Japanese Core 5000: Step 6

Description: This is Step 6 of the Japanese Core 5000, a series of courses that covers the 5th 1,000 most commonly used words in Japanese. The Core 5000 is designed for advanced students of Japanese who are confident in their speaking and reading skills, but who want to dive deeper into Japanese literature.

Difficulty Level: 4

Items Count: 100

Sentences Count: 100

航空券 (Noun)

Response Text: airline ticket

Transliterations:

  • Hira: こうくうけん
  • Hrkt: こうくうけん
  • Latn: koukuuken

Example Sentences:

Text: 電話で航空券を予約しました。

Response: I booked an airline ticket by phone.

Transliterations:

  • Hira: でんわ で こうくうけん を よやく しました。
  • Hrkt: でんわ で こうくうけん を よやく しました。
  • Latn: denwa de koukuuken wo yoyaku shimashita.
  • Jpan: 電話 で 航空券 を 予約 しました。

栓抜き (Noun)

Response Text: bottle opener

Transliterations:

  • Hira: せんぬき
  • Hrkt: せんぬき
  • Latn: sennuki

Example Sentences:

Text: 栓抜きはどこですか。

Response: Where's the bottle opener?

Transliterations:

  • Hira: せん ぬき は どこ です か。
  • Hrkt: せん ぬき は どこ です か。
  • Latn: sen nuki ha doko desu ka.
  • Jpan: 栓 抜き は どこ です か 。

とがる (Verb)

Response Text: be sharp

Transliterations:

  • Hira: とがる
  • Hrkt: とがる
  • Latn: togaru

Example Sentences:

Text: この鉛筆はとがっていますね。

Response: This pencil is sharp.

Transliterations:

  • Hira: この えんぴつ は とがって います ね。
  • Hrkt: この えんぴつ は とがって います ね。
  • Latn: kono enpitsu ha togatte imasu ne.
  • Jpan: この 鉛筆 は とがって います ね。

臭う (Verb)

Response Text: stink (unpleasant)

Transliterations:

  • Hira: におう
  • Hrkt: におう
  • Latn: niou

Example Sentences:

Text: 流しが臭うのできれいにしたよ。

Response: I cleaned the sink because it stank.

Transliterations:

  • Hira: ながし が におう ので きれい に した よ。
  • Hrkt: ながし が におう ので きれい に した よ。
  • Latn: nagashi ga niou node kirei ni shita yo.
  • Jpan: 流し が 臭う ので きれい に した よ 。

のんき (Adjectival Noun)

Response Text: carefree, happy-go-lucky

Transliterations:

  • Hira: のんき
  • Hrkt: のんき
  • Latn: nonki

Example Sentences:

Text: 彼はずいぶんのんきなやつだ。

Response: He's a very happy-go-lucky guy.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ずいぶん のんきな やつ だ。
  • Hrkt: かれ は ずいぶん のんきな やつ だ。
  • Latn: kare ha zuibun nonkina yatsu da.
  • Jpan: 彼 は ずいぶん のんきな やつ だ 。

はしご (Noun)

Response Text: ladder

Transliterations:

  • Hira: はしご
  • Hrkt: はしご
  • Latn: hashigo

Example Sentences:

Text: はしごを使って屋根に上りました。

Response: I went up to the roof on a ladder.

Transliterations:

  • Hira: はしご を つかって やね に のぼりました。
  • Hrkt: はしご を つかって やね に のぼりました。
  • Latn: hashigo wo tsukatte yane ni noborimashita.
  • Jpan: はしご を 使って 屋根 に 上りました 。

引っ掛ける (Verb)

Response Text: hook (something) on

Transliterations:

  • Hira: ひっかける
  • Hrkt: ひっかける
  • Latn: hikkakeru

Example Sentences:

Text: その選手はハードルに足を引っ掛けたんだ。

Response: The athlete caught his foot on the hurdle.

Transliterations:

  • Hira: その せんしゅ は はーどる に あし を ひっかけた ん だ。
  • Hrkt: その せんしゅ は ハードル に あし を ひっかけた ん だ。
  • Latn: sono senshu ha ha-doru ni ashi wo hikkaketa n da.
  • Jpan: その 選手 は ハードル に 足 を 引っ掛けた ん だ。

(Noun)

Response Text: foot of the mountain

Transliterations:

  • Hira: ふもと
  • Hrkt: ふもと
  • Latn: fumoto

Example Sentences:

Text: 彼は山のに住んでいるよ。

Response: He lives at the foot of a mountain.

Transliterations:

  • Hira: かれ は やま の ふもと に すんで いる よ。
  • Hrkt: かれ は やま の ふもと に すんで いる よ。
  • Latn: kare ha yama no fumoto ni sunde iru yo.
  • Jpan: 彼 は 山 の 麓 に 住んで いる よ。

ほうき (Noun)

Response Text: broom

Transliterations:

  • Hira: ほうき
  • Hrkt: ほうき
  • Latn: houki

Example Sentences:

Text: ほうきで庭を掃除しました。

Response: I cleaned up the yard with a broom.

