Japanese Core 5000: Step 4

Description: This is Step 4 of the Japanese Core 5000, a series of courses that covers the 5th 1,000 most commonly used words in Japanese. The Core 5000 is designed for advanced students of Japanese who are confident in their speaking and reading skills, but who want to dive deeper into Japanese literature.

Difficulty Level: 4

Items Count: 100

Sentences Count: 100

方角 (Noun)

Response Text: direction, points of the compass

Transliterations:

  • Hira: ほうがく
  • Hrkt: ほうがく
  • Latn: hougaku

Example Sentences:

Text: 私と彼は帰る方角が同じです。

Response: He and I go home in the same direction.

Transliterations:

  • Hira: わたし と かれ は かえる ほうがく が おなじ です。
  • Hrkt: わたし と かれ は かえる ほうがく が おなじ です。
  • Latn: watashi to kare ha kaeru hougaku ga onaji desu.
  • Jpan: 私 と 彼 は 帰る 方角 が 同じ です 。

締め切る (Verb)

Response Text: close, fix a deadline

Transliterations:

  • Hira: しめきる
  • Hrkt: しめきる
  • Latn: shimekiru

Example Sentences:

Text: 応募受付は締め切りました

Response: The application deadline has been closed.

Transliterations:

  • Hira: おうぼ うけつけ は しめきりました
  • Hrkt: おうぼ うけつけ は しめきりました
  • Latn: oubo uketsuke ha shimekirimashita.
  • Jpan: 応募 受付 は 締め切りました 。

半径 (Noun)

Response Text: radius

Transliterations:

  • Hira: はんけい
  • Hrkt: はんけい
  • Latn: hankei

Example Sentences:

Text: この円の半径は5センチです。

Response: The radius of this circle is five centimeters.

Transliterations:

  • Hira: この えん の はんけい は 5 せんち です。
  • Hrkt: この えん の はんけい は 5 センチ です。
  • Latn: kono en no hankei ha 5 senchi desu.
  • Jpan: この 円 の 半径 は 5 センチ です 。

座敷 (Noun)

Response Text: Japanese-style room

Transliterations:

  • Hira: ざしき
  • Hrkt: ざしき
  • Latn: zashiki

Example Sentences:

Text: 明日はお座敷での宴会になります。

Response: We will have our banquet in a tatami-floored room tomorrow.

Transliterations:

  • Hira: あした は おざしき での えんかい に なります。
  • Hrkt: あした は おざしき での えんかい に なります。
  • Latn: ashita ha ozashiki deno enkai ni narimasu.
  • Jpan: 明日 は お座敷 での 宴会 に なります。

障子 (Noun)

Response Text: paper sliding-door

Transliterations:

  • Hira: しょうじ
  • Hrkt: しょうじ
  • Latn: shouji

Example Sentences:

Text: 猫が障子を破った。

Response: The cat tore the paper sliding door.

Transliterations:

  • Hira: ねこ が しょうじ を やぶった。
  • Hrkt: ねこ が しょうじ を やぶった。
  • Latn: neko ga shouji wo yabutta.
  • Jpan: 猫 が 障子 を 破った 。

赤道 (Noun)

Response Text: equator

Transliterations:

  • Hira: せきどう
  • Hrkt: せきどう
  • Latn: sekidou

Example Sentences:

Text: 赤道に沿って旅をしました。

Response: I traveled along the equator.

Transliterations:

  • Hira: せきどう に そって たび を しました。
  • Hrkt: せきどう に そって たび を しました。
  • Latn: sekidou ni sotte tabi wo shimashita.
  • Jpan: 赤道 に 沿って 旅 を しました 。

召し上がる (Verb)

Response Text: eat (honorific)

Transliterations:

  • Hira: めしあがる
  • Hrkt: めしあがる
  • Latn: meshiagaru

Example Sentences:

Text: どうぞ召し上がってください。

Response: Please eat.

Transliterations:

  • Hira: どうぞ めしあがって ください。
  • Hrkt: どうぞ めしあがって ください。
  • Latn: douzo meshiagatte kudasai.
  • Jpan: どうぞ 召し上がって ください 。

物音 (Noun)

Response Text: noise, sound

Transliterations:

  • Hira: ものおと
  • Hrkt: ものおと
  • Latn: monooto

Example Sentences:

Text: 物音がしたので見にいった。

Response: I heard a noise, so I went to look.

Transliterations:

  • Hira: ものおと が した ので み に いった 。
  • Hrkt: ものおと が した ので み に いった 。
  • Latn: monooto ga shita node mi ni itta .
  • Jpan: 物音 が した ので 見に いった。

遠足 (Noun)

Response Text: excursion

Transliterations:

  • Hira: えんそく
  • Hrkt: えんそく
  • Latn: ensoku

Example Sentences:

Text: 明日は遠足で動物園に行きます。

Response: We're going to the zoo on an excursion tomorrow.

Transliterations:

  • Hira: あす は えんそく で どうぶつえん に いきます。
  • Hrkt: あす は えんそく で どうぶつえん に いきます。
  • Latn: asu ha ensoku de doubutsuen ni ikimasu.
  • Jpan: 明日 は 遠足 で 動物園 に 行きます 。

日課 (Noun)

Response Text: daily routine

Transliterations:

  • Hira: にっか
  • Hrkt: にっか
  • Latn: nikka

Example Sentences:

Text: 犬の散歩は私の日課です。

Response: Walking the dog is my daily routine.

Transliterations:

  • Hira: いぬ の さんぽ は わたし の にっか です。
  • Hrkt: いぬ の さんぽ は わたし の にっか です。
  • Latn: inu no sanpo ha watashi no nikka desu.
  • Jpan: 犬 の 散歩 は 私 の 日課 です 。

遊園地 (Noun)

Response Text: amusement park

Transliterations:

  • Hira: ゆうえんち
  • Hrkt: ゆうえんち
  • Latn: yuuenchi

Example Sentences:

Text: 友達と遊園地に行きました。

Response: I went to an amusement park with my friend.

Transliterations:

  • Hira: ともだち と ゆうえんち に いきました。
  • Hrkt: ともだち と ゆうえんち に いきました。
  • Latn: tomodachi to yuuenchi ni ikimashita.
  • Jpan: 友達 と 遊園地 に 行きました。

ペンキ (Noun)

Response Text: paint

Transliterations:

  • Hira: ぺんき
  • Hrkt: ペンキ
  • Latn: penki

Example Sentences:

Text: 床にペンキをこぼしてしまいました。

Response: I spilt paint on the floor.

