Japanese Core 5000: Step 5

Description: This is Step 5 of the Japanese Core 5000, a series of courses that covers the 5th 1,000 most commonly used words in Japanese. The Core 5000 is designed for advanced students of Japanese who are confident in their speaking and reading skills, but who want to dive deeper into Japanese literature.

Difficulty Level: 4

Items Count: 100

Sentences Count: 101

量る (Verb)

Response Text: measure (weight or volume)

Transliterations:

  • Hira: はかる
  • Hrkt: はかる
  • Latn: hakaru

Example Sentences:

Text: はかりで小麦粉の分量を量ったよ。

Response: I measured flour using a kitchen scale.

Transliterations:

  • Hira: はかり で こむぎこ の ぶんりょう を はかった よ。
  • Hrkt: はかり で こむぎこ の ぶんりょう を はかった よ。
  • Latn: hakari de komugiko no bunryou wo hakatta yo.
  • Jpan: はかり で 小麦粉 の 分量 を 量った よ 。

不潔 (Adjectival Noun)

Response Text: dirty, filthy

Transliterations:

  • Hira: ふけつ
  • Hrkt: ふけつ
  • Latn: fuketsu

Example Sentences:

Text: 体を不潔にしているとかゆくなりますよ。

Response: If you are filthy, your body will get itchy.

Transliterations:

  • Hira: からだ を ふけつ に して いる と かゆく なります よ。
  • Hrkt: からだ を ふけつ に して いる と かゆく なります よ。
  • Latn: karada wo fuketsu ni shite iru to kayuku narimasu yo.
  • Jpan: 体 を 不潔 に して いる と かゆく なります よ。

不通 (Noun)

Response Text: interruption of service

Transliterations:

  • Hira: ふつう
  • Hrkt: ふつう
  • Latn: futsuu

Example Sentences:

Text: 今朝、停電で電車が不通になったよ。

Response: The train stopped due to a power failure this morning.

Transliterations:

  • Hira: けさ、ていでん で でんしゃ が ふつう に なった よ。
  • Hrkt: けさ、ていでん で でんしゃ が ふつう に なった よ。
  • Latn: kesa,teiden de densha ga futsuu ni natta yo.
  • Jpan: 今朝、停電 で 電車 が 不通 に なった よ。

待ち合わせる (Verb)

Response Text: meet by appointment

Transliterations:

  • Hira: まちあわせる
  • Hrkt: まちあわせる
  • Latn: machiawaseru

Example Sentences:

Text: 彼と新宿で待ち合わせました

Response: He and I met in Shinjuku.

Transliterations:

  • Hira: かれ と しんじゅく で まちあわせました
  • Hrkt: かれ と しんじゅく で まちあわせました
  • Latn: kare to shinjuku de machiawasemashita.
  • Jpan: 彼 と 新宿 で 待ち合わせました 。

三日月 (Noun)

Response Text: crescent moon

Transliterations:

  • Hira: みかづき
  • Hrkt: みかづき
  • Latn: mikazuki

Example Sentences:

Text: 空に三日月が見えました。

Response: I saw a crescent moon in the sky.

Transliterations:

  • Hira: そら に みかづき が みえました。
  • Hrkt: そら に みかづき が みえました。
  • Latn: sora ni mikazuki ga miemashita.
  • Jpan: 空 に 三日月 が 見えました 。

偶数 (Noun)

Response Text: even number

Transliterations:

  • Hira: ぐうすう
  • Hrkt: ぐうすう
  • Latn: guusuu

Example Sentences:

Text: 偶数は2で割り切れます。

Response: Even numbers can be divided by 2.

Transliterations:

  • Hira: ぐうすう は 2 で わりきれます。
  • Hrkt: ぐうすう は 2 で わりきれます。
  • Latn: guusuu ha 2 de warikiremasu.
  • Jpan: 偶数 は 2 で 割り切れます 。

利口 (Adjectival Noun)

Response Text: clever, smart

Transliterations:

  • Hira: りこう
  • Hrkt: りこう
  • Latn: rikou

Example Sentences:

Text: あの犬はとても利口ですね。

Response: That dog is very clever.

Transliterations:

  • Hira: あの いぬ は とても りこう です ね。
  • Hrkt: あの いぬ は とても りこう です ね。
  • Latn: ano inu ha totemo rikou desu ne.
  • Jpan: あの 犬 は とても 利口 です ね 。

座布団 (Noun)

Response Text: Japanese cushion

Transliterations:

  • Hira: ざぶとん
  • Hrkt: ざぶとん
  • Latn: zabuton

Example Sentences:

Text: この座布団は座り心地がいいね。

Response: This Japanese cushion is comfortable to sit on.

Transliterations:

  • Hira: この ざぶとん は すわり ごこち が いい ね。
  • Hrkt: この ざぶとん は すわり ごこち が いい ね。
  • Latn: kono zabuton ha suwari gokochi ga ii ne.
  • Jpan: この 座布団 は 座り 心地 が いい ね 。

失恋 (Verbal Noun)

Response Text: broken heart

Transliterations:

  • Hira: しつれん
  • Hrkt: しつれん
  • Latn: shitsuren

Example Sentences:

Text: 彼は最近、失恋したらしいの。

Response: I heard that he recently got his heart broken.

Transliterations:

  • Hira: かれ は さいきん、しつれん した らしい の。
  • Hrkt: かれ は さいきん、しつれん した らしい の。
  • Latn: kare ha saikin,shitsuren shita rashii no.
  • Jpan: 彼 は 最近、失恋 した らしい の。

水平線 (Noun)

Response Text: horizon where the sky meets the ocean

Transliterations:

  • Hira: すいへいせん
  • Hrkt: すいへいせん
  • Latn: suiheisen

Example Sentences:

Text: 水平線に太陽が沈んでいった。

Response: The sun was setting below the horizon where the sky meets the ocean.

Transliterations:

  • Hira: すいへいせん に たいよう が しずんで いった。
  • Hrkt: すいへいせん に たいよう が しずんで いった。
  • Latn: suiheisen ni taiyou ga shizunde itta.
  • Jpan: 水平線 に 太陽 が 沈んで いった 。

直通 (Verbal Noun)

Response Text: direct link

Transliterations:

  • Hira: ちょくつう
  • Hrkt: ちょくつう
  • Latn: chokutsuu

Example Sentences:

Text: これは私の直通の電話番号です。

Response: This is my direct phone number.

Transliterations:

  • Hira: これ は わたし の ちょくつう の でんわ ばんごう です。
  • Hrkt: これ は わたし の ちょくつう の でんわ ばんごう です。
  • Latn: kore ha watashi no chokutsuu no denwa bangou desu.
  • Jpan: これ は 私 の 直通 の 電話 番号 です 。

伝染 (Verbal Noun)

Response Text: contagion, infection

Transliterations:

  • Hira: でんせん
  • Hrkt: でんせん
  • Latn: densen

Example Sentences:

Text: その国ではコレラの伝染がまん延しています。

Response: There's an epidemic of cholera in that country.