Transliterations:

  • Hira: ほうき で にわ を そうじ しました。
  • Hrkt: ほうき で にわ を そうじ しました。
  • Latn: houki de niwa wo souji shimashita.
  • Jpan: ほうき で 庭 を 掃除 しました。

微笑む (Verb)

Response Text: smile

Transliterations:

  • Hira: ほほえむ
  • Hrkt: ほほえむ
  • Latn: hohoemu

Example Sentences:

Text: 彼女は私に微笑んだよ。

Response: She smiled at me.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は わたし に ほほえんだ よ。
  • Hrkt: かのじょ は わたし に ほほえんだ よ。
  • Latn: kanojo ha watashi ni hohoenda yo.
  • Jpan: 彼女 は 私 に 微笑んだ よ 。

真似 (Verbal Noun)

Response Text: imitation, mimicry

Transliterations:

  • Hira: まね
  • Hrkt: まね
  • Latn: mane

Example Sentences:

Text: 娘はよく私の真似をします。

Response: My daughter often mimicks me.

Transliterations:

  • Hira: むすめ は よく わたし の まね を します。
  • Hrkt: むすめ は よく わたし の まね を します。
  • Latn: musume ha yoku watashi no mane wo shimasu.
  • Jpan: 娘 は よく 私 の 真似 を します 。

儲かる (Verb)

Response Text: be profitable, pay its way

Transliterations:

  • Hira: もうかる
  • Hrkt: もうかる
  • Latn: moukaru

Example Sentences:

Text: 彼の商売は儲かっているらしいね。

Response: His business seems profitable.

Transliterations:

  • Hira: かれ の しょうばい は もうかって いる らしい ね。
  • Hrkt: かれ の しょうばい は もうかって いる らしい ね。
  • Latn: kare no shoubai ha moukatte iru rashii ne.
  • Jpan: 彼 の 商売 は 儲かって いる らしい ね。

レクリエーション (Noun)

Response Text: recreation

Transliterations:

  • Hira: れくりえーしょん
  • Hrkt: レクリエーション
  • Latn: rekurie-shon

Example Sentences:

Text: 町内会のレクリエーションに参加したの。

Response: I took part in the recreational activities organized by the neighborhood association.

Transliterations:

  • Hira: ちょうない かい の れくりえーしょん に さんか した の。
  • Hrkt: ちょうない かい の レクリエーション に さんか した の。
  • Latn: chounai kai no rekurie-shon ni sanka shita no.
  • Jpan: 町内 会 の レクリエーション に 参加 した の。

ろうそく (Noun)

Response Text: candle

Transliterations:

  • Hira: ろうそく
  • Hrkt: ろうそく
  • Latn: rousoku

Example Sentences:

Text: バースデーケーキにろうそくを立てました。

Response: We put candles on the birthday cake.

Transliterations:

  • Hira: ばーすでー けーき に ろうそく を たてました。
  • Hrkt: バースデー ケーキ に ろうそく を たてました。
  • Latn: ba-sude- ke-ki ni rousoku wo tatemashita.
  • Jpan: バースデー ケーキ に ろうそく を 立てました。

生き生きと (Adverb)

Response Text: lively, vigorously

Transliterations:

  • Hira: いきいきと
  • Hrkt: いきいきと
  • Latn: ikiikito

Example Sentences:

Text: 子供たちが生き生きと遊んでいるね。

Response: The kids are playing with full spirit.

Transliterations:

  • Hira: こども たち が いきいき と あそんで いる ね。
  • Hrkt: こども たち が いきいき と あそんで いる ね。
  • Latn: kodomo tachi ga ikiiki to asonde iru ne.
  • Jpan: 子供 たち が 生き生き と 遊んで いる ね 。

速達便 (Noun)

Response Text: special delivery mail, express mail

Transliterations:

  • Hira: そくたつびん
  • Hrkt: そくたつびん
  • Latn: sokutatsubin

Example Sentences:

Text: 速達便なら明日の午前中に届きます。

Response: It will arrive tomorrow morning if you send it by express mail.

Transliterations:

  • Hira: そくたつ びん なら あした の ごぜん ちゅう に とどきます。
  • Hrkt: そくたつ びん なら あした の ごぜん ちゅう に とどきます。
  • Latn: sokutatsu bin nara ashita no gozen chuu ni todokimasu.
  • Jpan: 速達 便 なら 明日 の 午前 中 に 届きます。

必死に (Adverb)

Response Text: desperately

Transliterations:

  • Hira: ひっしに
  • Hrkt: ひっしに
  • Latn: hisshini

Example Sentences:

Text: 必死に単語を暗記したよ。

Response: I struggled to memorize the words.

Transliterations:

  • Hira: ひっし に たんご を あんき した よ。
  • Hrkt: ひっし に たんご を あんき した よ。
  • Latn: hisshi ni tango wo anki shita yo.
  • Jpan: 必死 に 単語 を 暗記 した よ。

上がる (Verb)

Response Text: eat, drink (honorific)

Transliterations:

  • Hira: あがる
  • Hrkt: あがる
  • Latn: agaru

Example Sentences:

Text: 冷めないうちにどうぞお上がりください。

Response: Please eat it while it's still hot.

Transliterations:

  • Hira: さめない うち に どうぞ おあがり ください。
  • Hrkt: さめない うち に どうぞ おあがり ください。
  • Latn: samenai uchi ni douzo oagari kudasai.
  • Jpan: 冷めない うち に どうぞ お上がり ください。

荒い (Adjective)

Response Text: harsh, rough

Transliterations:

  • Hira: あらい
  • Hrkt: あらい
  • Latn: arai

Example Sentences:

Text: うちの犬は気が荒い

Response: Our dog is bad-tempered.