Transliterations:

  • Hira: ゆか に ぺんき を こぼして しまいました。
  • Hrkt: ゆか に ペンキ を こぼして しまいました。
  • Latn: yuka ni penki wo koboshite shimaimashita.
  • Jpan: 床 に ペンキ を こぼして しまいました 。

和服 (Noun)

Response Text: Japanese clothes

Transliterations:

  • Hira: わふく
  • Hrkt: わふく
  • Latn: wafuku

Example Sentences:

Text: 彼女は和服がよく似合う。

Response: Japanese clothes suit her very well.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は わふく が よく にあう。
  • Hrkt: かのじょ は わふく が よく にあう。
  • Latn: kanojo ha wafuku ga yoku niau.
  • Jpan: 彼女 は 和服 が よく 似合う 。

蛍光灯 (Noun)

Response Text: fluorescent light

Transliterations:

  • Hira: けいこうとう
  • Hrkt: けいこうとう
  • Latn: keikoutou

Example Sentences:

Text: 古い蛍光灯を取り替えてください。

Response: Please change the old fluorescent light.

Transliterations:

  • Hira: ふるい けいこうとう を とりかえて ください。
  • Hrkt: ふるい けいこうとう を とりかえて ください。
  • Latn: furui keikoutou wo torikaete kudasai.
  • Jpan: 古い 蛍光灯 を 取り替えて ください。

正門 (Noun)

Response Text: main gate, main entrance

Transliterations:

  • Hira: せいもん
  • Hrkt: せいもん
  • Latn: seimon

Example Sentences:

Text: 受験生は正門から入ってください。

Response: Test-takers must enter from the main gate.

Transliterations:

  • Hira: じゅけんせい は せいもん から はいって ください。
  • Hrkt: じゅけんせい は せいもん から はいって ください。
  • Latn: jukensei ha seimon kara haitte kudasai.
  • Jpan: 受験生 は 正門 から 入って ください 。

下水 (Noun)

Response Text: sewerage, drainage

Transliterations:

  • Hira: げすい
  • Hrkt: げすい
  • Latn: gesui

Example Sentences:

Text: その道は今、下水の工事をしているよ。

Response: The street is now under drainage construction.

Transliterations:

  • Hira: その みち は いま、げすい の こうじ を して いる よ。
  • Hrkt: その みち は いま、げすい の こうじ を して いる よ。
  • Latn: sono michi ha ima,gesui no kouji wo shite iru yo.
  • Jpan: その 道 は 今 、 下水 の 工事 を して いる よ 。

副詞 (Noun)

Response Text: adverb

Transliterations:

  • Hira: ふくし
  • Hrkt: ふくし
  • Latn: fukushi

Example Sentences:

Text: 「ゆっくり歩く」の「ゆっくり」は副詞です。

Response: "Slowly" in "walk slowly" is an adverb.

Transliterations:

  • Hira: 「ゆっくり あるく」 の 「ゆっくり」 は ふくし です。
  • Hrkt: 「ゆっくり あるく」 の 「ゆっくり」 は ふくし です。
  • Latn: 「yukkuri aruku」 no 「yukkuri」 ha fukushi desu.
  • Jpan: 「ゆっくり 歩く」 の 「ゆっくり」 は 副詞 です。

待合室 (Noun)

Response Text: waiting room

Transliterations:

  • Hira: まちあいしつ
  • Hrkt: まちあいしつ
  • Latn: machiaishitsu

Example Sentences:

Text: 待合室はとても混んでいたよ。

Response: The waiting room was very crowded.

Transliterations:

  • Hira: まちあいしつ は とても こんで いた よ。
  • Hrkt: まちあいしつ は とても こんで いた よ。
  • Latn: machiaishitsu ha totemo konde ita yo.
  • Jpan: 待合室 は とても 混んで いた よ。

車庫 (Noun)

Response Text: garage

Transliterations:

  • Hira: しゃこ
  • Hrkt: しゃこ
  • Latn: shako

Example Sentences:

Text: 車を車庫に入れておきました。

Response: I put the car in the garage.

Transliterations:

  • Hira: くるま を しゃこ に いれて おきました。
  • Hrkt: くるま を しゃこ に いれて おきました。
  • Latn: kuruma wo shako ni irete okimashita.
  • Jpan: 車 を 車庫 に 入れて おきました 。

受話器 (Noun)

Response Text: telephone receiver

Transliterations:

  • Hira: じゅわき
  • Hrkt: じゅわき
  • Latn: juwaki

Example Sentences:

Text: 受話器を取ってもらえますか。

Response: Could you hand me the receiver?

Transliterations:

  • Hira: じゅわき を とって もらえます か。
  • Hrkt: じゅわき を とって もらえます か。
  • Latn: juwaki wo totte moraemasu ka.
  • Jpan: 受話器 を 取って もらえます か 。

総理大臣 (Noun)

Response Text: prime minister of Japan

Transliterations:

  • Hira: そうりだいじん
  • Hrkt: そうりだいじん
  • Latn: souridaijin

Example Sentences:

Text: 国民の6割が総理大臣を支持しています。

Response: 60 percent of the public support the Prime Minister (of Japan).

Transliterations:

  • Hira: こくみん の 6 わり が そうりだいじん を しじ して います。
  • Hrkt: こくみん の 6 わり が そうりだいじん を しじ して います。
  • Latn: kokumin no 6 wari ga souridaijin wo shiji shite imasu.
  • Jpan: 国民 の 6 割 が 総理大臣 を 支持 して います 。

生け花 (Noun)

Response Text: flower arrangement

Transliterations:

  • Hira: いけばな
  • Hrkt: いけばな
  • Latn: ikebana

Example Sentences:

Text: 彼女は生け花の先生です。

Response: She is a flower arrangement teacher.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は いけばな の せんせい です。
  • Hrkt: かのじょ は いけばな の せんせい です。
  • Latn: kanojo ha ikebana no sensei desu.
  • Jpan: 彼女 は 生け花 の 先生 です 。

炊事 (Verbal Noun)

Response Text: cooking (for oneself or one's family)

Transliterations:

  • Hira: すいじ
  • Hrkt: すいじ
  • Latn: suiji

Example Sentences:

Text: うちでは夫も炊事をします。

Response: In my household, my husband cooks for our family too.

Transliterations:

  • Hira: うち で は おっと も すいじ を します。
  • Hrkt: うち で は おっと も すいじ を します。
  • Latn: uchi de ha otto mo suiji wo shimasu.
  • Jpan: うち で は 夫 も 炊事 を します。

北極 (Noun)

Response Text: North Pole

Transliterations:

  • Hira: ほっきょく
  • Hrkt: ほっきょく
  • Latn: hokkyoku

Example Sentences:

Text: 北極にペンギンはいません。

Response: There are no penguins at the North Pole.

Transliterations:

  • Hira: ほっきょく に ぺんぎん は いません。
  • Hrkt: ほっきょく に ペンギン は いません。
  • Latn: hokkyoku ni pengin ha imasen.
  • Jpan: 北極 に ペンギン は いません 。

長方形 (Noun)

Response Text: rectangle

Transliterations:

  • Hira: ちょうほうけい
  • Hrkt: ちょうほうけい
  • Latn: chouhoukei

Example Sentences:

Text: 私の部屋は長方形です。

Response: My room is rectangular.