Transliterations:

  • Hira: その くに で は これら の でんせん が まんえん して います。
  • Hrkt: その くに で は コレラ の でんせん が まんえん して います。
  • Latn: sono kuni de ha korera no densen ga manen shite imasu.
  • Jpan: その 国 で は コレラ の 伝染 が まん延 して います 。

残らず (Adverb)

Response Text: with nothing left behind, without exception

Transliterations:

  • Hira: のこらず
  • Hrkt: のこらず
  • Latn: nokorazu

Example Sentences:

Text: ゴミを残らず拾ったよ。

Response: I picked up all the garbage.

Transliterations:

  • Hira: ごみ を のこらず ひろった よ。
  • Hrkt: ゴミ を のこらず ひろった よ。
  • Latn: gomi wo nokorazu hirotta yo.
  • Jpan: ゴミ を 残らず 拾った よ 。

払い戻す (Verb)

Response Text: pay back, reimburse

Transliterations:

  • Hira: はらいもどす
  • Hrkt: はらいもどす
  • Latn: haraimodosu

Example Sentences:

Text: 飛行機の運賃が払い戻されたの。

Response: My airfare was reimbursed.

Transliterations:

  • Hira: ひこうき の うんちん が はらいもどされた の。
  • Hrkt: ひこうき の うんちん が はらいもどされた の。
  • Latn: hikouki no unchin ga haraimodosareta no.
  • Jpan: 飛行機 の 運賃 が 払い戻された の 。

引っ掛かる (Verb)

Response Text: be caught, be trapped

Transliterations:

  • Hira: ひっかかる
  • Hrkt: ひっかかる
  • Latn: hikkakaru

Example Sentences:

Text: 魚の骨がのどに引っ掛かった

Response: A fish bone got caught in my throat.

Transliterations:

  • Hira: さかな の ほね が のど に ひっかかった
  • Hrkt: さかな の ほね が のど に ひっかかった
  • Latn: sakana no hone ga nodo ni hikkakatta.
  • Jpan: 魚 の 骨 が のど に 引っ掛かった 。

夕立 (Noun)

Response Text: evening shower

Transliterations:

  • Hira: ゆうだち
  • Hrkt: ゆうだち
  • Latn: yuudachi

Example Sentences:

Text: 帰宅中、夕立にあったの。

Response: I was caught in a shower on my way home.

Transliterations:

  • Hira: きたく ちゅう、ゆうだち に あった の。
  • Hrkt: きたく ちゅう、ゆうだち に あった の。
  • Latn: kitaku chuu,yuudachi ni atta no.
  • Jpan: 帰宅 中、夕立 に あった の。

今に (Adverb)

Response Text: before long, someday

Transliterations:

  • Hira: いまに
  • Hrkt: いまに
  • Latn: imani

Example Sentences:

Text: あなたも今に分かるでしょう。

Response: Someday you will understand it.

Transliterations:

  • Hira: あなた も いまに わかる でしょう。
  • Hrkt: あなた も いまに わかる でしょう。
  • Latn: anata mo imani wakaru deshou.
  • Jpan: あなた も 今に 分かる でしょう。

器械 (Noun)

Response Text: instrument, equipment

Transliterations:

  • Hira: きかい
  • Hrkt: きかい
  • Latn: kikai

Example Sentences:

Text: 体育館で器械を使って運動したの。

Response: I did exercise with equipment in the gym.

Transliterations:

  • Hira: たいいくかん で きかい を つかって うんどう した の。
  • Hrkt: たいいくかん で きかい を つかって うんどう した の。
  • Latn: taiikukan de kikai wo tsukatte undou shita no.
  • Jpan: 体育館 で 器械 を 使って 運動 した の。

転がす (Verb)

Response Text: roll (something) over

Transliterations:

  • Hira: ころがす
  • Hrkt: ころがす
  • Latn: korogasu

Example Sentences:

Text: まず、肉をパン粉の上で転がします

Response: First, roll the meat in bread crumbs.

Transliterations:

  • Hira: まず、にく を ぱんこ の うえ で ころがします
  • Hrkt: まず、にく を パンこ の うえ で ころがします
  • Latn: mazu,niku wo panko no ue de korogashimasu.
  • Jpan: まず 、 肉 を パン粉 の 上 で 転がします 。

下書き (Verbal Noun)

Response Text: draft

Transliterations:

  • Hira: したがき
  • Hrkt: したがき
  • Latn: shitagaki

Example Sentences:

Text: 今、論文の下書きをしているところです。

Response: I'm writing a draft of my thesis right now.

Transliterations:

  • Hira: いま、 ろんぶん の したがき を して いる ところ です。
  • Hrkt: いま、 ろんぶん の したがき を して いる ところ です。
  • Latn: ima, ronbun no shitagaki wo shite iru tokoro desu.
  • Jpan: 今、論文 の 下書き を して いる ところ です。

仲直り (Verbal Noun)

Response Text: reconciliation, making up

Transliterations:

  • Hira: なかなおり
  • Hrkt: なかなおり
  • Latn: nakanaori

Example Sentences:

Text: 喧嘩した友達と仲直りしました。

Response: I reconciled with my friend I had a fight with.

Transliterations:

  • Hira: けんか した ともだち と なかなおり しました 。
  • Hrkt: けんか した ともだち と なかなおり しました 。
  • Latn: kenka shita tomodachi to nakanaori shimashita .
  • Jpan: 喧嘩 した 友達 と 仲直り しました。

煮える (Verb)

Response Text: become boiled, become simmered

Transliterations:

  • Hira: にえる
  • Hrkt: にえる
  • Latn: nieru

Example Sentences:

Text: もうすぐじゃがいもが煮えます

Response: The potatoes will be cooked soon.

Transliterations:

  • Hira: もう すぐ じゃがいも が にえます
  • Hrkt: もう すぐ じゃがいも が にえます
  • Latn: mou sugu jagaimo ga niemasu.
  • Jpan: もう すぐ じゃがいも が 煮えます 。

憎い (Adjective)

Response Text: hateful, abominable

Transliterations:

  • Hira: にくい
  • Hrkt: にくい
  • Latn: nikui

Example Sentences:

Text: 彼が憎いですか。

Response: Do you hate him?

Transliterations:

  • Hira: かれ が にくい です か。
  • Hrkt: かれ が にくい です か。
  • Latn: kare ga nikui desu ka.
  • Jpan: 彼 が 憎い です か 。

迷子 (Noun)

Response Text: lost child, lost person

Transliterations:

  • Hira: まいご
  • Hrkt: まいご
  • Latn: maigo

Example Sentences:

Text: うちの子が迷子になりました。

Response: Our child has gotten lost.

Transliterations:

  • Hira: うち の こ が まいご に なりました。
  • Hrkt: うち の こ が まいご に なりました。
  • Latn: uchi no ko ga maigo ni narimashita.
  • Jpan: うち の 子 が 迷子 に なりました 。

くたびれる (Verb)

Response Text: get tired, be worn out

Transliterations:

  • Hira: くたびれる
  • Hrkt: くたびれる
  • Latn: kutabireru

Example Sentences:

Text: たくさん歩いてくたびれました

Response: I'm worn out from walking so much.