Transliterations:

  • Hira: うち の いぬ は き が あらい
  • Hrkt: うち の いぬ は き が あらい
  • Latn: uchi no inu ha ki ga arai.
  • Jpan: うち の 犬 は 気 が 荒い 。

注ぐ (Verb)

Response Text: pour into (liquid)

Transliterations:

  • Hira: そそぐ
  • Hrkt: そそぐ
  • Latn: sosogu

Example Sentences:

Text: みんなのグラスにジュースを注いだよ。

Response: I poured juice into everyone's glass.

Transliterations:

  • Hira: みんな の ぐらす に じゅーす を そそいだ よ。
  • Hrkt: みんな の グラス に ジュース を そそいだ よ。
  • Latn: minna no gurasu ni ju-su wo sosoida yo.
  • Jpan: みんな の グラス に ジュース を 注いだ よ 。

流行 (Verbal Noun)

Response Text: fashion, trend

Transliterations:

  • Hira: りゅうこう
  • Hrkt: りゅうこう
  • Latn: ryuukou

Example Sentences:

Text: このスタイルは今年の流行です。

Response: This style is in fashion this year.

Transliterations:

  • Hira: この すたいる は ことし の りゅうこう です。
  • Hrkt: この スタイル は ことし の りゅうこう です。
  • Latn: kono sutairu ha kotoshi no ryuukou desu.
  • Jpan: この スタイル は 今年 の 流行 です 。

(Noun)

Response Text: forehead

Transliterations:

  • Hira: ひたい
  • Hrkt: ひたい
  • Latn: hitai

Example Sentences:

Text: に汗をかいたよ。

Response: My forehead is covered in sweat.

Transliterations:

  • Hira: ひたい に あせ を かいた よ。
  • Hrkt: ひたい に あせ を かいた よ。
  • Latn: hitai ni ase wo kaita yo.
  • Jpan: 額 に 汗 を かいた よ 。

一種 (Adverb)

Response Text: sort of, almost

Transliterations:

  • Hira: いっしゅ
  • Hrkt: いっしゅ
  • Latn: isshu

Example Sentences:

Text: これは一種独特の味がするね。

Response: This has an unusual sort of taste.

Transliterations:

  • Hira: これ は いっしゅ どくとく の あじ が する ね。
  • Hrkt: これ は いっしゅ どくとく の あじ が する ね。
  • Latn: kore ha isshu dokutoku no aji ga suru ne.
  • Jpan: これ は 一種 独特 の 味 が する ね 。

抱く (Verb)

Response Text: hug, hold

Transliterations:

  • Hira: だく
  • Hrkt: だく
  • Latn: daku

Example Sentences:

Text: 祖母がうちの猫を抱いているわよ。

Response: Grandma is holding our cat.

Transliterations:

  • Hira: そぼ が うち の ねこ を だいて いる わ よ。
  • Hrkt: そぼ が うち の ねこ を だいて いる わ よ。
  • Latn: sobo ga uchi no neko wo daite iru wa yo.
  • Jpan: 祖母 が うち の 猫 を 抱いて いる わ よ。

(Noun)

Response Text: pattern, print

Transliterations:

  • Hira: がら
  • Hrkt: がら
  • Latn: gara

Example Sentences:

Text: 彼は犬ののTシャツを着ているよ。

Response: He's wearing a T-shirt with a dog print on it.

Transliterations:

  • Hira: かれ は いぬ の がら の てぃーしゃつ を きて いる よ。
  • Hrkt: かれ は いぬ の がら の ティーシャツ を きて いる よ。
  • Latn: kare ha inu no gara no ti-shatsu wo kite iru yo.
  • Jpan: 彼 は 犬 の 柄 の Tシャツ を 着て いる よ。

(Noun)

Response Text: upper, superior

Transliterations:

  • Hira: じょう
  • Hrkt: じょう
  • Latn: jou

Example Sentences:

Text: 握り寿司のを注文したよ。

Response: I ordered the higher-priced sushi.

Transliterations:

  • Hira: にぎりずし の じょう を ちゅうもん した よ。
  • Hrkt: にぎりずし の じょう を ちゅうもん した よ。
  • Latn: nigirizushi no jou wo chuumon shita yo.
  • Jpan: 握り寿司 の 上 を 注文 した よ 。

(Noun)

Response Text: lower, bottom

Transliterations:

  • Hira: げ
  • Hrkt: げ
  • Latn: ge

Example Sentences:

Text: 彼女の成績は上のです。

Response: Her grades are ranked at the bottom of the top group.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ の せいせき は じょう の です。
  • Hrkt: かのじょ の せいせき は じょう の です。
  • Latn: kanojo no seiseki ha jou no ge desu.
  • Jpan: 彼女 の 成績 は 上 の 下 です 。

(Noun)

Response Text: tray

Transliterations:

  • Hira: ぼん
  • Hrkt: ぼん
  • Latn: bon

Example Sentences:

Text: 母が料理をおに乗せたの。

Response: My mother put the dishes on a tray.

Transliterations:

  • Hira: はは が りょうり を おぼん に のせた の。
  • Hrkt: はは が りょうり を おぼん に のせた の。
  • Latn: haha ga ryouri wo obon ni noseta no.
  • Jpan: 母 が 料理 を お盆 に 乗せた の 。

逆さま (Adjectival Noun)

Response Text: upside-down, reverse

Transliterations:

  • Hira: さかさま
  • Hrkt: さかさま
  • Latn: sakasama

Example Sentences:

Text: それじゃあ上と下が逆さまだよ。

Response: You need to turn it upside down.

