Japanese Core 4000: Step 4

Description: Welcome to Step 4 of the Japanese Core 4000. Mastering all 4,000 items and sentences of the Japanese Core 1000, 2000, 3000, and 4000 will allow you to function independently in most contexts.

Difficulty Level: 3

Items Count: 100

Sentences Count: 100

信仰 (Verbal Noun)

Response Text: faith, religious belief

Transliterations:

  • Hira: しんこう
  • Hrkt: しんこう
  • Latn: shinkou

Example Sentences:

Text: 信仰は心の支えです。

Response: Faith uplifts one's spirit.

Transliterations:

  • Hira: しんこう は こころ の ささえ です。
  • Hrkt: しんこう は こころ の ささえ です。
  • Latn: shinkou ha kokoro no sasae desu.
  • Jpan: 信仰 は 心 の 支え です 。

解放 (Verbal Noun)

Response Text: release, setting free

Transliterations:

  • Hira: かいほう
  • Hrkt: かいほう
  • Latn: kaihou

Example Sentences:

Text: 人質が解放されてよかった。

Response: I'm glad that the hostage has been released.

Transliterations:

  • Hira: ひとじち が かいほう されて よかった。
  • Hrkt: ひとじち が かいほう されて よかった。
  • Latn: hitojichi ga kaihou sarete yokatta.
  • Jpan: 人質 が 解放 されて よかった。

カバー (Verbal Noun)

Response Text: cover, covering (loan word)

Transliterations:

  • Hira: かばー
  • Hrkt: カバー
  • Latn: kaba-

Example Sentences:

Text: 本にカバーを掛けました。

Response: I put a cover on the book.

Transliterations:

  • Hira: ほん に かばー を かけました。
  • Hrkt: ほん に カバー を かけました。
  • Latn: hon ni kaba- wo kakemashita.
  • Jpan: 本 に カバー を 掛けました 。

発電 (Verbal Noun)

Response Text: generation of electricity

Transliterations:

  • Hira: はつでん
  • Hrkt: はつでん
  • Latn: hatsuden

Example Sentences:

Text: ここでは太陽エネルギーを使って発電しています。

Response: We generate electricity with solar energy here.

Transliterations:

  • Hira: ここ で は たいよう えねるぎー を つかって はつでん して います。
  • Hrkt: ここ で は たいよう エネルギー を つかって はつでん して います。
  • Latn: koko de ha taiyou enerugi- wo tsukatte hatsuden shite imasu.
  • Jpan: ここ で は 太陽 エネルギー を 使って 発電 して います 。

損害 (Noun)

Response Text: damage, loss

Transliterations:

  • Hira: そんがい
  • Hrkt: そんがい
  • Latn: songai

Example Sentences:

Text: 町は台風で大きな損害を受けたんだ。

Response: The town was greatly damaged in the typhoon.

Transliterations:

  • Hira: まち は たいふう で おおきな そんがい を うけた ん だ。
  • Hrkt: まち は たいふう で おおきな そんがい を うけた ん だ。
  • Latn: machi ha taifuu de ookina songai wo uketa n da.
  • Jpan: 町 は 台風 で 大きな 損害 を 受けた ん だ 。

電力 (Noun)

Response Text: electric power, electricity

Transliterations:

  • Hira: でんりょく
  • Hrkt: でんりょく
  • Latn: denryoku

Example Sentences:

Text: このエアコンはあまり電力を使いません。

Response: This air conditioner doesn't use much electricity.

Transliterations:

  • Hira: この えあこん は あまり でんりょく を つかいません。
  • Hrkt: この エアコン は あまり でんりょく を つかいません。
  • Latn: kono eakon ha amari denryoku wo tsukaimasen.
  • Jpan: この エアコン は あまり 電力 を 使いません 。

矛盾 (Verbal Noun)

Response Text: contradiction

Transliterations:

  • Hira: むじゅん
  • Hrkt: むじゅん
  • Latn: mujun

Example Sentences:

Text: 彼の言っていることは矛盾しています。

Response: What he says is contradictory.

Transliterations:

  • Hira: かれ の いって いる こと は むじゅん して います。
  • Hrkt: かれ の いって いる こと は むじゅん して います。
  • Latn: kare no itte iru koto ha mujun shite imasu.
  • Jpan: 彼 の 言って いる こと は 矛盾 して います。

性能 (Noun)

Response Text: performance, capacity

Transliterations:

  • Hira: せいのう
  • Hrkt: せいのう
  • Latn: seinou

Example Sentences:

Text: 今度のパソコンは性能がすごく良い。

Response: The performance of this new computer is extremely good.

Transliterations:

  • Hira: こんど の ぱそこん は せいのう が すごく いい。
  • Hrkt: こんど の パソコン は せいのう が すごく いい。
  • Latn: kondo no pasokon ha seinou ga sugoku ii.
  • Jpan: 今度 の パソコン は 性能 が すごく 良い 。

大いに (Adverb)

Response Text: a lot, to the great extent

Transliterations:

  • Hira: おおいに
  • Hrkt: おおいに
  • Latn: ooini

Example Sentences:

Text: 大いに学び、大いに遊びなさい。

Response: Study a lot, play a lot.

Transliterations:

  • Hira: おおいに まなび、おおいに あそびなさい。
  • Hrkt: おおいに まなび、おおいに あそびなさい。
  • Latn: ooini manabi,ooini asobinasai.
  • Jpan: 大いに 学び、大いに 遊びなさい。

(Noun)

Response Text: shadow, shade

Transliterations:

  • Hira: かげ
  • Hrkt: かげ
  • Latn: kage

Example Sentences:

Text: 窓に男性のが映っています。

Response: There is a man's shadow reflected in the window.

Transliterations:

  • Hira: まど に だんせい の かげ が うつって います。
  • Hrkt: まど に だんせい の かげ が うつって います。
  • Latn: mado ni dansei no kage ga utsutte imasu.
  • Jpan: 窓 に 男性 の 影 が 映って います。

性質 (Noun)

Response Text: nature, property

Transliterations:

  • Hira: せいしつ
  • Hrkt: せいしつ
  • Latn: seishitsu

Example Sentences:

Text: この犬は穏やかな性質だよ。

Response: This dog has a calm nature.

Transliterations:

  • Hira: この いぬ は おだやかな せいしつ だ よ。
  • Hrkt: この いぬ は おだやかな せいしつ だ よ。
  • Latn: kono inu ha odayakana seishitsu da yo.
  • Jpan: この 犬 は 穏やかな 性質 だ よ 。

必死 (Adjectival Noun)

Response Text: desperate

Transliterations:

  • Hira: ひっし
  • Hrkt: ひっし
  • Latn: hisshi

Example Sentences:

Text: 学生たちは授業に付いていくのに必死です。

Response: Students are desperately trying to catch up with the class.