Transliterations:

  • Hira: たくさん あるいて くたびれました
  • Hrkt: たくさん あるいて くたびれました
  • Latn: takusan aruite kutabiremashita.
  • Jpan: たくさん 歩いて くたびれました 。

社会科学 (Noun)

Response Text: social science

Transliterations:

  • Hira: しゃかいかがく
  • Hrkt: しゃかいかがく
  • Latn: shakaikagaku

Example Sentences:

Text: 社会科学の分野に関心があります。

Response: I'm interested in the field of social science.

Transliterations:

  • Hira: しゃかいかがく の ぶんや に かんしん が あります。
  • Hrkt: しゃかいかがく の ぶんや に かんしん が あります。
  • Latn: shakaikagaku no bun'ya ni kanshin ga arimasu.
  • Jpan: 社会科学 の 分野 に 関心 が あります。

便箋 (Noun)

Response Text: letter paper

Transliterations:

  • Hira: びんせん
  • Hrkt: びんせん
  • Latn: binsen

Example Sentences:

Text: 友達に手紙を書こうと便箋を買ったんだ。

Response: I bought letter paper to write to my friend.

Transliterations:

  • Hira: ともだち に てがみ を かこう と びんせん を かった ん だ。
  • Hrkt: ともだち に てがみ を かこう と びんせん を かった ん だ。
  • Latn: tomodachi ni tegami wo kakou to binsen wo katta n da.
  • Jpan: 友達 に 手紙 を 書こう と 便箋 を 買った ん だ。

交ざる (Verb)

Response Text: mix, mingle with

Transliterations:

  • Hira: まざる
  • Hrkt: まざる
  • Latn: mazaru

Example Sentences:

Text: 大人も子供も交ざって遊んだの。

Response: Adults and children played together.

Transliterations:

  • Hira: おとな も こども も まざって あそんだ の。
  • Hrkt: おとな も こども も まざって あそんだ の。
  • Latn: otona mo kodomo mo mazatte asonda no.
  • Jpan: 大人 も 子供 も 交ざって 遊んだ の 。

湯気 (Noun)

Response Text: steam, vapor

Transliterations:

  • Hira: ゆげ
  • Hrkt: ゆげ
  • Latn: yuge

Example Sentences:

Text: やかんから湯気が出ていますよ。

Response: Steam is coming out from the kettle.

Transliterations:

  • Hira: やかん から ゆげ が でて います よ。
  • Hrkt: やかん から ゆげ が でて います よ。
  • Latn: yakan kara yuge ga dete imasu yo.
  • Jpan: やかん から 湯気 が 出て います よ。

道順 (Noun)

Response Text: route, directions

Transliterations:

  • Hira: みちじゅん
  • Hrkt: みちじゅん
  • Latn: michijun

Example Sentences:

Text: 家から学校までの道順を教えてください。

Response: Please tell me the route from your house to the school.

Transliterations:

  • Hira: いえ から がっこう まで の みちじゅん を おしえて ください。
  • Hrkt: いえ から がっこう まで の みちじゅん を おしえて ください。
  • Latn: ie kara gakkou made no michijun wo oshiete kudasai.
  • Jpan: 家 から 学校 まで の 道順 を 教えて ください 。

括弧 (Verbal Noun)

Response Text: parentheses, brackets

Transliterations:

  • Hira: かっこ
  • Hrkt: かっこ
  • Latn: kakko

Example Sentences:

Text: 括弧の部分は省略できます。

Response: The part in parentheses can be omitted.

Transliterations:

  • Hira: かっこ の ぶぶん は しょうりゃく できます。
  • Hrkt: かっこ の ぶぶん は しょうりゃく できます。
  • Latn: kakko no bubun ha shouryaku dekimasu.
  • Jpan: 括弧 の 部分 は 省略 できます 。

紙くず (Noun)

Response Text: wastepaper

Transliterations:

  • Hira: かみくず
  • Hrkt: かみくず
  • Latn: kamikuzu

Example Sentences:

Text: 紙くずはくず入れに入れなさい。

Response: Put wastepaper in the garbage bin.

Transliterations:

  • Hira: かみくず は くず いれ に いれなさい 。
  • Hrkt: かみくず は くず いれ に いれなさい 。
  • Latn: kamikuzu ha kuzu ire ni irenasai .
  • Jpan: 紙くず は くず 入れ に 入れなさい 。

至急 (Noun)

Response Text: urgent

Transliterations:

  • Hira: しきゅう
  • Hrkt: しきゅう
  • Latn: shikyuu

Example Sentences:

Text: 会社から「至急」との連絡があったんだ。

Response: The company contacted me on an "urgent" matter.

Transliterations:

  • Hira: かいしゃ から 「しきゅう」 と の れんらく が あった ん だ。
  • Hrkt: かいしゃ から 「しきゅう」 と の れんらく が あった ん だ。
  • Latn: kaisha kara 「shikyuu」 to no renraku ga atta n da.
  • Jpan: 会社 から 「至急」 と の 連絡 が あった ん だ。

洗面 (Verbal Noun)

Response Text: washing one's face, washing up

Transliterations:

  • Hira: せんめん
  • Hrkt: せんめん
  • Latn: senmen

Example Sentences:

Text: 洗面用具を忘れた。

Response: I forgot my toiletries.

Transliterations:

  • Hira: せんめん ようぐ を わすれた。
  • Hrkt: せんめん ようぐ を わすれた。
  • Latn: senmen yougu wo wasureta.
  • Jpan: 洗面 用具 を 忘れた 。

手洗い (Noun)

Response Text: washing hands

Transliterations:

  • Hira: てあらい
  • Hrkt: てあらい
  • Latn: tearai

Example Sentences:

Text: 風邪をひかないように手洗いとうがいをしましょう。

Response: Make sure you wash your hands and gargle to avoid a cold.

Transliterations:

  • Hira: かぜ を ひかない ように てあらい と うがい を しましょう。
  • Hrkt: かぜ を ひかない ように てあらい と うがい を しましょう。
  • Latn: kaze wo hikanai youni tearai to ugai wo shimashou.
  • Jpan: 風邪 を ひかない ように 手洗い と うがい を しましょう 。

定休日 (Noun)

Response Text: regular holiday

Transliterations:

  • Hira: ていきゅうび
  • Hrkt: ていきゅうび
  • Latn: teikyuubi

Example Sentences:

Text: この店は水曜が定休日です。

Response: This shop is closed on Wednesdays.

Transliterations:

  • Hira: この みせ は すいよう が ていきゅう び です。
  • Hrkt: この みせ は すいよう が ていきゅう び です。
  • Latn: kono mise ha suiyou ga teikyuu bi desu.
  • Jpan: この 店 は 水曜 が 定休 日 です。

出来上がり (Noun)

Response Text: completion, result

Transliterations:

  • Hira: できあがり
  • Hrkt: できあがり
  • Latn: dekiagari

Example Sentences:

Text: 私は作品の出来上がりに満足しています。

Response: I'm satisfied with the finished work.