Transliterations:

  • Hira: わたし の へや は ちょうほうけい です。
  • Hrkt: わたし の へや は ちょうほうけい です。
  • Latn: watashi no heya ha chouhoukei desu.
  • Jpan: 私 の 部屋 は 長方形 です 。

出迎え (Noun)

Response Text: picking someone up, greeting

Transliterations:

  • Hira: でむかえ
  • Hrkt: でむかえ
  • Latn: demukae

Example Sentences:

Text: 空港へ彼女を出迎えに行きました。

Response: I went to the airport to pick her up.

Transliterations:

  • Hira: くうこう へ かのじょ を でむかえ に いきました。
  • Hrkt: くうこう へ かのじょ を でむかえ に いきました。
  • Latn: kuukou he kanojo wo demukae ni ikimashita.
  • Jpan: 空港 へ 彼女 を 出迎え に 行きました 。

看病 (Verbal Noun)

Response Text: looking after a sick person

Transliterations:

  • Hira: かんびょう
  • Hrkt: かんびょう
  • Latn: kanbyou

Example Sentences:

Text: 彼女は一晩中彼を看病したの。

Response: She looked after him all night long.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は ひと ばん じゅう かれ を かんびょう した の。
  • Hrkt: かのじょ は ひと ばん じゅう かれ を かんびょう した の。
  • Latn: kanojo ha hito ban juu kare wo kanbyou shita no.
  • Jpan: 彼女 は 一 晩 中 彼 を 看病 した の 。

刺さる (Verb)

Response Text: stick, get stuck

Transliterations:

  • Hira: ささる
  • Hrkt: ささる
  • Latn: sasaru

Example Sentences:

Text: 靴の底に釘が刺さってしまったんだ。

Response: I got a nail stuck in the bottom of my shoe.

Transliterations:

  • Hira: くつ の そこ に くぎ が ささって しまった ん だ。
  • Hrkt: くつ の そこ に くぎ が ささって しまった ん だ。
  • Latn: kutsu no soko ni kugi ga sasatte shimatta n da.
  • Jpan: 靴 の 底 に 釘 が 刺さって しまった ん だ 。

(Noun)

Response Text: frost

Transliterations:

  • Hira: しも
  • Hrkt: しも
  • Latn: shimo

Example Sentences:

Text: 今朝は庭の草にが降りていたの。

Response: There was frost on the grass in the garden this morning.

Transliterations:

  • Hira: けさ は にわ の くさ に しも が おりて いた の。
  • Hrkt: けさ は にわ の くさ に しも が おりて いた の。
  • Latn: kesa ha niwa no kusa ni shimo ga orite ita no.
  • Jpan: 今朝 は 庭 の 草 に 霜 が 降りて いた の。

書道 (Noun)

Response Text: Japanese calligraphy

Transliterations:

  • Hira: しょどう
  • Hrkt: しょどう
  • Latn: shodou

Example Sentences:

Text: 書道をすると姿勢も良くなります。

Response: Studying Japanese calligraphy can also improve your posture.

Transliterations:

  • Hira: しょどう を する と しせい も よく なります。
  • Hrkt: しょどう を する と しせい も よく なります。
  • Latn: shodou wo suru to shisei mo yoku narimasu.
  • Jpan: 書道 を する と 姿勢 も 良く なります 。

直角 (Noun)

Response Text: right angle

Transliterations:

  • Hira: ちょっかく
  • Hrkt: ちょっかく
  • Latn: chokkaku

Example Sentences:

Text: ここで直角に曲がってください。

Response: Please turn at a right angle here.

Transliterations:

  • Hira: ここ で ちょっかく に まがって ください。
  • Hrkt: ここ で ちょっかく に まがって ください。
  • Latn: koko de chokkaku ni magatte kudasai.
  • Jpan: ここ で 直角 に 曲がって ください 。

申し訳ない (Adjective)

Response Text: sorry, inexcusable

Transliterations:

  • Hira: もうしわけない
  • Hrkt: もうしわけない
  • Latn: moushiwakenai

Example Sentences:

Text: 彼には申し訳ないことをした。

Response: I did something inexcusable to him.

Transliterations:

  • Hira: かれ に は もうしわけない こと を した。
  • Hrkt: かれ に は もうしわけない こと を した。
  • Latn: kare ni ha moushiwakenai koto wo shita.
  • Jpan: 彼 に は 申し訳ない こと を した。

呼びかける (Verb)

Response Text: call, urge

Transliterations:

  • Hira: よびかける
  • Hrkt: よびかける
  • Latn: yobikakeru

Example Sentences:

Text: 友人たちに協力を呼びかけたの。

Response: I asked my friends for their cooperation.

Transliterations:

  • Hira: ゆうじん たち に きょうりょく を よびかけた の。
  • Hrkt: ゆうじん たち に きょうりょく を よびかけた の。
  • Latn: yuujin tachi ni kyouryoku wo yobikaketa no.
  • Jpan: 友人 たち に 協力 を 呼びかけた の。

毛糸 (Noun)

Response Text: woolen yarn, wool

Transliterations:

  • Hira: けいと
  • Hrkt: けいと
  • Latn: keito

Example Sentences:

Text: 彼女は毛糸のセーターを編みました。

Response: She knitted a woolen sweater.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は けいと の せーたー を あみました。
  • Hrkt: かのじょ は けいと の セーター を あみました。
  • Latn: kanojo ha keito no se-ta- wo amimashita.
  • Jpan: 彼女 は 毛糸 の セーター を 編みました 。

作製 (Verbal Noun)

Response Text: to manufacture (products)

Transliterations:

  • Hira: さくせい
  • Hrkt: さくせい
  • Latn: sakusei

Example Sentences:

Text: 合鍵の作製には二日ほどかかります。

Response: It takes about two days to make a duplicate key.

Transliterations:

  • Hira: あいかぎ の さくせい に は ふつか ほど かかります。
  • Hrkt: あいかぎ の さくせい に は ふつか ほど かかります。
  • Latn: aikagi no sakusei ni ha futsuka hodo kakarimasu.
  • Jpan: 合鍵 の 作製 に は 二日 ほど かかります 。

車掌 (Noun)

Response Text: train conductor

Transliterations:

  • Hira: しゃしょう
  • Hrkt: しゃしょう
  • Latn: shashou

Example Sentences:

Text: 車掌さんが車内を回ってきたよ。

Response: The conductor went around the carriage.

Transliterations:

  • Hira: しゃしょう さん が しゃない を まわって きた よ。
  • Hrkt: しゃしょう さん が しゃない を まわって きた よ。
  • Latn: shashou san ga shanai wo mawatte kita yo.
  • Jpan: 車掌 さん が 車内 を 回って きた よ。

やかましい (Adjective)

Response Text: noisy, critical, strict

Transliterations:

  • Hira: やかましい
  • Hrkt: やかましい
  • Latn: yakamashii

Example Sentences:

Text: スピーカーの音がやかましいな。

Response: The sound from the speaker is too noisy.

Transliterations:

  • Hira: すぴーかー の おと が やかましい な。
  • Hrkt: スピーカー の おと が やかましい な。
  • Latn: supi-ka- no oto ga yakamashii na.
  • Jpan: スピーカー の 音 が やかましい な 。

決まり (Noun)

Response Text: (informal) rule, regulation

Transliterations:

  • Hira: きまり
  • Hrkt: きまり
  • Latn: kimari

Example Sentences:

Text: 決まりを守ることは大切です。

Response: It's important to keep rules.