Transliterations:

  • Hira: がくせい たち は じゅぎょう に ついていく の に ひっし です 。
  • Hrkt: がくせい たち は じゅぎょう に ついていく の に ひっし です 。
  • Latn: gakusei tachi ha jugyou ni tsuiteiku no ni hisshi desu .
  • Jpan: 学生 たち は 授業 に 付いて いく の に 必死 です 。

神経 (Noun)

Response Text: nerves

Transliterations:

  • Hira: しんけい
  • Hrkt: しんけい
  • Latn: shinkei

Example Sentences:

Text: 彼は神経が細かいですね。

Response: He is very sensitive.

Transliterations:

  • Hira: かれ は しんけい が こまかい です ね。
  • Hrkt: かれ は しんけい が こまかい です ね。
  • Latn: kare ha shinkei ga komakai desu ne.
  • Jpan: 彼 は 神経 が 細かい です ね 。

意義 (Noun)

Response Text: meaning, significance

Transliterations:

  • Hira: いぎ
  • Hrkt: いぎ
  • Latn: igi

Example Sentences:

Text: この事業には大きな意義があります。

Response: This project has enormous significance.

Transliterations:

  • Hira: この じぎょう に は おおきな いぎ が あります。
  • Hrkt: この じぎょう に は おおきな いぎ が あります。
  • Latn: kono jigyou ni ha ookina igi ga arimasu.
  • Jpan: この 事業 に は 大きな 意義 が あります。

延長 (Verbal Noun)

Response Text: extension, prolongation

Transliterations:

  • Hira: えんちょう
  • Hrkt: えんちょう
  • Latn: enchou

Example Sentences:

Text: 国会の会期が延長されたわね。

Response: The Diet session has been extended.

Transliterations:

  • Hira: こっかい の かいき が えんちょう された わ ね。
  • Hrkt: こっかい の かいき が えんちょう された わ ね。
  • Latn: kokkai no kaiki ga enchou sareta wa ne.
  • Jpan: 国会 の 会期 が 延長 された わ ね 。

観客 (Noun)

Response Text: audience, spectator

Transliterations:

  • Hira: かんきゃく
  • Hrkt: かんきゃく
  • Latn: kankyaku

Example Sentences:

Text: 観客は興奮していたよ。

Response: The spectators were excited.

Transliterations:

  • Hira: かんきゃく は こうふん して いた よ。
  • Hrkt: かんきゃく は こうふん して いた よ。
  • Latn: kankyaku ha koufun shite ita yo.
  • Jpan: 観客 は 興奮 して いた よ 。

武器 (Noun)

Response Text: weapon, arms

Transliterations:

  • Hira: ぶき
  • Hrkt: ぶき
  • Latn: buki

Example Sentences:

Text: 彼らは武器を取り、立ち上がった。

Response: They took arms and stood up.

Transliterations:

  • Hira: かれら は ぶき を とり、たちあがった。
  • Hrkt: かれら は ぶき を とり、たちあがった。
  • Latn: karera ha buki wo tori,tachiagatta.
  • Jpan: 彼ら は 武器 を 取り、立ち上がった。

深刻 (Adjectival Noun)

Response Text: serious, grave

Transliterations:

  • Hira: しんこく
  • Hrkt: しんこく
  • Latn: shinkoku

Example Sentences:

Text: これは深刻な問題です。

Response: This is a serious problem.

Transliterations:

  • Hira: これ は しんこくな もんだい です。
  • Hrkt: これ は しんこくな もんだい です。
  • Latn: kore ha shinkokuna mondai desu.
  • Jpan: これ は 深刻な 問題 です 。

方面 (Noun)

Response Text: direction, area

Transliterations:

  • Hira: ほうめん
  • Hrkt: ほうめん
  • Latn: houmen

Example Sentences:

Text: 沖縄方面にお出かけの方は台風にご注意ください。

Response: People heading for the Okinawa area should be careful of typhoons.

Transliterations:

  • Hira: おきなわ ほうめん に おでかけ の かた は たいふう に ごちゅうい ください。
  • Hrkt: おきなわ ほうめん に おでかけ の かた は たいふう に ごちゅうい ください。
  • Latn: okinawa houmen ni odekake no kata ha taifuu ni gochuui kudasai.
  • Jpan: 沖縄 方面 に お出かけ の 方 は 台風 に ご 注意 ください 。

直前 (Noun)

Response Text: just before, immediately prior

Transliterations:

  • Hira: ちょくぜん
  • Hrkt: ちょくぜん
  • Latn: chokuzen

Example Sentences:

Text: 彼は旅行の直前に熱が出たの。

Response: He got a fever just before going on a trip.

Transliterations:

  • Hira: かれ は りょこう の ちょくぜん に ねつ が でた の。
  • Hrkt: かれ は りょこう の ちょくぜん に ねつ が でた の。
  • Latn: kare ha ryokou no chokuzen ni netsu ga deta no.
  • Jpan: 彼 は 旅行 の 直前 に 熱 が 出た の 。

部品 (Noun)

Response Text: parts, accessories

Transliterations:

  • Hira: ぶひん
  • Hrkt: ぶひん
  • Latn: buhin

Example Sentences:

Text: 車の部品を取り替えたんだ。

Response: I changed some parts of the car.

Transliterations:

  • Hira: くるま の ぶひん を とりかえた ん だ。
  • Hrkt: くるま の ぶひん を とりかえた ん だ。
  • Latn: kuruma no buhin wo torikaeta n da.
  • Jpan: 車 の 部品 を 取り替えた ん だ。

慎重 (Adjectival Noun)

Response Text: discreet, prudent

Transliterations:

  • Hira: しんちょう
  • Hrkt: しんちょう
  • Latn: shinchou

Example Sentences:

Text: もう一度慎重に見直しましょう。

Response: Let's prudently review it again.

Transliterations:

  • Hira: もう いちど しんちょう に みなおしましょう。
  • Hrkt: もう いちど しんちょう に みなおしましょう。
  • Latn: mou ichido shinchou ni minaoshimashou.
  • Jpan: もう 一度 慎重 に 見直しましょう 。

学問 (Verbal Noun)

Response Text: learning, scholarship

Transliterations:

  • Hira: がくもん
  • Hrkt: がくもん
  • Latn: gakumon

Example Sentences:

Text: 彼は少年の頃から学問が好きでした。

Response: He's liked to learn ever since he was a little boy.

Transliterations:

  • Hira: かれ は しょうねん の ころ から がくもん が すき でした。
  • Hrkt: かれ は しょうねん の ころ から がくもん が すき でした。
  • Latn: kare ha shounen no koro kara gakumon ga suki deshita.
  • Jpan: 彼 は 少年 の 頃 から 学問 が 好き でした 。

伸ばす (Verb)

Response Text: stretch, grow (something)

Transliterations:

  • Hira: のばす
  • Hrkt: のばす
  • Latn: nobasu

Example Sentences:

Text: ストレッチで筋肉を伸ばしましょう

Response: Let's stretch our muscles with exercises.