Transliterations:

  • Hira: それじゃあ うえ と した が さかさま だ よ。
  • Hrkt: それじゃあ うえ と した が さかさま だ よ。
  • Latn: sorejaa ue to shita ga sakasama da yo.
  • Jpan: それ じゃあ 上と下 が 逆さま だ よ 。

割合に (Adverb)

Response Text: relatively, rather

Transliterations:

  • Hira: わりあいに
  • Hrkt: わりあいに
  • Latn: wariaini

Example Sentences:

Text: 今回のテストは割合に簡単でした。

Response: The test was relatively easy this time.

Transliterations:

  • Hira: こんかい の てすと は わりあい に かんたん でした。
  • Hrkt: こんかい の テスト は わりあい に かんたん でした。
  • Latn: konkai no tesuto ha wariai ni kantan deshita.
  • Jpan: 今回 の テスト は 割合 に 簡単 でした。

次々に (Adverb)

Response Text: one after another, in succession

Transliterations:

  • Hira: つぎつぎに
  • Hrkt: つぎつぎに
  • Latn: tsugitsugini

Example Sentences:

Text: 走者が次々 にゴールしました。

Response: The runners reached the goal one after another.

Transliterations:

  • Hira: そうしゃ が つぎつぎ に ごーる しました。
  • Hrkt: そうしゃ が つぎつぎ に ゴール しました。
  • Latn: sousha ga tsugitsugi ni go-ru shimashita.
  • Jpan: 走者 が 次々 に ゴール しました。

罰する (Verb)

Response Text: punish, penalize

Transliterations:

  • Hira: ばっする
  • Hrkt: ばっする
  • Latn: bassuru

Example Sentences:

Text: 彼は違法駐車で罰せられたんだ。

Response: He was penalized for illegal parking.

Transliterations:

  • Hira: かれ は いほう ちゅうしゃ で ばっせられた ん だ。
  • Hrkt: かれ は いほう ちゅうしゃ で ばっせられた ん だ。
  • Latn: kare ha ihou chuusha de basserareta n da.
  • Jpan: 彼 は 違法 駐車 で 罰せられた ん だ。

清書 (Verbal Noun)

Response Text: clean copy, final copy

Transliterations:

  • Hira: せいしょ
  • Hrkt: せいしょ
  • Latn: seisho

Example Sentences:

Text: この手紙を清書してください。

Response: Please write a final copy of this letter.

Transliterations:

  • Hira: この てがみ を せいしょ して ください。
  • Hrkt: この てがみ を せいしょ して ください。
  • Latn: kono tegami wo seisho shite kudasai.
  • Jpan: この 手紙 を 清書 して ください 。

交わる (Verb)

Response Text: mingle, socialize

Transliterations:

  • Hira: まじわる
  • Hrkt: まじわる
  • Latn: majiwaru

Example Sentences:

Text: 人と交わって、多くのことを学びました。

Response: I learned a lot of things by socializing with other people.

Transliterations:

  • Hira: ひと と まじわって、おおく の こと を まなびました。
  • Hrkt: ひと と まじわって、おおく の こと を まなびました。
  • Latn: hito to majiwatte,ooku no koto wo manabimashita.
  • Jpan: 人 と 交わって、多く の こと を 学びました。

受け取り (Noun)

Response Text: receipt

Transliterations:

  • Hira: うけとり
  • Hrkt: うけとり
  • Latn: uketori

Example Sentences:

Text: 受け取りに判こをお願いします。

Response: Please stamp your seal on the receipt.

Transliterations:

  • Hira: うけとり に はんこ を おねがいします。
  • Hrkt: うけとり に はんこ を おねがいします。
  • Latn: uketori ni hanko wo onegaishimasu.
  • Jpan: 受け取り に 判こ を お願いします。

にわかに (Adverb)

Response Text: rapidly, at once

Transliterations:

  • Hira: にわかに
  • Hrkt: にわかに
  • Latn: niwakani

Example Sentences:

Text: 空がにわかに暗くなったな。

Response: The sky got dark at once.

Transliterations:

  • Hira: そら が にわか に くらく なった な。
  • Hrkt: そら が にわか に くらく なった な。
  • Latn: sora ga niwaka ni kuraku natta na.
  • Jpan: 空 が にわか に 暗く なった な 。

年月 (Noun)

Response Text: time, years

Transliterations:

  • Hira: としつき
  • Hrkt: としつき
  • Latn: toshitsuki

Example Sentences:

Text: あれから長い年月が経ちました。

Response: It's been a long time since then.

Transliterations:

  • Hira: あれ から ながい としつき が たちました。
  • Hrkt: あれ から ながい としつき が たちました。
  • Latn: are kara nagai toshitsuki ga tachimashita.
  • Jpan: あれ から 長い 年月 が 経ちました 。

(Noun)

Response Text: capital, city

Transliterations:

  • Hira: みやこ
  • Hrkt: みやこ
  • Latn: miyako

Example Sentences:

Text: ミラノはファッションのです。

Response: Milan is the capital of fashion.

Transliterations:

  • Hira: みらの は ふぁっしょん の みやこ です。
  • Hrkt: ミラノ は ファッション の みやこ です。
  • Latn: mirano ha fasshon no miyako desu.
  • Jpan: ミラノ は ファッション の 都 です 。

方々 (Noun)

Response Text: all directions, everywhere

Transliterations:

  • Hira: ほうぼう
  • Hrkt: ほうぼう
  • Latn: houbou

Example Sentences:

Text: 彼の連絡先を方々に問い合わせたんだ。

Response: I inquired everywhere for his contact information.