Transliterations:

  • Hira: わたし は さくひん の できあがり に まんぞく して います。
  • Hrkt: わたし は さくひん の できあがり に まんぞく して います。
  • Latn: watashi ha sakuhin no dekiagari ni manzoku shite imasu.
  • Jpan: 私 は 作品 の 出来上がり に 満足 して います 。

肌着 (Noun)

Response Text: undergarment

Transliterations:

  • Hira: はだぎ
  • Hrkt: はだぎ
  • Latn: hadagi

Example Sentences:

Text: 寒いので暖かい肌着を着ました。

Response: It was cold, so I put on some warm undergarment.

Transliterations:

  • Hira: さむい ので あたたかい はだぎ を きました。
  • Hrkt: さむい ので あたたかい はだぎ を きました。
  • Latn: samui node atatakai hadagi wo kimashita.
  • Jpan: 寒い ので 暖かい 肌着 を 着ました 。

一休み (Verbal Noun)

Response Text: short break

Transliterations:

  • Hira: ひとやすみ
  • Hrkt: ひとやすみ
  • Latn: hitoyasumi

Example Sentences:

Text: ここで一休みしましょう。

Response: Let's take a short break here.

Transliterations:

  • Hira: ここ で ひと やすみ しましょう。
  • Hrkt: ここ で ひと やすみ しましょう。
  • Latn: koko de hito yasumi shimashou.
  • Jpan: ここ で 一 休み しましょう 。

湯飲み (Noun)

Response Text: teacup

Transliterations:

  • Hira: ゆのみ
  • Hrkt: ゆのみ
  • Latn: yunomi

Example Sentences:

Text: 湯飲みにはお茶を入れて、お茶碗にはご飯をよそいます。

Response: We pour tea in a teacup and serve rice in a rice bowl.

Transliterations:

  • Hira: ゆのみ に は おちゃ を いれて、おちゃわん に は ごはん を よそいます。
  • Hrkt: ゆのみ に は おちゃ を いれて、おちゃわん に は ごはん を よそいます。
  • Latn: yunomi ni ha ocha wo irete,ochawan ni ha gohan wo yosoimasu.
  • Jpan: 湯飲み に は お茶 を 入れて、お茶碗 に は ご飯 を よそいます。

現れ (Noun)

Response Text: manifestation, indication

Transliterations:

  • Hira: あらわれ
  • Hrkt: あらわれ
  • Latn: araware

Example Sentences:

Text: それは彼女の期待の現れです。

Response: It's an indication of her expectation.

Transliterations:

  • Hira: それ は かのじょ の きたい の あらわれ です。
  • Hrkt: それ は かのじょ の きたい の あらわれ です。
  • Latn: sore ha kanojo no kitai no araware desu.
  • Jpan: それ は 彼女 の 期待 の 現れ です 。

入れ物 (Noun)

Response Text: container, holder

Transliterations:

  • Hira: いれもの
  • Hrkt: いれもの
  • Latn: iremono

Example Sentences:

Text: 荷物が多いので大きな入れ物が必要です。

Response: I have a lot of baggage, so I need a big container.

Transliterations:

  • Hira: にもつ が おおい ので おおきな いれもの が ひつよう です。
  • Hrkt: にもつ が おおい ので おおきな いれもの が ひつよう です。
  • Latn: nimotsu ga ooi node ookina iremono ga hitsuyou desu.
  • Jpan: 荷物 が 多い ので 大きな 入れ物 が 必要 です。

休講 (Verbal Noun)

Response Text: cancellation of a lecture

Transliterations:

  • Hira: きゅうこう
  • Hrkt: きゅうこう
  • Latn: kyuukou

Example Sentences:

Text: 今日のフランス語の講座は休講です。

Response: Today's French class has been cancelled.

Transliterations:

  • Hira: きょう の ふらんす ご の こうざ は きゅうこう です。
  • Hrkt: きょう の フランス ご の こうざ は きゅうこう です。
  • Latn: kyou no furansu go no kouza ha kyuukou desu.
  • Jpan: 今日 の フランス 語 の 講座 は 休講 です 。

射す (Verb)

Response Text: shine on

Transliterations:

  • Hira: さす
  • Hrkt: さす
  • Latn: sasu

Example Sentences:

Text: 今日は久しぶりに日が射してるね。

Response: Today the sun is shining for the first time in a long time.

Transliterations:

  • Hira: きょう は ひさしぶり に ひ が さしてる ね。
  • Hrkt: きょう は ひさしぶり に ひ が さしてる ね。
  • Latn: kyou ha hisashiburi ni hi ga sashiteru ne.
  • Jpan: 今日 は 久しぶり に 日 が 射してる ね。

釣り合う (Verb)

Response Text: balance out, match

Transliterations:

  • Hira: つりあう
  • Hrkt: つりあう
  • Latn: tsuriau

Example Sentences:

Text: 収入と支出が釣り合っていない。

Response: Income and expenses aren't balancing out.

Transliterations:

  • Hira: しゅうにゅう と ししゅつ が つりあって いない。
  • Hrkt: しゅうにゅう と ししゅつ が つりあって いない。
  • Latn: shuunyuu to shishutsu ga tsuriatte inai.
  • Jpan: 収入 と 支出 が 釣り合って いない。

所々 (Noun)

Response Text: here and there, in places

Transliterations:

  • Hira: ところどころ
  • Hrkt: ところどころ
  • Latn: tokorodokoro

Example Sentences:

Text: この本はページが所々破れているね。

Response: The pages in this book are torn here and there.

Transliterations:

  • Hira: この ほん は ぺーじ が ところどころ やぶれて いる ね。
  • Hrkt: この ほん は ページ が ところどころ やぶれて いる ね。
  • Latn: kono hon ha pe-ji ga tokorodokoro yaburete iru ne.
  • Jpan: この 本 は ページ が 所々 破れて いる ね。

ふるさと (Noun)

Response Text: hometown, birthplace (colloquial)

Transliterations:

  • Hira: ふるさと
  • Hrkt: ふるさと
  • Latn: furusato

Example Sentences:

Text: いつもふるさとを懐かしく思い出すの。

Response: I always remember my hometown fondly.

Transliterations:

  • Hira: いつも ふるさと を なつかしく おもいだす の。
  • Hrkt: いつも ふるさと を なつかしく おもいだす の。
  • Latn: itsumo furusato wo natsukashiku omoidasu no.
  • Jpan: いつも ふるさと を 懐かしく 思い出す の 。

ふわふわ (Verbal Noun)

Response Text: soft and fluffy

Transliterations:

  • Hira: ふわふわ
  • Hrkt: ふわふわ
  • Latn: fuwafuwa

Example Sentences:

Text: ふわふわの布団に寝たよ。

Response: I slept on a soft futon.

Transliterations:

  • Hira: ふわふわ の ふとん に ねた よ。
  • Hrkt: ふわふわ の ふとん に ねた よ。
  • Latn: fuwafuwa no futon ni neta yo.
  • Jpan: ふわふわ の 布団 に 寝た よ 。

回り道 (Noun)

Response Text: detour

Transliterations:

  • Hira: まわりみち
  • Hrkt: まわりみち
  • Latn: mawarimichi

Example Sentences:

Text: 今日は回り道して帰ろう。

Response: Today, let's make a detour on our way home.