Transliterations:

  • Hira: すとれっち で きんにく を のばしましょう
  • Hrkt: ストレッチ で きんにく を のばしましょう
  • Latn: sutorecchi de kinniku wo nobashimashou.
  • Jpan: ストレッチ で 筋肉 を 伸ばしましょう 。

(Noun)

Response Text: drama, play

Transliterations:

  • Hira: げき
  • Hrkt: げき
  • Latn: geki

Example Sentences:

Text: 小学校で子供たちのを見ました。

Response: I saw a children's play at an elementary school.

Transliterations:

  • Hira: しょうがっこう で こども たち の げき を みました。
  • Hrkt: しょうがっこう で こども たち の げき を みました。
  • Latn: shougakkou de kodomo tachi no geki wo mimashita.
  • Jpan: 小学校 で 子供 たち の 劇 を 見ました。

区別 (Verbal Noun)

Response Text: distinction, discrimination

Transliterations:

  • Hira: くべつ
  • Hrkt: くべつ
  • Latn: kubetsu

Example Sentences:

Text: あの二人はそっくりで区別できない。

Response: Those two look so identical that I can't tell them apart.

Transliterations:

  • Hira: あの ふたり は そっくり で くべつ できない。
  • Hrkt: あの ふたり は そっくり で くべつ できない。
  • Latn: ano futari ha sokkuri de kubetsu dekinai.
  • Jpan: あの 二 人 は そっくり で 区別 できない 。

しばしば (Adverb)

Response Text: often, frequently (literary)

Transliterations:

  • Hira: しばしば
  • Hrkt: しばしば
  • Latn: shibashiba

Example Sentences:

Text: 課長はしばしば出張します。

Response: The section chief often goes on business trips.

Transliterations:

  • Hira: かちょう は しばしば しゅっちょうします。
  • Hrkt: かちょう は しばしば しゅっちょうします。
  • Latn: kachou ha shibashiba shucchoushimasu.
  • Jpan: 課長 は しばしば 出張します。

競技 (Verbal Noun)

Response Text: sports game, competitive sport

Transliterations:

  • Hira: きょうぎ
  • Hrkt: きょうぎ
  • Latn: kyougi

Example Sentences:

Text: 彼は個人競技のスポーツが好きです。

Response: He likes individual sports.

Transliterations:

  • Hira: かれ は こじん きょうぎ の すぽーつ が すき です。
  • Hrkt: かれ は こじん きょうぎ の スポーツ が すき です。
  • Latn: kare ha kojin kyougi no supo-tsu ga suki desu.
  • Jpan: 彼 は 個人 競技 の スポーツ が 好き です 。

辺り (Noun)

Response Text: vicinity, around

Transliterations:

  • Hira: あたり
  • Hrkt: あたり
  • Latn: atari

Example Sentences:

Text: 辺りを見回したの。

Response: I looked around the area.

Transliterations:

  • Hira: あたり を みまわした の。
  • Hrkt: あたり を みまわした の。
  • Latn: atari wo mimawashita no.
  • Jpan: 辺り を 見回した の 。

素直 (Adjectival Noun)

Response Text: honest, straightforward

Transliterations:

  • Hira: すなお
  • Hrkt: すなお
  • Latn: sunao

Example Sentences:

Text: 彼女はとても素直で可愛いですね。

Response: She is very honest and cute.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は とても すなお で かわいい です ね。
  • Hrkt: かのじょ は とても すなお で かわいい です ね。
  • Latn: kanojo ha totemo sunao de kawaii desu ne.
  • Jpan: 彼女 は とても 素直 で 可愛い です ね 。

人事 (Noun)

Response Text: human affairs, personnel affairs

Transliterations:

  • Hira: じんじ
  • Hrkt: じんじ
  • Latn: jinji

Example Sentences:

Text: 彼は人事を担当しているんだ。

Response: He is in charge of personnel affairs.

Transliterations:

  • Hira: かれ は じんじ を たんとう して いる ん だ。
  • Hrkt: かれ は じんじ を たんとう して いる ん だ。
  • Latn: kare ha jinji wo tantou shite iru n da.
  • Jpan: 彼 は 人事 を 担当 して いる ん だ 。

不正 (Noun)

Response Text: fraud, injustice

Transliterations:

  • Hira: ふせい
  • Hrkt: ふせい
  • Latn: fusei

Example Sentences:

Text: 試験で不正が見つかったよ。

Response: Cheating was discovered in the exam.

Transliterations:

  • Hira: しけん で ふせい が みつかった よ。
  • Hrkt: しけん で ふせい が みつかった よ。
  • Latn: shiken de fusei ga mitsukatta yo.
  • Jpan: 試験 で 不正 が 見つかった よ 。

議長 (Noun)

Response Text: chairperson

Transliterations:

  • Hira: ぎちょう
  • Hrkt: ぎちょう
  • Latn: gichou

Example Sentences:

Text: 議長が開会の挨拶をしました。

Response: The chairperson made the opening speech at the conference.

Transliterations:

  • Hira: ぎちょう が かいかい の あいさつ を しました。
  • Hrkt: ぎちょう が かいかい の あいさつ を しました。
  • Latn: gichou ga kaikai no aisatsu wo shimashita.
  • Jpan: 議長 が 開会 の 挨拶 を しました 。

応用 (Verbal Noun)

Response Text: application, usage

Transliterations:

  • Hira: おうよう
  • Hrkt: おうよう
  • Latn: ouyou

Example Sentences:

Text: このレシピはいろいろ応用できます。

Response: This recipe can be used in many ways.

Transliterations:

  • Hira: この れしぴ は いろいろ おうよう できます。
  • Hrkt: この レシピ は いろいろ おうよう できます。
  • Latn: kono reshipi ha iroiro ouyou dekimasu.
  • Jpan: この レシピ は いろいろ 応用 できます 。

どんなに (Adverb)

Response Text: how much, no matter how much or how many

Transliterations:

  • Hira: どんなに
  • Hrkt: どんなに
  • Latn: donnani

Example Sentences:

Text: 彼女はどんなに嬉しかったろう。

Response: How happy she must have been.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は どんな に うれしかった ろう。
  • Hrkt: かのじょ は どんな に うれしかった ろう。
  • Latn: kanojo ha donna ni ureshikatta rou.
  • Jpan: 彼女 は どんな に 嬉しかった ろう 。

政党 (Noun)

Response Text: political party

Transliterations:

  • Hira: せいとう
  • Hrkt: せいとう
  • Latn: seitou

Example Sentences:

Text: 選挙では3つの政党が争っています。

Response: Three political parties are competing in the election.

Transliterations:

  • Hira: せんきょ で は みっつ の せいとう が あらそって います。
  • Hrkt: せんきょ で は みっつ の せいとう が あらそって います。
  • Latn: senkyo de ha mittsu no seitou ga arasotte imasu.
  • Jpan: 選挙 で は 3つ の 政党 が 争って います 。

一生 (Noun)

Response Text: lifetime

Transliterations:

  • Hira: いっしょう
  • Hrkt: いっしょう
  • Latn: isshou

Example Sentences:

Text: 一生のお願いがあります。

Response: I have a once-in-a-lifetime favor.