Transliterations:

  • Hira: かれ の れんらく さき を ほうぼう に といあわせた ん だ。
  • Hrkt: かれ の れんらく さき を ほうぼう に といあわせた ん だ。
  • Latn: kare no renraku saki wo houbou ni toiawaseta n da.
  • Jpan: 彼 の 連絡 先 を 方々 に 問い合わせた ん だ 。

(Noun)

Response Text: land, shore

Transliterations:

  • Hira: りく
  • Hrkt: りく
  • Latn: riku

Example Sentences:

Text: ウミガメがに上がってきたんだ。

Response: The sea turtles came up to the land.

Transliterations:

  • Hira: うみがめ が りく に あがって きた ん だ。
  • Hrkt: ウミガメ が りく に あがって きた ん だ。
  • Latn: umigame ga riku ni agatte kita n da.
  • Jpan: ウミガメ が 陸 に 上がって きた ん だ 。

(Noun)

Response Text: ability, capability

Transliterations:

  • Hira: のう
  • Hrkt: のう
  • Latn: nou

Example Sentences:

Text: 彼は勉強するしかのない人間だね。

Response: He's a kind of person who can do nothing but study.

Transliterations:

  • Hira: かれ は べんきょう する しか のう の ない にんげん だ ね。
  • Hrkt: かれ は べんきょう する しか のう の ない にんげん だ ね。
  • Latn: kare ha benkyou suru shika nou no nai ningen da ne.
  • Jpan: 彼 は 勉強 する しか 能 の ない 人間 だ ね。

固体 (Noun)

Response Text: solid, solid matter

Transliterations:

  • Hira: こたい
  • Hrkt: こたい
  • Latn: kotai

Example Sentences:

Text: 氷は固体です。

Response: Ice is a solid.

Transliterations:

  • Hira: こおり は こたい です。
  • Hrkt: こおり は こたい です。
  • Latn: koori ha kotai desu.
  • Jpan: 氷 は 固体 です 。

半面 (Noun)

Response Text: half, one side

Transliterations:

  • Hira: はんめん
  • Hrkt: はんめん
  • Latn: hanmen

Example Sentences:

Text: テニスコートの半面を使って試合をしたの。

Response: We played tennis using one half of the court.

Transliterations:

  • Hira: てにす こーと の はんめん を つかって しあい を した の。
  • Hrkt: テニス コート の はんめん を つかって しあい を した の。
  • Latn: tenisu ko-to no hanmen wo tsukatte shiai wo shita no.
  • Jpan: テニス コート の 半面 を 使って 試合 を した の。

家主 (Noun)

Response Text: owner of a rented house

Transliterations:

  • Hira: やぬし
  • Hrkt: やぬし
  • Latn: yanushi

Example Sentences:

Text: 家主は1階に住んでいます。

Response: The owner of this rented house lives on the first floor.

Transliterations:

  • Hira: やぬし は 1 かい に すんで います。
  • Hrkt: やぬし は 1 かい に すんで います。
  • Latn: yanushi ha 1 kai ni sunde imasu.
  • Jpan: 家主 は 1 階 に 住んで います。

著す (Verb)

Response Text: write (a book)

Transliterations:

  • Hira: あらわす
  • Hrkt: あらわす
  • Latn: arawasu

Example Sentences:

Text: この本では自然の大切さがよく著されているよ。

Response: The importance of nature is well written in this book.

Transliterations:

  • Hira: この ほん で は しぜん の たいせつさ が よく あらわされて いる よ。
  • Hrkt: この ほん で は しぜん の たいせつさ が よく あらわされて いる よ。
  • Latn: kono hon de ha shizen no taisetsusa ga yoku arawasarete iru yo.
  • Jpan: この 本 で は 自然 の 大切 さ が よく 著されて いる よ 。

乗り越し (Verbal Noun)

Response Text: riding past one's stop

Transliterations:

  • Hira: のりこし
  • Hrkt: のりこし
  • Latn: norikoshi

Example Sentences:

Text: 乗り越しを機械で精算したの。

Response: I paid the excess fare at the machine.

Transliterations:

  • Hira: のりこし を きかい で せいさん した の。
  • Hrkt: のりこし を きかい で せいさん した の。
  • Latn: norikoshi wo kikai de seisan shita no.
  • Jpan: 乗り越し を 機械 で 精算 した の。

日の入り (Noun)

Response Text: sunset

Transliterations:

  • Hira: ひのいり
  • Hrkt: ひのいり
  • Latn: hinoiri

Example Sentences:

Text: 今日の日の入りは午後6時でした。

Response: The sun set at 6 p.m. today.

Transliterations:

  • Hira: きょう の ひのいり は ごご 6 じ でした。
  • Hrkt: きょう の ひのいり は ごご 6 じ でした。
  • Latn: kyou no hinoiri ha gogo 6 ji deshita.
  • Jpan: 今日 の 日の入り は 午後 6 時 でした 。

単数 (Noun)

Response Text: singular

Transliterations:

  • Hira: たんすう
  • Hrkt: たんすう
  • Latn: tansuu

Example Sentences:

Text: penは単数でpensは複数です。

Response: "Pen" is the singular and "pens" is the plural.

Transliterations:

  • Hira: pen は たんすう で pens は ふくすう です。
  • Hrkt: pen は たんすう で pens は ふくすう です。
  • Latn: pen ha tansuu de pens ha fukusuu desu.
  • Jpan: pen は 単数 で pens は 複数 です 。

エチケット (Noun)

Response Text: etiquette (loan word)

Transliterations:

  • Hira: えちけっと
  • Hrkt: エチケット
  • Latn: echiketto

Example Sentences:

Text: エチケットを守ることは大切です。

Response: It's important to keep the rules of etiquette.