Transliterations:

  • Hira: きょう は まわりみち して かえろう。
  • Hrkt: きょう は まわりみち して かえろう。
  • Latn: kyou ha mawarimichi shite kaerou.
  • Jpan: 今日 は 回り道 して 帰ろう 。

よる (Verb)

Response Text: be caused by, be due to

Transliterations:

  • Hira: よる
  • Hrkt: よる
  • Latn: yoru

Example Sentences:

Text: 彼の病気は過労によるものです。

Response: His illness is due to overwork.

Transliterations:

  • Hira: かれ の びょうき は かろう に よる もの です。
  • Hrkt: かれ の びょうき は かろう に よる もの です。
  • Latn: kare no byouki ha karou ni yoru mono desu.
  • Jpan: 彼 の 病気 は 過労 に よる もの です 。

お目にかかる (Verb)

Response Text: meet (humble)

Transliterations:

  • Hira: おめにかかる
  • Hrkt: おめにかかる
  • Latn: omenikakaru

Example Sentences:

Text: お目に掛かれて嬉しいです。

Response: It's a pleasure to meet you.

Transliterations:

  • Hira: おめにかかれて うれしい です。
  • Hrkt: おめにかかれて うれしい です。
  • Latn: omenikakarete ureshii desu.
  • Jpan: お目に掛かれて 嬉しい です。

被せる (Verb)

Response Text: cover (something)

Transliterations:

  • Hira: かぶせる
  • Hrkt: かぶせる
  • Latn: kabuseru

Example Sentences:

Text: 本にカバーを被せたの。

Response: I put a cover on the book.

Transliterations:

  • Hira: ほん に かばー を かぶせた の。
  • Hrkt: ほん に カバー を かぶせた の。
  • Latn: hon ni kaba- wo kabuseta no.
  • Jpan: 本 に カバー を 被せた の 。

交替 (Verbal Noun)

Response Text: shift, taking turns

Transliterations:

  • Hira: こうたい
  • Hrkt: こうたい
  • Latn: koutai

Example Sentences:

Text: 家まで交替で荷物を持ちました。

Response: We took turns carrying the luggage home.

Transliterations:

  • Hira: いえ まで こうたい で にもつ を もちました。
  • Hrkt: いえ まで こうたい で にもつ を もちました。
  • Latn: ie made koutai de nimotsu wo mochimashita.
  • Jpan: 家 まで 交替 で 荷物 を 持ちました 。

五十音 (Noun)

Response Text: Japanese syllabary

Transliterations:

  • Hira: ごじゅうおん
  • Hrkt: ごじゅうおん
  • Latn: gojuuon

Example Sentences:

Text: 名前は五十音順に並んでいます。

Response: The names are arranged in order of the Japanese syllabary.

Transliterations:

  • Hira: なまえ は ごじゅうおん じゅん に ならんで います。
  • Hrkt: なまえ は ごじゅうおん じゅん に ならんで います。
  • Latn: namae ha gojuuon jun ni narande imasu.
  • Jpan: 名前 は 五十音 順 に 並んで います。

祭日 (Noun)

Response Text: national holiday

Transliterations:

  • Hira: さいじつ
  • Hrkt: さいじつ
  • Latn: saijitsu

Example Sentences:

Text: うちの会社は祭日は休みです。

Response: At our company, we get national holidays off.

Transliterations:

  • Hira: うち の かいしゃ は さいじつ は やすみ です。
  • Hrkt: うち の かいしゃ は さいじつ は やすみ です。
  • Latn: uchi no kaisha ha saijitsu ha yasumi desu.
  • Jpan: うち の 会社 は 祭日 は 休み です 。

言づける (Verb)

Response Text: leave a message

Transliterations:

  • Hira: ことづける
  • Hrkt: ことづける
  • Latn: kotozukeru

Example Sentences:

Text: 彼女への伝言を言づけたの。

Response: I left her a message.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ へ の でんごん を ことづけた の。
  • Hrkt: かのじょ へ の でんごん を ことづけた の。
  • Latn: kanojo he no dengon wo kotozuketa no.
  • Jpan: 彼女 へ の 伝言 を 言づけた の 。

さびる (Verb)

Response Text: rust, get rusty

Transliterations:

  • Hira: さびる
  • Hrkt: さびる
  • Latn: sabiru

Example Sentences:

Text: 包丁がさびてしまった。

Response: The kitchen knife has rusted.

Transliterations:

  • Hira: ほうちょう が さびて しまった。
  • Hrkt: ほうちょう が さびて しまった。
  • Latn: houchou ga sabite shimatta.
  • Jpan: 包丁 が さびて しまった。

しわ (Noun)

Response Text: wrinkle

Transliterations:

  • Hira: しわ
  • Hrkt: しわ
  • Latn: shiwa

Example Sentences:

Text: スカートにしわが寄っているよ。

Response: Your skirt is rumpled.

Transliterations:

  • Hira: すかーと に しわ が よって いる よ。
  • Hrkt: スカート に しわ が よって いる よ。
  • Latn: suka-to ni shiwa ga yotte iru yo.
  • Jpan: スカート に しわ が 寄って いる よ。

重役 (Noun)

Response Text: director, executive

Transliterations:

  • Hira: じゅうやく
  • Hrkt: じゅうやく
  • Latn: juuyaku

Example Sentences:

Text: 明日、重役会議が開かれます。

Response: The director's meeting will be held tomorrow.

Transliterations:

  • Hira: あす、じゅうやく かいぎ が ひらかれます。
  • Hrkt: あす、じゅうやく かいぎ が ひらかれます。
  • Latn: asu,juuyaku kaigi ga hirakaremasu.
  • Jpan: 明日 、 重役 会議 が 開かれます 。

たんす (Noun)

Response Text: chest of drawers, wardrobe

Transliterations:

  • Hira: たんす
  • Hrkt: たんす
  • Latn: tansu

Example Sentences:

Text: 昨日、たんすを買いました。

Response: I bought a chest of drawers yesterday.

Transliterations:

  • Hira: きのう、 たんす を かいました。
  • Hrkt: きのう、 たんす を かいました。
  • Latn: kinou, tansu wo kaimashita.
  • Jpan: 昨日 、 たんす を 買いました 。

つまずく (Verb)

Response Text: stumble, trip on

Transliterations:

  • Hira: つまずく
  • Hrkt: つまずく
  • Latn: tsumazuku

Example Sentences:

Text: 石につまずきました

Response: I tripped on a stone.

Transliterations:

  • Hira: いし に つまずきました
  • Hrkt: いし に つまずきました
  • Latn: ishi ni tsumazukimashita.
  • Jpan: 石 に つまずきました 。

包み (Noun)

Response Text: package, parcel

Transliterations:

  • Hira: つつみ
  • Hrkt: つつみ
  • Latn: tsutsumi

Example Sentences:

Text: この包みは誰のですか。

Response: Whose parcel is this?

Transliterations:

  • Hira: この つつみ は だれ の です か。
  • Hrkt: この つつみ は だれ の です か。
  • Latn: kono tsutsumi ha dare no desu ka.
  • Jpan: この 包み は 誰 の です か 。

匂う (Verb)

Response Text: smell (pleasant)

Transliterations:

  • Hira: におう
  • Hrkt: におう
  • Latn: niou

Example Sentences:

Text: バラの花が甘く匂っているね。

Response: Roses smell sweet.