Transliterations:

  • Hira: いっしょう の おねがい が あります。
  • Hrkt: いっしょう の おねがい が あります。
  • Latn: isshou no onegai ga arimasu.
  • Jpan: 一生 の お願い が あります 。

(Noun)

Response Text: bottom, depth

Transliterations:

  • Hira: そこ
  • Hrkt: そこ
  • Latn: soko

Example Sentences:

Text: コップのが濡れていますよ。

Response: The bottom of the glass is wet.

Transliterations:

  • Hira: こっぷ の そこ が ぬれて います よ。
  • Hrkt: コップ の そこ が ぬれて います よ。
  • Latn: koppu no soko ga nurete imasu yo.
  • Jpan: コップ の 底 が 濡れて います よ。

免許 (Noun)

Response Text: license, qualification

Transliterations:

  • Hira: めんきょ
  • Hrkt: めんきょ
  • Latn: menkyo

Example Sentences:

Text: やっと運転免許を手に入れたよ。

Response: I finally got my driver's license.

Transliterations:

  • Hira: やっと うんてん めんきょ を て に いれた よ。
  • Hrkt: やっと うんてん めんきょ を て に いれた よ。
  • Latn: yatto unten menkyo wo te ni ireta yo.
  • Jpan: やっと 運転 免許 を 手 に 入れた よ 。

強力 (Adjectival Noun)

Response Text: powerful

Transliterations:

  • Hira: きょうりょく
  • Hrkt: きょうりょく
  • Latn: kyouryoku

Example Sentences:

Text: これは強力な接着剤ね。

Response: This is a powerful adhesive stick.

Transliterations:

  • Hira: これ は きょうりょくな せっちゃく ざい ね。
  • Hrkt: これ は きょうりょくな せっちゃく ざい ね。
  • Latn: kore ha kyouryokuna secchaku zai ne.
  • Jpan: これ は 強力な 接着 剤 ね。

実力 (Noun)

Response Text: (real) ability, capability

Transliterations:

  • Hira: じつりょく
  • Hrkt: じつりょく
  • Latn: jitsuryoku

Example Sentences:

Text: 二人の実力は互角です。

Response: The abilities of the two are equally matched.

Transliterations:

  • Hira: ふたり の じつりょく は ごかく です。
  • Hrkt: ふたり の じつりょく は ごかく です。
  • Latn: futari no jitsuryoku ha gokaku desu.
  • Jpan: 二 人 の 実力 は 互角 です 。

防ぐ (Verb)

Response Text: prevent

Transliterations:

  • Hira: ふせぐ
  • Hrkt: ふせぐ
  • Latn: fusegu

Example Sentences:

Text: 怪我を防ぐためによくストレッチをしてください。

Response: Please stretch well to prevent injuries.

Transliterations:

  • Hira: けが を ふせぐ ため に よく すとれっち を して ください。
  • Hrkt: けが を ふせぐ ため に よく ストレッチ を して ください。
  • Latn: kega wo fusegu tame ni yoku sutorecchi wo shite kudasai.
  • Jpan: 怪我 を 防ぐ ため に よく ストレッチ を して ください 。

(Noun)

Response Text: order, in order of

Transliterations:

  • Hira: じゅん
  • Hrkt: じゅん
  • Latn: jun

Example Sentences:

Text: あいうえおに並べてください。

Response: Please place them in order of the Japanese alphabet.

Transliterations:

  • Hira: あいうえお じゅん に ならべて ください。
  • Hrkt: あいうえお じゅん に ならべて ください。
  • Latn: aiueo jun ni narabete kudasai.
  • Jpan: あいうえお 順 に 並べて ください。

作曲 (Verbal Noun)

Response Text: composition (music)

Transliterations:

  • Hira: さっきょく
  • Hrkt: さっきょく
  • Latn: sakkyoku

Example Sentences:

Text: この曲は誰が作曲したのですか。

Response: Who composed this piece of music?

Transliterations:

  • Hira: この きょく は だれ が さっきょく した の です か。
  • Hrkt: この きょく は だれ が さっきょく した の です か。
  • Latn: kono kyoku ha dare ga sakkyoku shita no desu ka.
  • Jpan: この 曲 は 誰 が 作曲 した の です か 。

失業 (Verbal Noun)

Response Text: unemployment, loss of job

Transliterations:

  • Hira: しつぎょう
  • Hrkt: しつぎょう
  • Latn: shitsugyou

Example Sentences:

Text: 友達のお父さんが突然失業したの。

Response: My friend's father suddenly lost his job.

Transliterations:

  • Hira: ともだち の おとうさん が とつぜん しつぎょう した の。
  • Hrkt: ともだち の おとうさん が とつぜん しつぎょう した の。
  • Latn: tomodachi no otousan ga totsuzen shitsugyou shita no.
  • Jpan: 友達 の お父さん が 突然 失業 した の 。

任せる (Verb)

Response Text: entrust to, leave it to

Transliterations:

  • Hira: まかせる
  • Hrkt: まかせる
  • Latn: makaseru

Example Sentences:

Text: この仕事は君に任せる

Response: I'm leaving this work up to you.

Transliterations:

  • Hira: この しごと は きみ に まかせる
  • Hrkt: この しごと は きみ に まかせる
  • Latn: kono shigoto ha kimi ni makaseru.
  • Jpan: この 仕事 は 君 に 任せる 。

指す (Verb)

Response Text: point to, aim at

Transliterations:

  • Hira: さす
  • Hrkt: さす
  • Latn: sasu

Example Sentences:

Text: 時計が12時を指してる

Response: The clock is pointing to 12 o'clock.

Transliterations:

  • Hira: とけい が 12 じ を さしてる
  • Hrkt: とけい が 12 じ を さしてる
  • Latn: tokei ga 12 ji wo sashiteru.
  • Jpan: 時計 が 12 時 を 指してる 。

中古 (Noun)

Response Text: secondhand (used) goods

Transliterations:

  • Hira: ちゅうこ
  • Hrkt: ちゅうこ
  • Latn: chuuko

Example Sentences:

Text: その車は中古で買ったんだ。

Response: I bought the car secondhand.

Transliterations:

  • Hira: その くるま は ちゅうこ で かった ん だ。
  • Hrkt: その くるま は ちゅうこ で かった ん だ。
  • Latn: sono kuruma ha chuuko de katta n da.
  • Jpan: その 車 は 中古 で 買った ん だ。

高級 (Adjectival Noun)

Response Text: high-ranking, high-class

Transliterations:

  • Hira: こうきゅう
  • Hrkt: こうきゅう
  • Latn: koukyuu

Example Sentences:

Text: 私たちは高級ホテルに泊まったの。

Response: We stayed at a high-class hotel.

Transliterations:

  • Hira: わたし たち は こうきゅう ほてる に とまった の。
  • Hrkt: わたし たち は こうきゅう ホテル に とまった の。
  • Latn: watashi tachi ha koukyuu hoteru ni tomatta no.
  • Jpan: 私 たち は 高級 ホテル に 泊まった の。

存じる (Verb)

Response Text: think, know (humble)

Transliterations:

  • Hira: ぞんじる
  • Hrkt: ぞんじる
  • Latn: zonjiru

Example Sentences:

Text: その問題については、よく存じております。

Response: I know the issue well.