Transliterations:

  • Hira: えちけっと を まもる こと は たいせつ です。
  • Hrkt: エチケット を まもる こと は たいせつ です。
  • Latn: echiketto wo mamoru koto ha taisetsu desu.
  • Jpan: エチケット を 守る こと は 大切 です 。

大層 (Adverb)

Response Text: greatly, exceedingly

Transliterations:

  • Hira: たいそう
  • Hrkt: たいそう
  • Latn: taisou

Example Sentences:

Text: 彼は大層喜んでいました。

Response: He was greatly pleased.

Transliterations:

  • Hira: かれ は たいそう よろこんで いました。
  • Hrkt: かれ は たいそう よろこんで いました。
  • Latn: kare ha taisou yorokonde imashita.
  • Jpan: 彼 は 大層 喜んで いました。

腰掛け (Noun)

Response Text: stool, seat (literary)

Transliterations:

  • Hira: こしかけ
  • Hrkt: こしかけ
  • Latn: koshikake

Example Sentences:

Text: 腰掛けはありませんか。

Response: Do you have a stool?

Transliterations:

  • Hira: こしかけ は ありません か。
  • Hrkt: こしかけ は ありません か。
  • Latn: koshikake ha arimasen ka.
  • Jpan: 腰掛け は ありません か 。

客間 (Noun)

Response Text: guest room

Transliterations:

  • Hira: きゃくま
  • Hrkt: きゃくま
  • Latn: kyakuma

Example Sentences:

Text: お客さんを客間にお通ししたわよ。

Response: I showed the guest into the reception room.

Transliterations:

  • Hira: おきゃくさん を きゃくま に おとおしした わ よ。
  • Hrkt: おきゃくさん を きゃくま に おとおしした わ よ。
  • Latn: okyakusan wo kyakuma ni otooshishita wa yo.
  • Jpan: お客さん を 客間 に お通しした わ よ。

仮名遣い (Noun)

Response Text: kana orthography, use of kana

Transliterations:

  • Hira: かなづかい
  • Hrkt: かなづかい
  • Latn: kanazukai

Example Sentences:

Text: 祖父は古い仮名遣いで書くことがあるの。

Response: My grandfather sometimes uses the old kana orthography in writing.

Transliterations:

  • Hira: そふ は ふるい かなづかい で かく こと が ある の。
  • Hrkt: そふ は ふるい かなづかい で かく こと が ある の。
  • Latn: sofu ha furui kanazukai de kaku koto ga aru no.
  • Jpan: 祖父 は 古い 仮名遣い で 書く こと が ある の 。

温帯 (Noun)

Response Text: temperate zone

Transliterations:

  • Hira: おんたい
  • Hrkt: おんたい
  • Latn: ontai

Example Sentences:

Text: 日本は温帯にあります。

Response: Japan is located in the temperate zone.

Transliterations:

  • Hira: にっぽん は おんたい に あります。
  • Hrkt: にっぽん は おんたい に あります。
  • Latn: nippon ha ontai ni arimasu.
  • Jpan: 日本 は 温帯 に あります 。

小数 (Noun)

Response Text: decimal

Transliterations:

  • Hira: しょうすう
  • Hrkt: しょうすう
  • Latn: shousuu

Example Sentences:

Text: 小数は切り捨てて計算してください。

Response: Please truncate the decimal when you calculate.

Transliterations:

  • Hira: しょうすう は きりすてて けいさん して ください。
  • Hrkt: しょうすう は きりすてて けいさん して ください。
  • Latn: shousuu ha kirisutete keisan shite kudasai.
  • Jpan: 小数 は 切り捨てて 計算 して ください。

熱する (Verb)

Response Text: heat (something)

Transliterations:

  • Hira: ねっする
  • Hrkt: ねっする
  • Latn: nessuru

Example Sentences:

Text: 鉄は熱すると曲がるんだ。

Response: Iron bends when heated.

Transliterations:

  • Hira: てつ は ねっする と まがる ん だ。
  • Hrkt: てつ は ねっする と まがる ん だ。
  • Latn: tetsu ha nessuru to magaru n da.
  • Jpan: 鉄 は 熱する と 曲がる ん だ 。

腰掛ける (Verb)

Response Text: sit down (literary)

Transliterations:

  • Hira: こしかける
  • Hrkt: こしかける
  • Latn: koshikakeru

Example Sentences:

Text: 私はベンチに腰掛けたの。

Response: I sat down on the bench.

Transliterations:

  • Hira: わたし は べんち に こしかけた の。
  • Hrkt: わたし は ベンチ に こしかけた の。
  • Latn: watashi ha benchi ni koshikaketa no.
  • Jpan: 私 は ベンチ に 腰掛けた の 。

盆地 (Noun)

Response Text: basin

Transliterations:

  • Hira: ぼんち
  • Hrkt: ぼんち
  • Latn: bonchi

Example Sentences:

Text: 盆地は夏、とても暑いんだ。

Response: It's very hot in the basin during summer.