Transliterations:

  • Hira: きまり を まもる こと は たいせつ です。
  • Hrkt: きまり を まもる こと は たいせつ です。
  • Latn: kimari wo mamoru koto ha taisetsu desu.
  • Jpan: 決まり を 守る こと は 大切 です 。

縮む (Verb)

Response Text: shrink, contract

Transliterations:

  • Hira: ちぢむ
  • Hrkt: ちぢむ
  • Latn: chijimu

Example Sentences:

Text: セーターが縮んでしまったな。

Response: The sweater has shrunk.

Transliterations:

  • Hira: せーたー が ちぢんで しまった な。
  • Hrkt: セーター が ちぢんで しまった な。
  • Latn: se-ta- ga chijinde shimatta na.
  • Jpan: セーター が 縮んで しまった な。

跳ねる (Verb)

Response Text: bounce, hop

Transliterations:

  • Hira: はねる
  • Hrkt: はねる
  • Latn: haneru

Example Sentences:

Text: ウサギが雪の上を跳ねていったよ。

Response: The rabbit hopped through the snow.

Transliterations:

  • Hira: うさぎ が ゆき の うえ を はねて いった よ。
  • Hrkt: ウサギ が ゆき の うえ を はねて いった よ。
  • Latn: usagi ga yuki no ue wo hanete itta yo.
  • Jpan: ウサギ が 雪 の 上 を 跳ねて いった よ 。

払い込む (Verb)

Response Text: pay in

Transliterations:

  • Hira: はらいこむ
  • Hrkt: はらいこむ
  • Latn: haraikomu

Example Sentences:

Text: 授業料を学校に払い込みました

Response: I paid tuition to the school.

Transliterations:

  • Hira: じゅぎょう りょう を がっこう に はらいこみました
  • Hrkt: じゅぎょう りょう を がっこう に はらいこみました
  • Latn: jugyou ryou wo gakkou ni haraikomimashita.
  • Jpan: 授業 料 を 学校 に 払い込みました。

人通り (Noun)

Response Text: pedestrian traffic

Transliterations:

  • Hira: ひとどおり
  • Hrkt: ひとどおり
  • Latn: hitodoori

Example Sentences:

Text: ここは人通りが激しいね。

Response: A lot of people pass through here.

Transliterations:

  • Hira: ここ は ひとどおり が はげしい ね。
  • Hrkt: ここ は ひとどおり が はげしい ね。
  • Latn: koko ha hitodoori ga hageshii ne.
  • Jpan: ここ は 人通り が 激しい ね 。

不規則 (Adjectival Noun)

Response Text: irregular

Transliterations:

  • Hira: ふきそく
  • Hrkt: ふきそく
  • Latn: fukisoku

Example Sentences:

Text: 最近、不規則な生活をしている。

Response: I've been on a irregular schedule lately.

Transliterations:

  • Hira: さいきん、ふきそくな せいかつ を して いる。
  • Hrkt: さいきん、ふきそくな せいかつ を して いる。
  • Latn: saikin,fukisokuna seikatsu wo shite iru.
  • Jpan: 最近 、 不規則な 生活 を して いる 。

不平 (Noun)

Response Text: discontent, complaint

Transliterations:

  • Hira: ふへい
  • Hrkt: ふへい
  • Latn: fuhei

Example Sentences:

Text: 私はいつも同僚の不平を聞いているんだ。

Response: I'm always hearing my colleague's complaints.

Transliterations:

  • Hira: わたし は いつも どうりょう の ふへい を きいて いる ん だ。
  • Hrkt: わたし は いつも どうりょう の ふへい を きいて いる ん だ。
  • Latn: watashi ha itsumo douryou no fuhei wo kiite iru n da.
  • Jpan: 私 は いつも 同僚 の 不平 を 聞いて いる ん だ 。

地平線 (Noun)

Response Text: horizon where the sky meets the land

Transliterations:

  • Hira: ちへいせん
  • Hrkt: ちへいせん
  • Latn: chiheisen

Example Sentences:

Text: 地平線に夕日が沈むところだったの。

Response: The sun was setting below the horizon where the sky meets the land.

Transliterations:

  • Hira: ちへいせん に ゆうひ が しずむ ところ だった の。
  • Hrkt: ちへいせん に ゆうひ が しずむ ところ だった の。
  • Latn: chiheisen ni yuuhi ga shizumu tokoro datta no.
  • Jpan: 地平線 に 夕日 が 沈む ところ だった の 。

務め (Noun)

Response Text: duty, responsibilities

Transliterations:

  • Hira: つとめ
  • Hrkt: つとめ
  • Latn: tsutome

Example Sentences:

Text: 人々を守るのが私の務めです。

Response: It's my duty to protect people.

Transliterations:

  • Hira: ひとびと を まもる の が わたし の つとめ です。
  • Hrkt: ひとびと を まもる の が わたし の つとめ です。
  • Latn: hitobito wo mamoru no ga watashi no tsutome desu.
  • Jpan: 人々 を 守る の が 私 の 務め です 。

濁る (Verb)

Response Text: become turbid, get cloudy

Transliterations:

  • Hira: にごる
  • Hrkt: にごる
  • Latn: nigoru

Example Sentences:

Text: その池の水は濁っているね。

Response: The pond water is cloudy.

Transliterations:

  • Hira: その いけ の みず は にごって いる ね。
  • Hrkt: その いけ の みず は にごって いる ね。
  • Latn: sono ike no mizu ha nigotte iru ne.
  • Jpan: その 池 の 水 は 濁って いる ね。

自然科学 (Noun)

Response Text: natural science

Transliterations:

  • Hira: しぜんかがく
  • Hrkt: しぜんかがく
  • Latn: shizenkagaku

Example Sentences:

Text: 姉は大学で自然科学を学んでいます。

Response: My elder sister is studying natural science at university.

Transliterations:

  • Hira: あね は だいがく で しぜんかがく を まなんで います。
  • Hrkt: あね は だいがく で しぜんかがく を まなんで います。
  • Latn: ane ha daigaku de shizenkagaku wo manande imasu.
  • Jpan: 姉 は 大学 で 自然科学 を 学んで います 。

末っ子 (Noun)

Response Text: youngest child

Transliterations:

  • Hira: すえっこ
  • Hrkt: すえっこ
  • Latn: suekko

Example Sentences:

Text: 彼は5人兄弟の末っ子です。

Response: He is the youngest of the five siblings.

Transliterations:

  • Hira: かれ は 5 にん きょうだい の すえっこ です。
  • Hrkt: かれ は 5 にん きょうだい の すえっこ です。
  • Latn: kare ha 5 nin kyoudai no suekko desu.
  • Jpan: 彼 は 5 人 兄弟 の 末っ子 です 。

送別 (Verbal Noun)

Response Text: farewell, send-off

Transliterations:

  • Hira: そうべつ
  • Hrkt: そうべつ
  • Latn: soubetsu

Example Sentences:

Text: 送別の辞は誰に頼みましょうか。

Response: Who shall we ask to give a farewell speech?