Transliterations:

  • Hira: その もんだい について は、 よく ぞんじて おります。
  • Hrkt: その もんだい について は、 よく ぞんじて おります。
  • Latn: sono mondai nitsuite ha, yoku zonjite orimasu.
  • Jpan: その 問題 について は、よく 存じて おります。

(Noun)

Response Text: breath

Transliterations:

  • Hira: いき
  • Hrkt: いき
  • Latn: iki

Example Sentences:

Text: 大きくを吸ってください。

Response: Please take a deep breath.

Transliterations:

  • Hira: おおきく いき を すって ください。
  • Hrkt: おおきく いき を すって ください。
  • Latn: ookiku iki wo sutte kudasai.
  • Jpan: 大きく 息 を 吸って ください 。

豊富 (Adjectival Noun)

Response Text: abundant, plentiful

Transliterations:

  • Hira: ほうふ
  • Hrkt: ほうふ
  • Latn: houfu

Example Sentences:

Text: この果物はビタミンが豊富です。

Response: This fruit is abundant in vitamins.

Transliterations:

  • Hira: この くだもの は びたみん が ほうふ です。
  • Hrkt: この くだもの は ビタミン が ほうふ です。
  • Latn: kono kudamono ha bitamin ga houfu desu.
  • Jpan: この 果物 は ビタミン が 豊富 です 。

余り (Noun)

Response Text: remainder, leftover

Transliterations:

  • Hira: あまり
  • Hrkt: あまり
  • Latn: amari

Example Sentences:

Text: 余りは次回使いましょう。

Response: Let's use the leftover next time.

Transliterations:

  • Hira: あまり は じかい つかいましょう。
  • Hrkt: あまり は じかい つかいましょう。
  • Latn: amari ha jikai tsukaimashou.
  • Jpan: 余り は 次回 使いましょう 。

優秀 (Adjectival Noun)

Response Text: excellent, exceptional

Transliterations:

  • Hira: ゆうしゅう
  • Hrkt: ゆうしゅう
  • Latn: yuushuu

Example Sentences:

Text: 彼はとても優秀な生徒です。

Response: He's a very exceptional student.

Transliterations:

  • Hira: かれ は とても ゆうしゅうな せいと です。
  • Hrkt: かれ は とても ゆうしゅうな せいと です。
  • Latn: kare ha totemo yuushuuna seito desu.
  • Jpan: 彼 は とても 優秀な 生徒 です 。

加わる (Verb)

Response Text: join in

Transliterations:

  • Hira: くわわる
  • Hrkt: くわわる
  • Latn: kuwawaru

Example Sentences:

Text: 私たちのチームに彼が加わった

Response: He joined our team.

Transliterations:

  • Hira: わたし たち の ちーむ に かれ が くわわった
  • Hrkt: わたし たち の チーム に かれ が くわわった
  • Latn: watashi tachi no chi-mu ni kare ga kuwawatta.
  • Jpan: 私 たち の チーム に 彼 が 加わった。

発音 (Verbal Noun)

Response Text: pronunciation

Transliterations:

  • Hira: はつおん
  • Hrkt: はつおん
  • Latn: hatsuon

Example Sentences:

Text: この単語を発音してください。

Response: Please pronounce this word.

Transliterations:

  • Hira: この たんご を はつおん して ください。
  • Hrkt: この たんご を はつおん して ください。
  • Latn: kono tango wo hatsuon shite kudasai.
  • Jpan: この 単語 を 発音 して ください 。

体系 (Noun)

Response Text: system, organization

Transliterations:

  • Hira: たいけい
  • Hrkt: たいけい
  • Latn: taikei

Example Sentences:

Text: 勤務の体系を見直すことにしました。

Response: We've decided to review the work system.

Transliterations:

  • Hira: きんむ の たいけい を みなおす こと に しました。
  • Hrkt: きんむ の たいけい を みなおす こと に しました。
  • Latn: kinmu no taikei wo minaosu koto ni shimashita.
  • Jpan: 勤務 の 体系 を 見直す こと に しました 。

同一 (Adjectival Noun)

Response Text: totally identical, same

Transliterations:

  • Hira: どういつ
  • Hrkt: どういつ
  • Latn: douitsu

Example Sentences:

Text: この人とその人は、同一人物ですか。

Response: Are this person and that person the same?

Transliterations:

  • Hira: この ひと と その ひと は、どういつ じんぶつ です か。
  • Hrkt: この ひと と その ひと は、どういつ じんぶつ です か。
  • Latn: kono hito to sono hito ha,douitsu jinbutsu desu ka.
  • Jpan: この 人 と その 人 は 、 同一 人物 です か 。

列車 (Noun)

Response Text: train

Transliterations:

  • Hira: れっしゃ
  • Hrkt: れっしゃ
  • Latn: ressha

Example Sentences:

Text: 列車がホームに入ってきた。

Response: The train has arrived at the platform.

Transliterations:

  • Hira: れっしゃ が ほーむ に はいって きた。
  • Hrkt: れっしゃ が ホーム に はいって きた。
  • Latn: ressha ga ho-mu ni haitte kita.
  • Jpan: 列車 が ホーム に 入って きた。

完了 (Verbal Noun)

Response Text: completion (of a task, preparation, etc.), finish

Transliterations:

  • Hira: かんりょう
  • Hrkt: かんりょう
  • Latn: kanryou

Example Sentences:

Text: 仕事は全て完了しました。

Response: I finished all the work.

Transliterations:

  • Hira: しごと は すべて かんりょう しました。
  • Hrkt: しごと は すべて かんりょう しました。
  • Latn: shigoto ha subete kanryou shimashita.
  • Jpan: 仕事 は 全て 完了 しました 。

地位 (Noun)

Response Text: position, status

Transliterations:

  • Hira: ちい
  • Hrkt: ちい
  • Latn: chii

Example Sentences:

Text: 彼女は会社で高い地位に就いているよ。

Response: She holds a high position in the company.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は かいしゃ で たかい ちい に ついて いる よ。
  • Hrkt: かのじょ は かいしゃ で たかい ちい に ついて いる よ。
  • Latn: kanojo ha kaisha de takai chii ni tsuite iru yo.
  • Jpan: 彼女 は 会社 で 高い 地位 に 就いて いる よ。

進歩 (Verbal Noun)

Response Text: progress, advancement

Transliterations:

  • Hira: しんぽ
  • Hrkt: しんぽ
  • Latn: shinpo

Example Sentences:

Text: 科学技術は目覚ましく進歩しているの。

Response: Science technology is making remarkable progress.