Transliterations:

  • Hira: ぼんち は なつ、とても あつい ん だ。
  • Hrkt: ぼんち は なつ、とても あつい ん だ。
  • Latn: bonchi ha natsu,totemo atsui n da.
  • Jpan: 盆地 は 夏、とても 暑い ん だ。

並木 (Noun)

Response Text: row (line) of trees

Transliterations:

  • Hira: なみき
  • Hrkt: なみき
  • Latn: namiki

Example Sentences:

Text: 駅前の並木が台風で倒れたらしい。

Response: I heard that the line of trees in front of the station fell over in the typhoon.

Transliterations:

  • Hira: えき まえ の なみき が たいふう で たおれた らしい。
  • Hrkt: えき まえ の なみき が たいふう で たおれた らしい。
  • Latn: eki mae no namiki ga taifuu de taoreta rashii.
  • Jpan: 駅 前 の 並木 が 台風 で 倒れた らしい 。

材木 (Noun)

Response Text: timber, wood

Transliterations:

  • Hira: ざいもく
  • Hrkt: ざいもく
  • Latn: zaimoku

Example Sentences:

Text: 船から材木が降ろされていますね。

Response: Timber is being unloaded from the ship.

Transliterations:

  • Hira: ふね から ざいもく が おろされて います ね。
  • Hrkt: ふね から ざいもく が おろされて います ね。
  • Latn: fune kara zaimoku ga orosarete imasu ne.
  • Jpan: 船 から 材木 が 降ろされて います ね。

元日 (Noun)

Response Text: New Year's Day

Transliterations:

  • Hira: がんじつ
  • Hrkt: がんじつ
  • Latn: ganjitsu

Example Sentences:

Text: 元日には初詣に行きます。

Response: I pay my first visit of the year to a shrine on New Year's Day.

Transliterations:

  • Hira: がんじつ に は はつもうで に いきます。
  • Hrkt: がんじつ に は はつもうで に いきます。
  • Latn: ganjitsu ni ha hatsumoude ni ikimasu.
  • Jpan: 元日 に は 初詣 に 行きます 。

たく (Verb)

Response Text: make (a fire)

Transliterations:

  • Hira: たく
  • Hrkt: たく
  • Latn: taku

Example Sentences:

Text: 薪を集めて火をたいたよ。

Response: I gathered wood and made a fire.

Transliterations:

  • Hira: まき を あつめて ひ を たいた よ。
  • Hrkt: まき を あつめて ひ を たいた よ。
  • Latn: maki wo atsumete hi wo taita yo.
  • Jpan: 薪 を 集めて 火 を たいた よ 。

照る (Verb)

Response Text: shine, blaze

Transliterations:

  • Hira: てる
  • Hrkt: てる
  • Latn: teru

Example Sentences:

Text: 日差しが強く照りつけますね。

Response: The sun is blazing strongly.

Transliterations:

  • Hira: ひざし が つよく てりつけます ね。
  • Hrkt: ひざし が つよく てりつけます ね。
  • Latn: hizashi ga tsuyoku teritsukemasu ne.
  • Jpan: 日差し が 強く 照りつけます ね 。

気体 (Noun)

Response Text: gaseous body, gas

Transliterations:

  • Hira: きたい
  • Hrkt: きたい
  • Latn: kitai

Example Sentences:

Text: 水が沸騰して気体になったんだ。

Response: The water boiled and turned into a gaseous body.

Transliterations:

  • Hira: みず が ふっとう して きたい に なった ん だ。
  • Hrkt: みず が ふっとう して きたい に なった ん だ。
  • Latn: mizu ga futtou shite kitai ni natta n da.
  • Jpan: 水 が 沸騰 して 気体 に なった ん だ。

和英 (Noun)

Response Text: Japanese-English

Transliterations:

  • Hira: わえい
  • Hrkt: わえい
  • Latn: waei

Example Sentences:

Text: 私は和英辞書をよく使います。

Response: I often use a Japanese-English dictionary.

Transliterations:

  • Hira: わたし は わえい じしょ を よく つかいます。
  • Hrkt: わたし は わえい じしょ を よく つかいます。
  • Latn: watashi ha waei jisho wo yoku tsukaimasu.
  • Jpan: 私 は 和英 辞書 を よく 使います 。

支援 (Verbal Noun)

Response Text: support, backing

Transliterations:

  • Hira: しえん
  • Hrkt: しえん
  • Latn: shien

Example Sentences:

Text: 彼の支援がなかったらどうなっていたか。

Response: What would have happened without his support?

Transliterations:

  • Hira: かれ の しえん が なかったら どう なって いた か。
  • Hrkt: かれ の しえん が なかったら どう なって いた か。
  • Latn: kare no shien ga nakattara dou natte ita ka.
  • Jpan: 彼 の 支援 が なかったら どう なって いた か。

思い (Noun)

Response Text: thoughts, feelings

Transliterations:

  • Hira: おもい
  • Hrkt: おもい
  • Latn: omoi

Example Sentences:

Text: 必死の思いで彼に頼んだよ。

Response: I desperately asked him for help.

Transliterations:

  • Hira: ひっし の おもい で かれ に たのんだ よ。
  • Hrkt: ひっし の おもい で かれ に たのんだ よ。
  • Latn: hisshi no omoi de kare ni tanonda yo.
  • Jpan: 必死 の 思い で 彼 に 頼んだ よ 。

日々 (Noun)

Response Text: daily, every day

Transliterations:

  • Hira: ひび
  • Hrkt: ひび
  • Latn: hibi

Example Sentences:

Text: 日々の努力が大切です。

Response: It's important to make day-to-day efforts.