Transliterations:

  • Hira: そうべつ の じ は だれ に たのみましょう か。
  • Hrkt: そうべつ の じ は だれ に たのみましょう か。
  • Latn: soubetsu no ji ha dare ni tanomimashou ka.
  • Jpan: 送別 の 辞 は 誰 に 頼みましょう か 。

プラットホーム (Noun)

Response Text: platform

Transliterations:

  • Hira: ぷらっとほーむ
  • Hrkt: プラットホーム
  • Latn: purattoho-mu

Example Sentences:

Text: プラットホームで電車が来るのを待ったの。

Response: I waited on the platform for the train to arrive.

Transliterations:

  • Hira: ぷらっとほーむ で でんしゃ が くる の を まった の。
  • Hrkt: プラットホーム で でんしゃ が くる の を まった の。
  • Latn: purattoho-mu de densha ga kuru no wo matta no.
  • Jpan: プラットホーム で 電車 が 来る の を 待った の 。

海水浴 (Verbal Noun)

Response Text: sea bathing

Transliterations:

  • Hira: かいすいよく
  • Hrkt: かいすいよく
  • Latn: kaisuiyoku

Example Sentences:

Text: 夏休みには海水浴に行きます。

Response: I go to swim in the sea during the summer.

Transliterations:

  • Hira: なつやすみ に は かいすいよく に いきます。
  • Hrkt: なつやすみ に は かいすいよく に いきます。
  • Latn: natsuyasumi ni ha kaisuiyoku ni ikimasu.
  • Jpan: 夏休み に は 海水浴 に 行きます。

くず (Noun)

Response Text: waste, scrap

Transliterations:

  • Hira: くず
  • Hrkt: くず
  • Latn: kuzu

Example Sentences:

Text: 彼の背広に糸くずが付いているわ。

Response: He has lint on his suit.

Transliterations:

  • Hira: かれ の せびろ に いと くず が ついている わ 。
  • Hrkt: かれ の せびろ に いと くず が ついている わ 。
  • Latn: kare no sebiro ni ito kuzu ga tsuiteiru wa .
  • Jpan: 彼 の 背広 に 糸 くず が 付いて いる わ。

白髪 (Noun)

Response Text: white hair, gray hair

Transliterations:

  • Hira: しらが
  • Hrkt: しらが
  • Latn: shiraga

Example Sentences:

Text: 祖父は白髪が少ないほうです。

Response: My grandfather has relatively little gray hair.

Transliterations:

  • Hira: そふ は しらが が すくない ほう です。
  • Hrkt: そふ は しらが が すくない ほう です。
  • Latn: sofu ha shiraga ga sukunai hou desu.
  • Jpan: 祖父 は 白髪 が 少ない ほう です 。

日用品 (Noun)

Response Text: groceries, daily necessities

Transliterations:

  • Hira: にちようひん
  • Hrkt: にちようひん
  • Latn: nichiyouhin

Example Sentences:

Text: 今日は日用品の買い物をした。

Response: I did grocery shopping today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は にちようひん の かいもの を した。
  • Hrkt: きょう は にちようひん の かいもの を した。
  • Latn: kyou ha nichiyouhin no kaimono wo shita.
  • Jpan: 今日 は 日用品 の 買い物 を した。

裏口 (Noun)

Response Text: back door

Transliterations:

  • Hira: うらぐち
  • Hrkt: うらぐち
  • Latn: uraguchi

Example Sentences:

Text: 裏口へお回りください。

Response: Please go around to the back door.

Transliterations:

  • Hira: うらぐち へ おまわり ください。
  • Hrkt: うらぐち へ おまわり ください。
  • Latn: uraguchi he omawari kudasai.
  • Jpan: 裏口 へ お回り ください。

断水 (Verbal Noun)

Response Text: water stoppage

Transliterations:

  • Hira: だんすい
  • Hrkt: だんすい
  • Latn: dansui

Example Sentences:

Text: 地震のために1週間、断水したの。

Response: The water supply was cut off for a week due to the earthquake.

Transliterations:

  • Hira: じしん の ため に 1 しゅうかん、だんすい した の。
  • Hrkt: じしん の ため に 1 しゅうかん、だんすい した の。
  • Latn: jishin no tame ni 1 shuukan,dansui shita no.
  • Jpan: 地震 の ため に 1 週間、断水 した の。

迷信 (Noun)

Response Text: superstition

Transliterations:

  • Hira: めいしん
  • Hrkt: めいしん
  • Latn: meishin

Example Sentences:

Text: 村の人たちは迷信を信じています。

Response: The people in the village believe in superstitions.

Transliterations:

  • Hira: むら の ひと たち は めいしん を しんじて います。
  • Hrkt: むら の ひと たち は めいしん を しんじて います。
  • Latn: mura no hito tachi ha meishin wo shinjite imasu.
  • Jpan: 村 の 人 たち は 迷信 を 信じて います 。

あちらこちら (Pronoun)

Response Text: all over, everywhere

Transliterations:

  • Hira: あちらこちら
  • Hrkt: あちらこちら
  • Latn: achirakochira

Example Sentences:

Text: あちらこちらで紅葉がきれいですね。

Response: The colors of autumn leaves are beautiful everywhere.

Transliterations:

  • Hira: あちら こちら で こうよう が きれい です ね。
  • Hrkt: あちら こちら で こうよう が きれい です ね。
  • Latn: achira kochira de kouyou ga kirei desu ne.
  • Jpan: あちら こちら で 紅葉 が きれい です ね。

衣食住 (Noun)

Response Text: clothing and food and housing

Transliterations:

  • Hira: いしょくじゅう
  • Hrkt: いしょくじゅう
  • Latn: ishokujuu

Example Sentences:

Text: 土地によって衣食住は変化する。

Response: Clothing, food and housing vary from region to region.

Transliterations:

  • Hira: とち によって いしょくじゅう は へんかする。
  • Hrkt: とち によって いしょくじゅう は へんかする。
  • Latn: tochi niyotte ishokujuu ha henkasuru.
  • Jpan: 土地 によって 衣食住 は 変化する。

今にも (Adverb)

Response Text: at any moment

Transliterations:

  • Hira: いまにも
  • Hrkt: いまにも
  • Latn: imanimo

Example Sentences:

Text: 今にも雨が降りそうですね。

Response: It looks like it's going to rain at any moment.

Transliterations:

  • Hira: いま に も あめ が ふり そうです ね。
  • Hrkt: いま に も あめ が ふり そうです ね。
  • Latn: ima ni mo ame ga furi soudesu ne.
  • Jpan: 今 に も 雨 が 降り そうです ね 。

透き通る (Verb)

Response Text: become transparent, become clear

Transliterations:

  • Hira: すきとおる
  • Hrkt: すきとおる
  • Latn: sukitooru

Example Sentences:

Text: 湖の水は透き通っていたよ。

Response: The water of the lake was transparent.