Transliterations:

  • Hira: かがく ぎじゅつ は めざましく しんぽ して いる の。
  • Hrkt: かがく ぎじゅつ は めざましく しんぽ して いる の。
  • Latn: kagaku gijutsu ha mezamashiku shinpo shite iru no.
  • Jpan: 科学 技術 は 目覚ましく 進歩 して いる の 。

(Noun)

Response Text: column, field

Transliterations:

  • Hira: らん
  • Hrkt: らん
  • Latn: ran

Example Sentences:

Text: お名前は上のにお書きください。

Response: Please write your name in the top field.

Transliterations:

  • Hira: おなまえ は うえ の らん に おかき ください。
  • Hrkt: おなまえ は うえ の らん に おかき ください。
  • Latn: onamae ha ue no ran ni okaki kudasai.
  • Jpan: お名前 は 上 の 欄 に お書き ください。

好み (Noun)

Response Text: taste, preference

Transliterations:

  • Hira: このみ
  • Hrkt: このみ
  • Latn: konomi

Example Sentences:

Text: 姉と私は服の好みが似ています。

Response: My elder sister and I have the same taste in clothes.

Transliterations:

  • Hira: あね と わたし は ふく の このみ が にて います。
  • Hrkt: あね と わたし は ふく の このみ が にて います。
  • Latn: ane to watashi ha fuku no konomi ga nite imasu.
  • Jpan: 姉 と 私 は 服 の 好み が 似て います。

移転 (Verbal Noun)

Response Text: relocation, move

Transliterations:

  • Hira: いてん
  • Hrkt: いてん
  • Latn: iten

Example Sentences:

Text: 彼の会社は移転したよ。

Response: His company relocated.

Transliterations:

  • Hira: かれ の かいしゃ は いてん した よ。
  • Hrkt: かれ の かいしゃ は いてん した よ。
  • Latn: kare no kaisha ha iten shita yo.
  • Jpan: 彼 の 会社 は 移転 した よ 。

全般 (Noun)

Response Text: general, all-round

Transliterations:

  • Hira: ぜんぱん
  • Hrkt: ぜんぱん
  • Latn: zenpan

Example Sentences:

Text: 彼は植物全般に詳しいね。

Response: He has all-round knowledge about plants.

Transliterations:

  • Hira: かれ は しょくぶつ ぜんぱん に くわしい ね。
  • Hrkt: かれ は しょくぶつ ぜんぱん に くわしい ね。
  • Latn: kare ha shokubutsu zenpan ni kuwashii ne.
  • Jpan: 彼 は 植物 全般 に 詳しい ね 。

集合 (Verbal Noun)

Response Text: gathering, aggregation

Transliterations:

  • Hira: しゅうごう
  • Hrkt: しゅうごう
  • Latn: shuugou

Example Sentences:

Text: 7時5分に駅で集合しましょう。

Response: Let's meet at the station at 7:05

Transliterations:

  • Hira: 7 じ 5 ふん に えき で しゅうごう しましょう。
  • Hrkt: 7 じ 5 ふん に えき で しゅうごう しましょう。
  • Latn: 7 ji 5 fun ni eki de shuugou shimashou.
  • Jpan: 7 時 5 分 に 駅 で 集合 しましょう 。

増す (Verb)

Response Text: increase

Transliterations:

  • Hira: ます
  • Hrkt: ます
  • Latn: masu

Example Sentences:

Text: 大雨で川の水かさが増しているな。

Response: The downpour has caused the water level of the river to increase.

Transliterations:

  • Hira: おおあめ で かわ の みずかさ が まして いる な。
  • Hrkt: おおあめ で かわ の みずかさ が まして いる な。
  • Latn: ooame de kawa no mizukasa ga mashite iru na.
  • Jpan: 大雨 で 川 の 水かさ が 増して いる な。

共に (Adverb)

Response Text: together (formal)

Transliterations:

  • Hira: ともに
  • Hrkt: ともに
  • Latn: tomoni

Example Sentences:

Text: 最後まで共にがんばりましょう。

Response: Let's try our best together right to the end.

Transliterations:

  • Hira: さいご まで ともに がんばりましょう。
  • Hrkt: さいご まで ともに がんばりましょう。
  • Latn: saigo made tomoni ganbarimashou.
  • Jpan: 最後 まで 共に がんばりましょう 。

効く (Verb)

Response Text: take effect, work

Transliterations:

  • Hira: きく
  • Hrkt: きく
  • Latn: kiku

Example Sentences:

Text: この薬はあまりよく効かないよ。

Response: This medicine doesn't work very well.

Transliterations:

  • Hira: この くすり は あまり よく きかない よ。
  • Hrkt: この くすり は あまり よく きかない よ。
  • Latn: kono kusuri ha amari yoku kikanai yo.
  • Jpan: この 薬 は あまり よく 効かない よ 。

文明 (Noun)

Response Text: civilization, culture

Transliterations:

  • Hira: ぶんめい
  • Hrkt: ぶんめい
  • Latn: bunmei

Example Sentences:

Text: 多くの文明は川の近くで始まった。

Response: A lot of civilizations started near rivers.

Transliterations:

  • Hira: おおく の ぶんめい は かわ の ちかく で はじまった。
  • Hrkt: おおく の ぶんめい は かわ の ちかく で はじまった。
  • Latn: ooku no bunmei ha kawa no chikaku de hajimatta.
  • Jpan: 多く の 文明 は 川 の 近く で 始まった 。

流行 (Noun)

Response Text: fashion, trend (rather casual)

Transliterations:

  • Hira: はやり
  • Hrkt: はやり
  • Latn: hayari

Example Sentences:

Text: この服は今の流行です。

Response: These clothes are in fashion now.

Transliterations:

  • Hira: この ふく は いま の はやり です。
  • Hrkt: この ふく は いま の はやり です。
  • Latn: kono fuku ha ima no hayari desu.
  • Jpan: この 服 は 今 の 流行 です 。

商店 (Noun)

Response Text: shop, store (often used in store names)

Transliterations:

  • Hira: しょうてん
  • Hrkt: しょうてん
  • Latn: shouten

Example Sentences:

Text: この通りには商店が多いね。

Response: There are many shops on this street.

Transliterations:

  • Hira: この とおり に は しょうてん が おおい ね。
  • Hrkt: この とおり に は しょうてん が おおい ね。
  • Latn: kono toori ni ha shouten ga ooi ne.
  • Jpan: この 通り に は 商店 が 多い ね。

輝く (Verb)

Response Text: shine, glitter

Transliterations:

  • Hira: かがやく
  • Hrkt: かがやく
  • Latn: kagayaku

Example Sentences:

Text: 彼女の瞳は喜びで輝いていますね。

Response: Her eyes are shining with delight.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ の ひとみ は よろこび で かがやいて います ね。
  • Hrkt: かのじょ の ひとみ は よろこび で かがやいて います ね。
  • Latn: kanojo no hitomi ha yorokobi de kagayaite imasu ne.
  • Jpan: 彼女 の 瞳 は 喜び で 輝いて います ね。

当てる (Verb)

Response Text: guess, hit the jackpot

Transliterations:

  • Hira: あてる
  • Hrkt: あてる
  • Latn: ateru

Example Sentences:

Text: 彼はくじ引きで一等賞を当てたよ。

Response: He won the first prize in the lottery.