Transliterations:

  • Hira: ばら の はな が あまく におって いる ね。
  • Hrkt: バラ の はな が あまく におって いる ね。
  • Latn: bara no hana ga amaku niotte iru ne.
  • Jpan: バラ の 花 が 甘く 匂って いる ね。

引き止める (Verb)

Response Text: dissuade someone from leaving, hold back

Transliterations:

  • Hira: ひきとめる
  • Hrkt: ひきとめる
  • Latn: hikitomeru

Example Sentences:

Text: 帰ろうとする友達を引き止めたんだ。

Response: I dissuaded my friend from going home.

Transliterations:

  • Hira: かえろう と する ともだち を ひきとめた ん だ。
  • Hrkt: かえろう と する ともだち を ひきとめた ん だ。
  • Latn: kaerou to suru tomodachi wo hikitometa n da.
  • Jpan: 帰ろう と する 友達 を 引き止めた ん だ。

塞がる (Verb)

Response Text: be closed up, be blocked

Transliterations:

  • Hira: ふさがる
  • Hrkt: ふさがる
  • Latn: fusagaru

Example Sentences:

Text: 傷口はもう塞がりました

Response: The wound has already closed up.

Transliterations:

  • Hira: きずぐち は もう ふさがりました
  • Hrkt: きずぐち は もう ふさがりました
  • Latn: kizuguchi ha mou fusagarimashita.
  • Jpan: 傷口 は もう 塞がりました 。

振り仮名 (Noun)

Response Text: reading aid in kana characters

Transliterations:

  • Hira: ふりがな
  • Hrkt: ふりがな
  • Latn: furigana

Example Sentences:

Text: 名前に振り仮名をつけてください。

Response: Please indicate the pronunciation of your name with kana.

Transliterations:

  • Hira: なまえ に ふりがな を つけて ください。
  • Hrkt: なまえ に ふりがな を つけて ください。
  • Latn: namae ni furigana wo tsukete kudasai.
  • Jpan: 名前 に 振り仮名 を つけて ください 。

へそ (Noun)

Response Text: belly button

Transliterations:

  • Hira: へそ
  • Hrkt: へそ
  • Latn: heso

Example Sentences:

Text: カエルにはへそがないんだ。

Response: Frogs don't have belly buttons.

Transliterations:

  • Hira: かえる に は へそ が ない ん だ。
  • Hrkt: カエル に は へそ が ない ん だ。
  • Latn: kaeru ni ha heso ga nai n da.
  • Jpan: カエル に は へそ が ない ん だ。

解く (Verb)

Response Text: undo, unfasten (something)

Transliterations:

  • Hira: ほどく
  • Hrkt: ほどく
  • Latn: hodoku

Example Sentences:

Text: 靴のひもを解いたの。

Response: I unlaced my shoes.

Transliterations:

  • Hira: くつ の ひも を ほどいた の。
  • Hrkt: くつ の ひも を ほどいた の。
  • Latn: kutsu no himo wo hodoita no.
  • Jpan: 靴 の ひも を 解いた の 。

よこす (Verb)

Response Text: send, hand over

Transliterations:

  • Hira: よこす
  • Hrkt: よこす
  • Latn: yokosu

Example Sentences:

Text: 父が長い手紙をよこしたよ。

Response: My father sent me a long letter.

Transliterations:

  • Hira: ちち が ながい てがみ を よこした よ。
  • Hrkt: ちち が ながい てがみ を よこした よ。
  • Latn: chichi ga nagai tegami wo yokoshita yo.
  • Jpan: 父 が 長い 手紙 を よこした よ 。

欲張り (Adjectival Noun)

Response Text: greedy

Transliterations:

  • Hira: よくばり
  • Hrkt: よくばり
  • Latn: yokubari

Example Sentences:

Text: 彼女は欲張りです。

Response: She's greedy.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は よくばり です。
  • Hrkt: かのじょ は よくばり です。
  • Latn: kanojo ha yokubari desu.
  • Jpan: 彼女 は 欲張り です 。

詫びる (Verb)

Response Text: sincerely apologize

Transliterations:

  • Hira: わびる
  • Hrkt: わびる
  • Latn: wabiru

Example Sentences:

Text: 彼は彼女に心から詫びたんだ。

Response: He sincerely apologized to her.

Transliterations:

  • Hira: かれ は かのじょ に こころ から わびた ん だ。
  • Hrkt: かれ は かのじょ に こころ から わびた ん だ。
  • Latn: kare ha kanojo ni kokoro kara wabita n da.
  • Jpan: 彼 は 彼女 に 心から 詫びた ん だ 。

ばからしい (Adjective)

Response Text: stupid, absurd

Transliterations:

  • Hira: ばからしい
  • Hrkt: ばからしい
  • Latn: bakarashii

Example Sentences:

Text: 小さなことにくよくよするのはばからしいよ。

Response: It's stupid to worry about such a small thing.

Transliterations:

  • Hira: ちいさな こと に くよくよ する の は ばからしい よ。
  • Hrkt: ちいさな こと に くよくよ する の は ばからしい よ。
  • Latn: chiisana koto ni kuyokuyo suru no ha bakarashii yo.
  • Jpan: 小さな こと に くよくよ する の は ばからしい よ 。

やたらに (Adverb)

Response Text: frequently, persistently

Transliterations:

  • Hira: やたらに
  • Hrkt: やたらに
  • Latn: yatarani

Example Sentences:

Text: 彼はやたらに話しかけてきた。

Response: He tried to talk to me persistently.

Transliterations:

  • Hira: かれ は やたら に はなしかけて きた。
  • Hrkt: かれ は やたら に はなしかけて きた。
  • Latn: kare ha yatara ni hanashikakete kita.
  • Jpan: 彼 は やたら に 話しかけて きた 。

委員会 (Noun)

Response Text: committee

Transliterations:

  • Hira: いいんかい
  • Hrkt: いいんかい
  • Latn: iinkai

Example Sentences:

Text: 明日、委員会が開かれます。

Response: The committee meeting will be held tomorrow.

Transliterations:

  • Hira: あした、いいんかい が ひらかれます。
  • Hrkt: あした、いいんかい が ひらかれます。
  • Latn: ashita,iinkai ga hirakaremasu.
  • Jpan: 明日、委員会 が 開かれます。

デモ (Verbal Noun)

Response Text: demonstration

Transliterations:

  • Hira: でも
  • Hrkt: デモ
  • Latn: demo

Example Sentences:

Text: 彼女はデモに参加したよ。

Response: She participated in the demonstration.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は でも に さんか した よ。
  • Hrkt: かのじょ は デモ に さんか した よ。
  • Latn: kanojo ha demo ni sanka shita yo.
  • Jpan: 彼女 は デモ に 参加 した よ 。

一般に (Adverb)

Response Text: generally, in general

Transliterations:

  • Hira: いっぱんに
  • Hrkt: いっぱんに
  • Latn: ippanni

Example Sentences:

Text: 一般にお年寄りは早起きです。

Response: Generally, elderly people are early risers.

