
  • Latn: hougen

Example Sentences:

Text: 彼は方言で話します。

Response: He speaks in a dialect.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ほうげん で はなします。
  • Hrkt: かれ は ほうげん で はなします。
  • Latn: kare ha hougen de hanashimasu.
  • Jpan: 彼 は 方言 で 話します 。

まれ (Adjectival Noun)

Response Text: rareness

Transliterations:

  • Hira: まれ
  • Hrkt: まれ
  • Latn: mare

Example Sentences:

Text: 彼が仕事を休むのはまれです。

Response: He rarely takes a day off from work.

Transliterations:

  • Hira: かれ が しごと を やすむ の は まれ です。
  • Hrkt: かれ が しごと を やすむ の は まれ です。
  • Latn: kare ga shigoto wo yasumu no ha mare desu.
  • Jpan: 彼 が 仕事 を 休む の は まれ です。

双子 (Noun)

Response Text: twins

Transliterations:

  • Hira: ふたご
  • Hrkt: ふたご
  • Latn: futago

Example Sentences:

Text: 友達に双子が生まれたよ。

Response: My friend gave birth to twins.

Transliterations:

  • Hira: ともだち に ふたご が うまれた よ。
  • Hrkt: ともだち に ふたご が うまれた よ。
  • Latn: tomodachi ni futago ga umareta yo.
  • Jpan: 友達 に 双子 が 生まれた よ 。

脱線 (Verbal Noun)

Response Text: derailment

Transliterations:

  • Hira: だっせん
  • Hrkt: だっせん
  • Latn: dassen

Example Sentences:

Text: 地震で電車が脱線したよ。

Response: The train derailed in the earthquake.

Transliterations:

  • Hira: じしん で でんしゃ が だっせん した よ。
  • Hrkt: じしん で でんしゃ が だっせん した よ。
  • Latn: jishin de densha ga dassen shita yo.
  • Jpan: 地震 で 電車 が 脱線 した よ 。

客席 (Noun)

Response Text: seat, passenger seat

Transliterations:

  • Hira: きゃくせき
  • Hrkt: きゃくせき
  • Latn: kyakuseki

Example Sentences:

Text: 私たちは客席に座ったんだ。

Response: We sat on the seats.

Transliterations:

  • Hira: わたし たち は きゃくせき に すわった ん だ。
  • Hrkt: わたし たち は きゃくせき に すわった ん だ。
  • Latn: watashi tachi ha kyakuseki ni suwatta n da.
  • Jpan: 私 たち は 客席 に 座った ん だ。

摩擦 (Verbal Noun)

Response Text: friction

Transliterations:

  • Hira: まさつ
  • Hrkt: まさつ
  • Latn: masatsu

Example Sentences:

Text: その二つの国に摩擦が生じたんだ。

Response: Friction arose between the two countries.

Transliterations:

  • Hira: その ふたつ の くに に まさつ が しょうじた ん だ。
  • Hrkt: その ふたつ の くに に まさつ が しょうじた ん だ。
  • Latn: sono futatsu no kuni ni masatsu ga shoujita n da.
  • Jpan: その 二つ の 国 に 摩擦 が 生じた ん だ。

重み (Noun)

Response Text: weight, importance

Transliterations:

  • Hira: おもみ
  • Hrkt: おもみ
  • Latn: omomi

Example Sentences:

Text: 雪の重みで枝が折れそうだ。

Response: The branch looks like it might snap due to the weight of the snow.

Transliterations:

  • Hira: ゆき の おもみ で えだ が おれ そうだ。
  • Hrkt: ゆき の おもみ で えだ が おれ そうだ。
  • Latn: yuki no omomi de eda ga ore souda.
  • Jpan: 雪 の 重み で 枝 が 折れ そうだ。

発達 (Verbal Noun)

Response Text: development, growth

Transliterations:

  • Hira: はったつ
  • Hrkt: はったつ
  • Latn: hattatsu

Example Sentences:

Text: 通信技術の発達は目覚ましいな。

Response: The development of communication technology is remarkable.

Transliterations:

  • Hira: つうしん ぎじゅつ の はったつ は めざましい な。
  • Hrkt: つうしん ぎじゅつ の はったつ は めざましい な。
  • Latn: tsuushin gijutsu no hattatsu ha mezamashii na.
  • Jpan: 通信 技術 の 発達 は 目覚ましい な 。