Transliterations:

  • Hira: かれ は くじびき で いっとう しょう を あてた よ。
  • Hrkt: かれ は くじびき で いっとう しょう を あてた よ。
  • Latn: kare ha kujibiki de ittou shou wo ateta yo.
  • Jpan: 彼 は くじ引き で 一等 賞 を 当てた よ 。

農家 (Noun)

Response Text: farm

Transliterations:

  • Hira: のうか
  • Hrkt: のうか
  • Latn: nouka

Example Sentences:

Text: 彼は農家に生まれました。

Response: He was born into a farming family.

Transliterations:

  • Hira: かれ は のうか に うまれました。
  • Hrkt: かれ は のうか に うまれました。
  • Latn: kare ha nouka ni umaremashita.
  • Jpan: 彼 は 農家 に 生まれました 。

(Verbal Noun)

Response Text: loss, damage

Transliterations:

  • Hira: そん
  • Hrkt: そん
  • Latn: son

Example Sentences:

Text: パチンコで5000円しました。

Response: I lost 5,000 yen at pachinko.

Transliterations:

  • Hira: ぱちんこ で 5000 えん そん しました。
  • Hrkt: パチンコ で 5000 えん そん しました。
  • Latn: pachinko de 5000 en son shimashita.
  • Jpan: パチンコ で 5000 円 損 しました 。

男子 (Noun)

Response Text: boy (usually over the age of 7), young man

Transliterations:

  • Hira: だんし
  • Hrkt: だんし
  • Latn: danshi

Example Sentences:

Text: 男子はこっちに並んで。

Response: Boys, you line up here.

Transliterations:

  • Hira: だんし は こっち に ならんで。
  • Hrkt: だんし は こっち に ならんで。
  • Latn: danshi ha kocchi ni narande.
  • Jpan: 男子 は こっち に 並んで 。

育児 (Noun)

Response Text: childcare, child-raising

Transliterations:

  • Hira: いくじ
  • Hrkt: いくじ
  • Latn: ikuji

Example Sentences:

Text: 彼女は育児で忙しいよ。

Response: She is busy taking care of her children.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は いくじ で いそがしい よ。
  • Hrkt: かのじょ は いくじ で いそがしい よ。
  • Latn: kanojo ha ikuji de isogashii yo.
  • Jpan: 彼女 は 育児 で 忙しい よ 。

学部 (Noun)

Response Text: faculty, department

Transliterations:

  • Hira: がくぶ
  • Hrkt: がくぶ
  • Latn: gakubu

Example Sentences:

Text: 彼は経済学部の学生です。

Response: He is a student in the Department of Economics.

Transliterations:

  • Hira: かれ は けいざい がくぶ の がくせい です。
  • Hrkt: かれ は けいざい がくぶ の がくせい です。
  • Latn: kare ha keizai gakubu no gakusei desu.
  • Jpan: 彼 は 経済 学部 の 学生 です 。

苦しむ (Verb)

Response Text: suffer

Transliterations:

  • Hira: くるしむ
  • Hrkt: くるしむ
  • Latn: kurushimu

Example Sentences:

Text: 彼女はアレルギーに苦しんでいます。

Response: She suffers from an allergy.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は あれるぎー に くるしんで います。
  • Hrkt: かのじょ は アレルギー に くるしんで います。
  • Latn: kanojo ha arerugi- ni kurushinde imasu.
  • Jpan: 彼女 は アレルギー に 苦しんで います。

行事 (Noun)

Response Text: regular event

Transliterations:

  • Hira: ぎょうじ
  • Hrkt: ぎょうじ
  • Latn: gyouji

Example Sentences:

Text: 今日は学校で行事がありました。

Response: There was an event at school today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は がっこう で ぎょうじ が ありました。
  • Hrkt: きょう は がっこう で ぎょうじ が ありました。
  • Latn: kyou ha gakkou de gyouji ga arimashita.
  • Jpan: 今日 は 学校 で 行事 が ありました 。

リズム (Noun)

Response Text: rhythm

Transliterations:

  • Hira: りずむ
  • Hrkt: リズム
  • Latn: rizumu

Example Sentences:

Text: 最近彼は生活のリズムが乱れています。

Response: His daily routine has been disrupted lately.

Transliterations:

  • Hira: さいきん かれ は せいかつ の りずむ が みだれて います。
  • Hrkt: さいきん かれ は せいかつ の リズム が みだれて います。
  • Latn: saikin kare ha seikatsu no rizumu ga midarete imasu.
  • Jpan: 最近 彼 は 生活 の リズム が 乱れて います。

例外 (Noun)

Response Text: exception

Transliterations:

  • Hira: れいがい
  • Hrkt: れいがい
  • Latn: reigai

Example Sentences:

Text: 例外は認めません。

Response: We don't make an exception.

Transliterations:

  • Hira: れいがい は みとめません。
  • Hrkt: れいがい は みとめません。
  • Latn: reigai ha mitomemasen.
  • Jpan: 例外 は 認めません 。

主婦 (Noun)

Response Text: housewife

Transliterations:

  • Hira: しゅふ
  • Hrkt: しゅふ
  • Latn: shufu

Example Sentences:

Text: 主婦の主な仕事は家事よ。

Response: The main task of a housewife is housework.

Transliterations:

  • Hira: しゅふ の おもな しごと は かじ よ。
  • Hrkt: しゅふ の おもな しごと は かじ よ。
  • Latn: shufu no omona shigoto ha kaji yo.
  • Jpan: 主婦 の 主な 仕事 は 家事 よ 。

疑う (Verb)

Response Text: doubt, suspect

Transliterations:

  • Hira: うたがう
  • Hrkt: うたがう
  • Latn: utagau

Example Sentences:

Text: なぜあなたは私を疑うのですか。

Response: Why do you suspect me?

Transliterations:

  • Hira: なぜ あなた は わたし を うたがう の です か。
  • Hrkt: なぜ あなた は わたし を うたがう の です か。
  • Latn: naze anata ha watashi wo utagau no desu ka.
  • Jpan: なぜ あなた は 私 を 疑う の です か 。

取り入れる (Verb)

Response Text: take in, adopt

Transliterations:

  • Hira: とりいれる
  • Hrkt: とりいれる
  • Latn: toriireru

Example Sentences:

Text: 彼は新しいアイデアをすぐ取り入れます

Response: He's quick to adopt new ideas.

Transliterations:

  • Hira: かれ は あたらしい あいであ を すぐ とりいれます
  • Hrkt: かれ は あたらしい アイデア を すぐ とりいれます
  • Latn: kare ha atarashii aidea wo sugu toriiremasu.
  • Jpan: 彼 は 新しい アイデア を すぐ 取り入れます 。

(Noun)

Response Text: pillar, column

Transliterations:

  • Hira: はしら
  • Hrkt: はしら
  • Latn: hashira

Example Sentences:

Text: この家のは太い。

Response: The pillars in this house are thick.