Transliterations:

  • Hira: いっぱん に おとしより は はやおき です。
  • Hrkt: いっぱん に おとしより は はやおき です。
  • Latn: ippan ni otoshiyori ha hayaoki desu.
  • Jpan: 一般 に お年寄り は 早起き です 。

Text: 一般に女性の方が寿命が長いです。

Response: In general, women have a longer life span.

Transliterations:

  • Hira: いっぱん に じょせい の ほう が じゅみょう が ながい です。
  • Hrkt: いっぱん に じょせい の ほう が じゅみょう が ながい です。
  • Latn: ippan ni josei no hou ga jumyou ga nagai desu.
  • Jpan: 一般 に 女性 の 方 が 寿命 が 長い です 。

一斉に (Adverb)

Response Text: all together, all at once

Transliterations:

  • Hira: いっせいに
  • Hrkt: いっせいに
  • Latn: isseini

Example Sentences:

Text: 彼らは一斉に拍手したね。

Response: They applauded all at once.

Transliterations:

  • Hira: かれら は いっせい に はくしゅ した ね。
  • Hrkt: かれら は いっせい に はくしゅ した ね。
  • Latn: karera ha issei ni hakushu shita ne.
  • Jpan: 彼ら は 一斉 に 拍手 した ね。

典型的 (Adjectival Noun)

Response Text: typical

Transliterations:

  • Hira: てんけいてき
  • Hrkt: てんけいてき
  • Latn: tenkeiteki

Example Sentences:

Text: 彼女は典型的なイタリア人です。

Response: She's a typical Italian.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は てんけいてきな いたりあ じん です。
  • Hrkt: かのじょ は てんけいてきな イタリア じん です。
  • Latn: kanojo ha tenkeitekina itaria jin desu.
  • Jpan: 彼女 は 典型的な イタリア 人 です。

住宅地 (Noun)

Response Text: residential district

Transliterations:

  • Hira: じゅうたくち
  • Hrkt: じゅうたくち
  • Latn: juutakuchi

Example Sentences:

Text: その住宅地は便利な場所にあるね。

Response: The residential district is conveniently located.

Transliterations:

  • Hira: その じゅうたく ち は べんりな ばしょ に ある ね。
  • Hrkt: その じゅうたく ち は べんりな ばしょ に ある ね。
  • Latn: sono juutaku chi ha benrina basho ni aru ne.
  • Jpan: その 住宅 地 は 便利な 場所 に ある ね。

出版社 (Noun)

Response Text: publishing company, publisher

Transliterations:

  • Hira: しゅっぱんしゃ
  • Hrkt: しゅっぱんしゃ
  • Latn: shuppansha

Example Sentences:

Text: 彼女は出版社で働いています。

Response: She works for a publisher.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は しゅっぱん しゃ で はたらいて います。
  • Hrkt: かのじょ は しゅっぱん しゃ で はたらいて います。
  • Latn: kanojo ha shuppan sha de hataraite imasu.
  • Jpan: 彼女 は 出版 社 で 働いて います 。

ため息 (Noun)

Response Text: sigh

Transliterations:

  • Hira: ためいき
  • Hrkt: ためいき
  • Latn: tameiki

Example Sentences:

Text: 母はため息をついたの。

Response: My mother sighed.

Transliterations:

  • Hira: はは は ためいき を ついた の。
  • Hrkt: はは は ためいき を ついた の。
  • Latn: haha ha tameiki wo tsuita no.
  • Jpan: 母 は ため息 を ついた の 。

電卓 (Noun)

Response Text: calculator

Transliterations:

  • Hira: でんたく
  • Hrkt: でんたく
  • Latn: dentaku

Example Sentences:

Text: この電卓はポケットに入ります。

Response: This calculator fits in your pocket.

Transliterations:

  • Hira: この でんたく は ぽけっと に はいります。
  • Hrkt: この でんたく は ポケット に はいります。
  • Latn: kono dentaku ha poketto ni hairimasu.
  • Jpan: この 電卓 は ポケット に 入ります 。

めいめい (Adverb)

Response Text: each, individually

Transliterations:

  • Hira: めいめい
  • Hrkt: めいめい
  • Latn: meimei

Example Sentences:

Text: 交通費はめいめい支払ってください。

Response: Please pay the fare individually.

Transliterations:

  • Hira: こうつう ひ は めいめい しはらって ください。
  • Hrkt: こうつう ひ は めいめい しはらって ください。
  • Latn: koutsuu hi ha meimei shiharatte kudasai.
  • Jpan: 交通 費 は めいめい 支払って ください。

原稿用紙 (Noun)

Response Text: manuscript paper

Transliterations:

  • Hira: げんこうようし
  • Hrkt: げんこうようし
  • Latn: genkouyoushi

Example Sentences:

Text: 作文を書くのに原稿用紙を使ったの。

Response: I used manuscript paper to write my essay.

Transliterations:

  • Hira: さくぶん を かく の に げんこう ようし を つかった の。
  • Hrkt: さくぶん を かく の に げんこう ようし を つかった の。
  • Latn: sakubun wo kaku no ni genkou youshi wo tsukatta no.
  • Jpan: 作文 を 書く の に 原稿 用紙 を 使った の。

貴重品 (Noun)

Response Text: valuables

Transliterations:

  • Hira: きちょうひん
  • Hrkt: きちょうひん
  • Latn: kichouhin

Example Sentences:

Text: 貴重品は自分で持っていてください。

Response: Please take your valuables with you.

Transliterations:

  • Hira: きちょう ひん は じぶん で もって いて ください。
  • Hrkt: きちょう ひん は じぶん で もって いて ください。
  • Latn: kichou hin ha jibun de motte ite kudasai.
  • Jpan: 貴重 品 は 自分 で 持って いて ください 。

弱み (Noun)

Response Text: weakness, disadvantage

Transliterations:

  • Hira: よわみ
  • Hrkt: よわみ
  • Latn: yowami

Example Sentences:

Text: 彼は私の弱みを握っているんだ。

Response: He has some dirt on me.

Transliterations:

  • Hira: かれ は わたし の よわみ を にぎって いる んだ。
  • Hrkt: かれ は わたし の よわみ を にぎって いる んだ。
  • Latn: kare ha watashi no yowami wo nigitte iru nda.
  • Jpan: 彼 は 私 の 弱み を 握っている ん だ 。

硬さ (Noun)

Response Text: hardness

Transliterations:

  • Hira: かたさ
  • Hrkt: かたさ
  • Latn: katasa

Example Sentences:

Text: 理科の時間に石の硬さを比べたよ。

Response: In our science class, we compared the hardness of stones.

Transliterations:

  • Hira: りか の じかん に いし の かたさ を くらべた よ。
  • Hrkt: りか の じかん に いし の かたさ を くらべた よ。
  • Latn: rika no jikan ni ishi no katasa wo kurabeta yo.
  • Jpan: 理科 の 時間 に 石 の 硬さ を 比べた よ。

ちぎれる (Verb)

Response Text: be torn off, come off

Transliterations:

  • Hira: ちぎれる
  • Hrkt: ちぎれる
  • Latn: chigireru

Example Sentences:

Text: 荷物が重くて手がちぎれそうだ。

Response: It feels as though my arm could tear off because my luggage is so heavy.