Transliterations:

  • Hira: みずうみ の みず は すきとおって いた よ。
  • Hrkt: みずうみ の みず は すきとおって いた よ。
  • Latn: mizuumi no mizu ha sukitootte ita yo.
  • Jpan: 湖 の 水 は 透き通って いた よ。

正方形 (Noun)

Response Text: regular square (formal)

Transliterations:

  • Hira: せいほうけい
  • Hrkt: せいほうけい
  • Latn: seihoukei

Example Sentences:

Text: 正方形の紙を用意しましょう。

Response: Prepare a regular square paper.

Transliterations:

  • Hira: せいほうけい の かみ を ようい しましょう。
  • Hrkt: せいほうけい の かみ を ようい しましょう。
  • Latn: seihoukei no kami wo youi shimashou.
  • Jpan: 正方形 の 紙 を 用意 しましょう。

近づける (Verb)

Response Text: bring (something) close

Transliterations:

  • Hira: ちかづける
  • Hrkt: ちかづける
  • Latn: chikazukeru

Example Sentences:

Text: 私は顔を窓に近づけたんだ。

Response: I brought my face close to the window.

Transliterations:

  • Hira: わたし は かお を まど に ちかづけた ん だ 。
  • Hrkt: わたし は かお を まど に ちかづけた ん だ 。
  • Latn: watashi ha kao wo mado ni chikazuketa n da .
  • Jpan: 私 は 顔 を 窓 に 近づけた ん だ。

引っ込む (Verb)

Response Text: draw back, pull in

Transliterations:

  • Hira: ひっこむ
  • Hrkt: ひっこむ
  • Latn: hikkomu

Example Sentences:

Text: ダイエットをしてお腹が引っ込みました

Response: My stomach flattened out as a result of dieting.

Transliterations:

  • Hira: だいえっと を して おなか が ひっこみました
  • Hrkt: ダイエット を して おなか が ひっこみました
  • Latn: daietto wo shite onaka ga hikkomimashita.
  • Jpan: ダイエット を して お腹 が 引っ込みました 。

朗らか (Adjective)

Response Text: cheerful, bright

Transliterations:

  • Hira: ほがらか
  • Hrkt: ほがらか
  • Latn: hogaraka

Example Sentences:

Text: 彼はとても朗らかな人です。

Response: He's a very cheerful person.

Transliterations:

  • Hira: かれ は とても ほがらかな ひと です。
  • Hrkt: かれ は とても ほがらかな ひと です。
  • Latn: kare ha totemo hogarakana hito desu.
  • Jpan: 彼 は とても 朗らかな 人 です 。

目上 (Noun)

Response Text: one's superiors, one's seniors

Transliterations:

  • Hira: めうえ
  • Hrkt: めうえ
  • Latn: meue

Example Sentences:

Text: 彼は目上の人にとても気を使います。

Response: He's very respectful of his seniors.

Transliterations:

  • Hira: かれ は めうえ の ひと に とても き を つかいます。
  • Hrkt: かれ は めうえ の ひと に とても き を つかいます。
  • Latn: kare ha meue no hito ni totemo ki wo tsukaimasu.
  • Jpan: 彼 は 目上 の 人 に とても 気 を 使います 。

落第 (Verbal Noun)

Response Text: failing an exam

Transliterations:

  • Hira: らくだい
  • Hrkt: らくだい
  • Latn: rakudai

Example Sentences:

Text: このテストに失敗したら落第です。

Response: You're going to flunk if you fail this test.

Transliterations:

  • Hira: この てすと に しっぱい したら らくだい です。
  • Hrkt: この テスト に しっぱい したら らくだい です。
  • Latn: kono tesuto ni shippai shitara rakudai desu.
  • Jpan: この テスト に 失敗 したら 落第 です。

薄める (Verb)

Response Text: dilute (something), water down

Transliterations:

  • Hira: うすめる
  • Hrkt: うすめる
  • Latn: usumeru

Example Sentences:

Text: スープを少し薄めましょうか。

Response: Shall I water down the soup a little?

Transliterations:

  • Hira: すーぷ を すこし うすめましょう か。
  • Hrkt: スープ を すこし うすめましょう か。
  • Latn: su-pu wo sukoshi usumemashou ka.
  • Jpan: スープ を 少し 薄めましょう か 。

砕ける (Verb)

Response Text: be crushed, break

Transliterations:

  • Hira: くだける
  • Hrkt: くだける
  • Latn: kudakeru

Example Sentences:

Text: 石が粉々に砕けましたね。

Response: The stone was crushed into pieces.

Transliterations:

  • Hira: いし が こなごな に くだけました ね。
  • Hrkt: いし が こなごな に くだけました ね。
  • Latn: ishi ga konagona ni kudakemashita ne.
  • Jpan: 石 が 粉々 に 砕けました ね。

催促 (Verbal Noun)

Response Text: reminding, urging

Transliterations:

  • Hira: さいそく
  • Hrkt: さいそく
  • Latn: saisoku

Example Sentences:

Text: 彼女に本を返すように催促したの。

Response: I urged her to return the book.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ に ほん を かえす ように さいそく した の。
  • Hrkt: かのじょ に ほん を かえす ように さいそく した の。
  • Latn: kanojo ni hon wo kaesu youni saisoku shita no.
  • Jpan: 彼女 に 本 を 返す ように 催促 した の 。

静まる (Verb)

Response Text: become quiet, calm down

Transliterations:

  • Hira: しずまる
  • Hrkt: しずまる
  • Latn: shizumaru

Example Sentences:

Text: 台風が去って風が静まったね。

Response: The typhoon has passed, and the wind has dropped.

Transliterations:

  • Hira: たいふう が さって かぜ が しずまった ね。
  • Hrkt: たいふう が さって かぜ が しずまった ね。
  • Latn: taifuu ga satte kaze ga shizumatta ne.
  • Jpan: 台風 が 去って 風 が 静まった ね 。

上等 (Adjectival Noun)

Response Text: first-class, premium

Transliterations:

  • Hira: じょうとう
  • Hrkt: じょうとう
  • Latn: joutou

Example Sentences:

Text: 上等なワインを飲んだの。

Response: We drank premium wine.

Transliterations:

  • Hira: じょうとうな わいん を のんだ の。
  • Hrkt: じょうとうな ワイン を のんだ の。
  • Latn: joutouna wain wo nonda no.
  • Jpan: 上等な ワイン を 飲んだ の 。

ひとりでに (Adverb)

Response Text: automatically, by oneself

Transliterations:

  • Hira: ひとりでに
  • Hrkt: ひとりでに
  • Latn: hitorideni

Example Sentences:

Text: ドアがひとりでに閉まったな。

Response: The door closed by itself.

Transliterations:

  • Hira: どあ が ひとりでに しまった な。
  • Hrkt: ドア が ひとりでに しまった な。
  • Latn: doa ga hitorideni shimatta na.
  • Jpan: ドア が ひとりでに 閉まった な 。

噴水 (Noun)

Response Text: water fountain

Transliterations:

  • Hira: ふんすい
  • Hrkt: ふんすい
  • Latn: funsui

Example Sentences:

Text: 公園の噴水の前で会いましょう。

Response: Let's meet in front of the fountain in the park.