Transliterations:

  • Hira: この いえ の はしら は ふとい。
  • Hrkt: この いえ の はしら は ふとい。
  • Latn: kono ie no hashira ha futoi.
  • Jpan: この 家 の 柱 は 太い 。

(Noun)

Response Text: flag, banner

Transliterations:

  • Hira: はた
  • Hrkt: はた
  • Latn: hata

Example Sentences:

Text: が風に揺れている。

Response: The flag is waving in the wind.

Transliterations:

  • Hira: はた が かぜ に ゆれて いる。
  • Hrkt: はた が かぜ に ゆれて いる。
  • Latn: hata ga kaze ni yurete iru.
  • Jpan: 旗 が 風 に 揺れて いる。

木綿 (Noun)

Response Text: cotton

Transliterations:

  • Hira: もめん
  • Hrkt: もめん
  • Latn: momen

Example Sentences:

Text: 彼女は木綿のシャツを着ています。

Response: She's wearing a cotton shirt.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は もめん の しゃつ を きて います。
  • Hrkt: かのじょ は もめん の シャツ を きて います。
  • Latn: kanojo ha momen no shatsu wo kite imasu.
  • Jpan: 彼女 は 木綿 の シャツ を 着て います。

導入 (Verbal Noun)

Response Text: introduction, implementation

Transliterations:

  • Hira: どうにゅう
  • Hrkt: どうにゅう
  • Latn: dounyuu

Example Sentences:

Text: 会社で新しいシステムを導入した。

Response: A new system was introduced in the company.

Transliterations:

  • Hira: かいしゃ で あたらしい しすてむ を どうにゅう した。
  • Hrkt: かいしゃ で あたらしい システム を どうにゅう した。
  • Latn: kaisha de atarashii shisutemu wo dounyuu shita.
  • Jpan: 会社 で 新しい システム を 導入 した 。

政権 (Noun)

Response Text: political power, regime

Transliterations:

  • Hira: せいけん
  • Hrkt: せいけん
  • Latn: seiken

Example Sentences:

Text: 政権が交代した。

Response: There was a regime change.

Transliterations:

  • Hira: せいけん が こうたい した。
  • Hrkt: せいけん が こうたい した。
  • Latn: seiken ga koutai shita.
  • Jpan: 政権 が 交代 した。

改革 (Verbal Noun)

Response Text: reform

Transliterations:

  • Hira: かいかく
  • Hrkt: かいかく
  • Latn: kaikaku

Example Sentences:

Text: 彼は行政を改革したいと思っている。

Response: He wants to reform the government.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ぎょうせい を かいかく したい と おもって いる。
  • Hrkt: かれ は ぎょうせい を かいかく したい と おもって いる。
  • Latn: kare ha gyousei wo kaikaku shitai to omotte iru.
  • Jpan: 彼 は 行政 を 改革 したい と 思って いる。

各国 (Noun)

Response Text: each country

Transliterations:

  • Hira: かっこく
  • Hrkt: かっこく
  • Latn: kakkoku

Example Sentences:

Text: 各国の代表がニューヨークに集まった。

Response: Representatives from each country assembled in New York.

Transliterations:

  • Hira: かっこく の だいひょう が にゅーよーく に あつまった。
  • Hrkt: かっこく の だいひょう が ニューヨーク に あつまった。
  • Latn: kakkoku no daihyou ga nyu-yo-ku ni atsumatta.
  • Jpan: 各国 の 代表 が ニューヨーク に 集まった 。

占める (Verb)

Response Text: occupy, hold

Transliterations:

  • Hira: しめる
  • Hrkt: しめる
  • Latn: shimeru

Example Sentences:

Text: 私に届くメールのうち、迷惑メールが7割を占めている。

Response: About 70 percent of emails sent to me are junk mail.

Transliterations:

  • Hira: わたし に とどく めーる の うち、めいわく めーる が 7 わり を しめて いる。
  • Hrkt: わたし に とどく メール の うち、めいわく メール が 7 わり を しめて いる。
  • Latn: watashi ni todoku me-ru no uchi,meiwaku me-ru ga 7 wari wo shimete iru.
  • Jpan: 私 に 届く メール の うち 、 迷惑 メール が 7 割 を 占めて いる 。

実現 (Verbal Noun)

Response Text: realization, actualization

Transliterations:

  • Hira: じつげん
  • Hrkt: じつげん
  • Latn: jitsugen

Example Sentences:

Text: 夢を実現するには努力が必要です。

Response: You need to work hard to make your dream come true.

Transliterations:

  • Hira: ゆめ を じつげん する に は どりょく が ひつよう です。
  • Hrkt: ゆめ を じつげん する に は どりょく が ひつよう です。
  • Latn: yume wo jitsugen suru ni ha doryoku ga hitsuyou desu.
  • Jpan: 夢 を 実現 する に は 努力 が 必要 です。

交渉 (Verbal Noun)

Response Text: negotiation, bargaining

Transliterations:

  • Hira: こうしょう
  • Hrkt: こうしょう
  • Latn: koushou

Example Sentences:

Text: 今、値段を交渉しています。

Response: We're currently negotiating the price.

Transliterations:

  • Hira: いま、ねだん を こうしょう して います。
  • Hrkt: いま、ねだん を こうしょう して います。
  • Latn: ima,nedan wo koushou shite imasu.
  • Jpan: 今 、 値段 を 交渉 して います 。

発生 (Verbal Noun)

Response Text: occurrence, happening

Transliterations:

  • Hira: はっせい
  • Hrkt: はっせい
  • Latn: hassei

Example Sentences:

Text: 交差点で事故が発生した。

Response: There was an accident at the intersection.

Transliterations:

  • Hira: こうさてん で じこ が はっせい した。
  • Hrkt: こうさてん で じこ が はっせい した。
  • Latn: kousaten de jiko ga hassei shita.
  • Jpan: 交差点 で 事故 が 発生 した 。

用いる (Verb)

Response Text: use, through use of, adopt

Transliterations:

  • Hira: もちいる
  • Hrkt: もちいる
  • Latn: mochiiru

Example Sentences:

Text: 彼はその詩を用いて自分の気持ちを伝えた。

Response: He conveyed his feelings through the poem.

Transliterations:

  • Hira: かれ は その し を もちいて じぶん の きもち を つたえた。
  • Hrkt: かれ は その し を もちいて じぶん の きもち を つたえた。
  • Latn: kare ha sono shi wo mochiite jibun no kimochi wo tsutaeta.
  • Jpan: 彼 は その 詩 を 用いて 自分 の 気持ち を 伝えた 。

カーブ (Verbal Noun)

Response Text: curve

Transliterations:

  • Hira: かーぶ
  • Hrkt: カーブ
  • Latn: ka-bu

Example Sentences:

Text: このカーブは気をつけて。

Response: Be careful on this curve.

Transliterations:

  • Hira: この かーぶ は きをつけて。
  • Hrkt: この カーブ は きをつけて。
  • Latn: kono ka-bu ha kiwotsukete.
  • Jpan: この カーブ は 気をつけて 。