Transliterations:

  • Hira: にもつ が おもくて て が ちぎれ そうだ。
  • Hrkt: にもつ が おもくて て が ちぎれ そうだ。
  • Latn: nimotsu ga omokute te ga chigire souda.
  • Jpan: 荷物 が 重くて 手 が ちぎれ そうだ 。

ぶら下げる (Verb)

Response Text: hang (something) down

Transliterations:

  • Hira: ぶらさげる
  • Hrkt: ぶらさげる
  • Latn: burasageru

Example Sentences:

Text: 彼は首にカメラをぶら下げているね。

Response: He has a camera hanging around his neck.

Transliterations:

  • Hira: かれ は くび に かめらを ぶらさげて いる ね。
  • Hrkt: かれ は くび に カメラを ぶらさげて いる ね。
  • Latn: kare ha kubi ni kamerawo burasagete iru ne.
  • Jpan: 彼 は 首 に カメラ を ぶら下げて いる ね 。

新学期 (Noun)

Response Text: new term, new semester

Transliterations:

  • Hira: しんがっき
  • Hrkt: しんがっき
  • Latn: shingakki

Example Sentences:

Text: 今日から新学期が始まります。

Response: The new semester starts today.

Transliterations:

  • Hira: きょう から しん がっき が はじまります。
  • Hrkt: きょう から しん がっき が はじまります。
  • Latn: kyou kara shin gakki ga hajimarimasu.
  • Jpan: 今日 から 新 学期 が 始まります。

打ち合わせる (Verb)

Response Text: arrange, discuss

Transliterations:

  • Hira: うちあわせる
  • Hrkt: うちあわせる
  • Latn: uchiawaseru

Example Sentences:

Text: 来週の予定を打ち合わせましょう

Response: Let's discuss next week's schedule.

Transliterations:

  • Hira: らいしゅう の よてい を うちあわせましょう
  • Hrkt: らいしゅう の よてい を うちあわせましょう
  • Latn: raishuu no yotei wo uchiawasemashou.
  • Jpan: 来週 の 予定 を 打ち合わせましょう 。

奇数 (Noun)

Response Text: odd number

Transliterations:

  • Hira: きすう
  • Hrkt: きすう
  • Latn: kisuu

Example Sentences:

Text: 3は奇数です。

Response: 3 is an odd number.

Transliterations:

  • Hira: 3 は きすう です。
  • Hrkt: 3 は きすう です。
  • Latn: 3 ha kisuu desu.
  • Jpan: 3 は 奇数 です 。

お坊さん (Noun)

Response Text: monk, priest

Transliterations:

  • Hira: おぼうさん
  • Hrkt: おぼうさん
  • Latn: obousan

Example Sentences:

Text: お寺からお坊さんが出てきましたよ。

Response: A monk came out of the temple.

Transliterations:

  • Hira: おてら から おぼうさん が でて きました よ。
  • Hrkt: おてら から おぼうさん が でて きました よ。
  • Latn: otera kara obousan ga dete kimashita yo.
  • Jpan: お寺 から お坊さん が 出て きました よ 。

植物園 (Noun)

Response Text: botanical garden

Transliterations:

  • Hira: しょくぶつえん
  • Hrkt: しょくぶつえん
  • Latn: shokubutsuen

Example Sentences:

Text: 植物園には珍しい花がたくさんありますね。

Response: There are a lot of rare flowers in the botanical garden.

Transliterations:

  • Hira: しょくぶつえん に は めずらしい はな が たくさん あります ね。
  • Hrkt: しょくぶつえん に は めずらしい はな が たくさん あります ね。
  • Latn: shokubutsuen ni ha mezurashii hana ga takusan arimasu ne.
  • Jpan: 植物園 に は 珍しい 花 が たくさん あります ね。

ほこり (Noun)

Response Text: dust

Transliterations:

  • Hira: ほこり
  • Hrkt: ほこり
  • Latn: hokori

Example Sentences:

Text: この部屋はほこりだらけですね。

Response: This room is covered with dust.

Transliterations:

  • Hira: この へや は ほこり だらけ です ね。
  • Hrkt: この へや は ほこり だらけ です ね。
  • Latn: kono heya ha hokori darake desu ne.
  • Jpan: この 部屋 は ほこり だらけ です ね 。

割り引き (Verbal Noun)

Response Text: discount, lower estimate

Transliterations:

  • Hira: わりびき
  • Hrkt: わりびき
  • Latn: waribiki

Example Sentences:

Text: 今日は全品10%割り引きです。

Response: All goods are 10% off today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は ぜんぴん 10% わりびき です。
  • Hrkt: きょう は ぜんぴん 10% わりびき です。
  • Latn: kyou ha zenpin 10% waribiki desu.
  • Jpan: 今日 は 全品 10% 割り引き です。

洗面器 (Noun)

Response Text: wash bowl

Transliterations:

  • Hira: せんめんき
  • Hrkt: せんめんき
  • Latn: senmenki

Example Sentences:

Text: 洗面器でハンカチを洗ったの。

Response: I washed my handkerchief in a washbowl.

Transliterations:

  • Hira: せんめんき で はんかち を あらった の。
  • Hrkt: せんめんき で ハンカチ を あらった の。
  • Latn: senmenki de hankachi wo aratta no.
  • Jpan: 洗面器 で ハンカチ を 洗った の。

根拠 (Noun)

Response Text: grounds, basis

Transliterations:

  • Hira: こんきょ
  • Hrkt: こんきょ
  • Latn: konkyo

Example Sentences:

Text: 何を根拠にそんなことを言うのですか。

Response: On what grounds do you say such a thing?

Transliterations:

  • Hira: なに を こんきょ に そんな こと を いう の です か。
  • Hrkt: なに を こんきょ に そんな こと を いう の です か。
  • Latn: nani wo konkyo ni sonna koto wo iu no desu ka.
  • Jpan: 何 を 根拠 に そんな こと を 言う の です か。

保つ (Verb)

Response Text: preserve, retain

Transliterations:

  • Hira: たもつ
  • Hrkt: たもつ
  • Latn: tamotsu

Example Sentences:

Text: 彼女は若さを保とうと必死だ。

Response: She's desperately trying to retain her youth.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は わかさ を たもとう と ひっし だ。
  • Hrkt: かのじょ は わかさ を たもとう と ひっし だ。
  • Latn: kanojo ha wakasa wo tamotou to hisshi da.
  • Jpan: 彼女 は 若さ を 保とう と 必死 だ。

ガイド (Verbal Noun)

Response Text: guide

Transliterations:

  • Hira: がいど
  • Hrkt: ガイド
  • Latn: gaido

Example Sentences:

Text: ガイド付きの旅行を申し込んだの。

Response: I signed up for a guided tour.

Transliterations:

  • Hira: がいど つき の りょこう を もうしこんだ の。
  • Hrkt: ガイド つき の りょこう を もうしこんだ の。
  • Latn: gaido tsuki no ryokou wo moushikonda no.
  • Jpan: ガイド 付き の 旅行 を 申し込んだ の 。