Transliterations:

  • Hira: こうえん の ふんすい の まえ で あいましょう。
  • Hrkt: こうえん の ふんすい の まえ で あいましょう。
  • Latn: kouen no funsui no mae de aimashou.
  • Jpan: 公園 の 噴水 の 前 で 会いましょう 。

包帯 (Verbal Noun)

Response Text: bandage

Transliterations:

  • Hira: ほうたい
  • Hrkt: ほうたい
  • Latn: houtai

Example Sentences:

Text: 彼女は手に包帯を巻いていたんだ。

Response: Her hand was covered with a bandage.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は て に ほうたい を まいて いた ん だ。
  • Hrkt: かのじょ は て に ほうたい を まいて いた ん だ。
  • Latn: kanojo ha te ni houtai wo maite ita n da.
  • Jpan: 彼女 は 手 に 包帯 を 巻いていた ん だ 。

物差し (Noun)

Response Text: ruler

Transliterations:

  • Hira: ものさし
  • Hrkt: ものさし
  • Latn: monosashi

Example Sentences:

Text: 30センチの物差しをください。

Response: Please give me a 30 centimeter ruler.

Transliterations:

  • Hira: 30 せんち の ものさし を ください。
  • Hrkt: 30 センチ の ものさし を ください。
  • Latn: 30 senchi no monosashi wo kudasai.
  • Jpan: 30 センチ の 物差し を ください 。

やっつける (Verb)

Response Text: beat up

Transliterations:

  • Hira: やっつける
  • Hrkt: やっつける
  • Latn: yattsukeru

Example Sentences:

Text: 主人公が悪者をやっつけた

Response: The hero beat up the villain.

Transliterations:

  • Hira: しゅじんこう が わるもの を やっつけた
  • Hrkt: しゅじんこう が わるもの を やっつけた
  • Latn: shujinkou ga warumono wo yattsuketa.
  • Jpan: 主人公 が 悪者 を やっつけた 。

拝む (Verb)

Response Text: bow in veneration, pray

Transliterations:

  • Hira: おがむ
  • Hrkt: おがむ
  • Latn: ogamu

Example Sentences:

Text: 仏像に手を合わせて拝みました

Response: We joined our hands together and prayed at the statue of Buddha.

Transliterations:

  • Hira: ぶつぞう に て を あわせて おがみました
  • Hrkt: ぶつぞう に て を あわせて おがみました
  • Latn: butsuzou ni te wo awasete ogamimashita.
  • Jpan: 仏像 に 手 を 合わせて 拝みました 。

始終 (Adverb)

Response Text: from beginning to end, constantly

Transliterations:

  • Hira: しじゅう
  • Hrkt: しじゅう
  • Latn: shijuu

Example Sentences:

Text: その部屋は始終、人が出入りしているね。

Response: People have constantly been going in and out of the room.

Transliterations:

  • Hira: その へや は しじゅう、ひと が でいり して いる ね。
  • Hrkt: その へや は しじゅう、ひと が でいり して いる ね。
  • Latn: sono heya ha shijuu,hito ga deiri shite iru ne.
  • Jpan: その 部屋 は 始終 、 人 が 出入り して いる ね 。

人文科学 (Noun)

Response Text: humanities

Transliterations:

  • Hira: じんぶんかがく
  • Hrkt: じんぶんかがく
  • Latn: jinbunkagaku

Example Sentences:

Text: 大学で人文科学を専攻しました。

Response: I majored in humanities when I was in college.

Transliterations:

  • Hira: だいがく で じんぶんかがく を せんこう しました。
  • Hrkt: だいがく で じんぶんかがく を せんこう しました。
  • Latn: daigaku de jinbunkagaku wo senkou shimashita.
  • Jpan: 大学 で 人文科学 を 専攻 しました。

調味料 (Noun)

Response Text: seasoning

Transliterations:

  • Hira: ちょうみりょう
  • Hrkt: ちょうみりょう
  • Latn: choumiryou

Example Sentences:

Text: 塩、コショウはよく使われる調味料です。

Response: Salt and pepper are commonly used seasonings.

Transliterations:

  • Hira: しお、こしょう は よく つかわれる ちょうみりょう です。
  • Hrkt: しお、コショウ は よく つかわれる ちょうみりょう です。
  • Latn: shio,koshou ha yoku tsukawareru choumiryou desu.
  • Jpan: 塩、コショウ は よく 使われる 調味料 です。

漬ける (Verb)

Response Text: pickle, marinade

Transliterations:

  • Hira: つける
  • Hrkt: つける
  • Latn: tsukeru

Example Sentences:

Text: 魚を味噌に漬けました

Response: I marinaded the fish in miso.

Transliterations:

  • Hira: さかな を みそ に つけました
  • Hrkt: さかな を みそ に つけました
  • Latn: sakana wo miso ni tsukemashita.
  • Jpan: 魚 を 味噌 に 漬けました 。

倣う (Verb)

Response Text: copy, follow an example

Transliterations:

  • Hira: ならう
  • Hrkt: ならう
  • Latn: narau

Example Sentences:

Text: この街はロンドンに倣って作られました。

Response: This town was built to resemble London.

Transliterations:

  • Hira: この まち は ろんどん に ならって つくられました。
  • Hrkt: この まち は ロンドン に ならって つくられました。
  • Latn: kono machi ha rondon ni naratte tsukuraremashita.
  • Jpan: この 街 は ロンドン に 倣って 作られました 。

花瓶 (Noun)

Response Text: flower vase

Transliterations:

  • Hira: かびん
  • Hrkt: かびん
  • Latn: kabin

Example Sentences:

Text: 花瓶にお花を生けました。

Response: I arranged the flowers in the vase.

Transliterations:

  • Hira: かびん に おはな を いけました。
  • Hrkt: かびん に おはな を いけました。
  • Latn: kabin ni ohana wo ikemashita.
  • Jpan: 花瓶 に お花 を 生けました。

災難 (Noun)

Response Text: calamity, misfortune

Transliterations:

  • Hira: さいなん
  • Hrkt: さいなん
  • Latn: sainan

Example Sentences:

Text: 旅先で思いがけない災難にあいました。

Response: We had an unexpected misfortune on the trip.

Transliterations:

  • Hira: たびさき で おもいがけない さいなん に あいました。
  • Hrkt: たびさき で おもいがけない さいなん に あいました。
  • Latn: tabisaki de omoigakenai sainan ni aimashita.
  • Jpan: 旅先 で 思いがけない 災難 に あいました 。

若々しい (Adjective)

Response Text: youthful, young-looking

Transliterations:

  • Hira: わかわかしい
  • Hrkt: わかわかしい
  • Latn: wakawakashii

Example Sentences:

Text: 彼女はとても若々しい人です。

Response: She's a very youthful person.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は とても わかわかしい ひと です。
  • Hrkt: かのじょ は とても わかわかしい ひと です。
  • Latn: kanojo ha totemo wakawakashii hito desu.
  • Jpan: 彼女 は とても 若々しい 人 です 。

逆さ (Noun)

Response Text: reverse, inversion

Transliterations:

  • Hira: さかさ
  • Hrkt: さかさ
  • Latn: sakasa

Example Sentences:

Text: 絵を逆さにして見てごらん。

Response: Try looking at the picture upside down.

Transliterations:

  • Hira: え を さかさ に して みて ごらん。
  • Hrkt: え を さかさ に して みて ごらん。
  • Latn: e wo sakasa ni shite mite goran.
  • Jpan: 絵 を 逆さ に して 見て ごらん 。

敬う (Verb)

Response Text: respect, honor

Transliterations:

  • Hira: うやまう
  • Hrkt: うやまう
  • Latn: uyamau

Example Sentences:

Text: 両親を敬うことは大切です。

Response: It's important to respect your parents.

Transliterations:

  • Hira: りょうしん を うやまう こと は たいせつ です。
  • Hrkt: りょうしん を うやまう こと は たいせつ です。
  • Latn: ryoushin wo uyamau koto ha taisetsu desu.
  • Jpan: 両親 を 敬う こと は 大切 です 。

逃がす (Verb)

Response Text: let (someone/something) to escape

Transliterations:

  • Hira: にがす
  • Hrkt: にがす
  • Latn: nigasu

Example Sentences:

Text: 釣った魚を逃がしました

Response: I let go of the fish I had caught.

Transliterations:

  • Hira: つった さかな を にがしました
  • Hrkt: つった さかな を にがしました
  • Latn: tsutta sakana wo nigashimashita.
  • Jpan: 釣った 魚 を 逃がしました 。

日当たり (Noun)

Response Text: exposure to the sun

Transliterations:

  • Hira: ひあたり
  • Hrkt: ひあたり
  • Latn: hiatari

Example Sentences:

Text: この部屋は日当たりがいい。

Response: This room gets a lot of sunshine.

Transliterations:

  • Hira: この へや は ひあたり が いい。
  • Hrkt: この へや は ひあたり が いい。
  • Latn: kono heya ha hiatari ga ii.
  • Jpan: この 部屋 は 日当たり が いい 。

交ぜる (Verb)

Response Text: mix (things distinguishable)

Transliterations:

  • Hira: まぜる
  • Hrkt: まぜる
  • Latn: mazeru

Example Sentences:

Text: 私も交ぜてください。

Response: Please include me.

Transliterations:

  • Hira: わたし も まぜて ください。
  • Hrkt: わたし も まぜて ください。
  • Latn: watashi mo mazete kudasai.
  • Jpan: 私 も 交ぜて ください 。

もしかすると (Adverb)

Response Text: possibly, by any chance

Transliterations:

  • Hira: もしかすると
  • Hrkt: もしかすると
  • Latn: moshikasuruto

Example Sentences:

Text: もしかするとあなたに一度お会いしてますか。

Response: Have we met before by any chance?

Transliterations:

  • Hira: もしかすると あなた に いちど おあいしてます か。
  • Hrkt: もしかすると あなた に いちど おあいしてます か。
  • Latn: moshikasuruto anata ni ichido oaishitemasu ka.
  • Jpan: もしかすると あなた に 一度 お会いしてます か 。

回数券 (Noun)

Response Text: book of (discounted) tickets

Transliterations:

  • Hira: かいすうけん
  • Hrkt: かいすうけん
  • Latn: kaisuuken

Example Sentences:

Text: バスの回数券を買いました。

Response: I bought a strip of discounted bus tickets.

Transliterations:

  • Hira: ばす の かいすうけん を かいました。
  • Hrkt: バス の かいすうけん を かいました。
  • Latn: basu no kaisuuken wo kaimashita.
  • Jpan: バス の 回数券 を 買いました。

口紅 (Noun)

Response Text: lipstick

Transliterations:

  • Hira: くちべに
  • Hrkt: くちべに
  • Latn: kuchibeni

Example Sentences:

Text: 赤い口紅を買いました。

Response: I bought some red lipstick.

Transliterations:

  • Hira: あかい くちべに を かいました。
  • Hrkt: あかい くちべに を かいました。
  • Latn: akai kuchibeni wo kaimashita.
  • Jpan: 赤い 口紅 を 買いました 。

謙遜 (Verbal Noun)

Response Text: modesty, humbleness

Transliterations:

  • Hira: けんそん
  • Hrkt: けんそん
  • Latn: kenson

Example Sentences:

Text: そんなに謙遜しなくてもいい。

Response: You don't need to be so humble.

Transliterations:

  • Hira: そんな に けんそん しなくて も いい。
  • Hrkt: そんな に けんそん しなくて も いい。
  • Latn: sonna ni kenson shinakute mo ii.
  • Jpan: そんな に 謙遜 しなくて も いい 。

貸し出し (Verbal Noun)

Response Text: lending service, checking out

Transliterations:

  • Hira: かしだし
  • Hrkt: かしだし
  • Latn: kashidashi

Example Sentences:

Text: その本は貸し出ししていません。

Response: That book can't be checked out.

Transliterations:

  • Hira: その ほん は かしだし して いません。
  • Hrkt: その ほん は かしだし して いません。
  • Latn: sono hon ha kashidashi shite imasen.
  • Jpan: その 本 は 貸し出し して いません 。

電灯 (Noun)

Response Text: electric light

Transliterations:

  • Hira: でんとう
  • Hrkt: でんとう
  • Latn: dentou

Example Sentences:

Text: 午後5時には電灯がつきます。

Response: The lights will be turned on at 5:00 pm.

Transliterations:

  • Hira: ごご 5 じ に は でんとう が つきます。
  • Hrkt: ごご 5 じ に は でんとう が つきます。
  • Latn: gogo 5 ji ni ha dentou ga tsukimasu.
  • Jpan: 午後 5 時 に は 電灯 が つきます。

恨み (Noun)

Response Text: grudge, hatred

Transliterations:

  • Hira: うらみ
  • Hrkt: うらみ
  • Latn: urami

Example Sentences:

Text: 彼女は長年の恨みを晴らした。

Response: She paid off the old grudge.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は ながねん の うらみ を はらした。
  • Hrkt: かのじょ は ながねん の うらみ を はらした。
  • Latn: kanojo ha naganen no urami wo harashita.
  • Jpan: 彼女 は 長年 の 恨み を 晴らした 。

とっさに (Adverb)

Response Text: at once, promptly

Transliterations:

  • Hira: とっさに
  • Hrkt: とっさに
  • Latn: tossani

Example Sentences:

Text: とっさに彼の名前が出てこなかった。

Response: I couldn't remember his name at that moment.

Transliterations:

  • Hira: とっさ に かれ の なまえ が でて こなかった。
  • Hrkt: とっさ に かれ の なまえ が でて こなかった。
  • Latn: tossa ni kare no namae ga dete konakatta.
  • Jpan: とっさ に 彼 の 名前 が 出て こなかった 。