Transliterations:

  • Hira: ひび の どりょく が たいせつ です。
  • Hrkt: ひび の どりょく が たいせつ です。
  • Latn: hibi no doryoku ga taisetsu desu.
  • Jpan: 日々 の 努力 が 大切 です 。

せい (Noun)

Response Text: cause, blame

Transliterations:

  • Hira: せい
  • Hrkt: せい
  • Latn: sei

Example Sentences:

Text: 自分の失敗を他人のせいにするな。

Response: Don't blame others for your mistake.

Transliterations:

  • Hira: じぶん の しっぱい を たにん の せい に する な。
  • Hrkt: じぶん の しっぱい を たにん の せい に する な。
  • Latn: jibun no shippai wo tanin no sei ni suru na.
  • Jpan: 自分 の 失敗 を 他人 の せい に する な 。

距離 (Noun)

Response Text: distance

Transliterations:

  • Hira: きょり
  • Hrkt: きょり
  • Latn: kyori

Example Sentences:

Text: 彼らは長い距離を歩き続けたんだ。

Response: They kept walking a long distance.

Transliterations:

  • Hira: かれら は ながい きょり を あるき つづけた ん だ。
  • Hrkt: かれら は ながい きょり を あるき つづけた ん だ。
  • Latn: karera ha nagai kyori wo aruki tsuzuketa n da.
  • Jpan: 彼ら は 長い 距離 を 歩き 続けた ん だ 。

仕組み (Noun)

Response Text: construction, mechanism

Transliterations:

  • Hira: しくみ
  • Hrkt: しくみ
  • Latn: shikumi

Example Sentences:

Text: この機械の仕組みは複雑だ。

Response: The mechanism of this machine is complex.

Transliterations:

  • Hira: この きかい の しくみ は ふくざつ だ。
  • Hrkt: この きかい の しくみ は ふくざつ だ。
  • Latn: kono kikai no shikumi ha fukuzatsu da.
  • Jpan: この 機械 の 仕組み は 複雑 だ 。

お前 (Noun)

Response Text: you (vulgar language)

Transliterations:

  • Hira: おまえ
  • Hrkt: おまえ
  • Latn: omae

Example Sentences:

Text: お前の言うことは信じられない。

Response: I can't believe what you say.

Transliterations:

  • Hira: おまえ の いう こと は しんじられない。
  • Hrkt: おまえ の いう こと は しんじられない。
  • Latn: omae no iu koto ha shinjirarenai.
  • Jpan: お前 の 言う こと は 信じられない 。

男女 (Noun)

Response Text: men and women

Transliterations:

  • Hira: だんじょ
  • Hrkt: だんじょ
  • Latn: danjo

Example Sentences:

Text: そのスポーツは男女一緒にします。

Response: Men and women play that sport together.

Transliterations:

  • Hira: その すぽーつ は だんじょ いっしょ に します。
  • Hrkt: その スポーツ は だんじょ いっしょ に します。
  • Latn: sono supo-tsu ha danjo issho ni shimasu.
  • Jpan: その スポーツ は 男女 一緒 に します。

役立つ (Verb)

Response Text: be of use, come in handy

Transliterations:

  • Hira: やくだつ
  • Hrkt: やくだつ
  • Latn: yakudatsu

Example Sentences:

Text: 学校で勉強したことが役立った

Response: What I learned at school turned out to be useful.

Transliterations:

  • Hira: がっこう で べんきょう した こと が やくだった
  • Hrkt: がっこう で べんきょう した こと が やくだった
  • Latn: gakkou de benkyou shita koto ga yakudatta.
  • Jpan: 学校 で 勉強 した こと が 役立った。

ロック (Noun)

Response Text: rock (music)

Transliterations:

  • Hira: ろっく
  • Hrkt: ロック
  • Latn: rokku

Example Sentences:

Text: 俺はロックを聞くのが好きだ。

Response: I like to listen to rock music.

Transliterations:

  • Hira: おれ は ろっく を きく の が すき だ。
  • Hrkt: おれ は ロック を きく の が すき だ。
  • Latn: ore ha rokku wo kiku no ga suki da.
  • Jpan: 俺 は ロック を 聞く の が 好き だ 。

市内 (Noun)

Response Text: in the city

Transliterations:

  • Hira: しない
  • Hrkt: しない
  • Latn: shinai

Example Sentences:

Text: 明日は市内を観光する予定です。

Response: I'm planning go sightseeing in the city tomorrow.

Transliterations:

  • Hira: あした は しない を かんこう する よてい です。
  • Hrkt: あした は しない を かんこう する よてい です。
  • Latn: ashita ha shinai wo kankou suru yotei desu.
  • Jpan: 明日 は 市内 を 観光 する 予定 です。

我が家 (Noun)

Response Text: one's home

Transliterations:

  • Hira: わがや
  • Hrkt: わがや
  • Latn: wagaya

Example Sentences:

Text: ぜひ我が家に遊びに来てください。

Response: Please come and visit us at home.

Transliterations:

  • Hira: ぜひ わがや に あそび に きて ください。
  • Hrkt: ぜひ わがや に あそび に きて ください。
  • Latn: zehi wagaya ni asobi ni kite kudasai.
  • Jpan: ぜひ 我が家 に 遊び に 来て ください 。

浮かぶ (Verb)

Response Text: float (on a surface)

Transliterations:

  • Hira: うかぶ
  • Hrkt: うかぶ
  • Latn: ukabu

Example Sentences:

Text: 沖にボートが浮かんでいます。

Response: The boat is floating off the coast.

Transliterations:

  • Hira: おき に ぼーと が うかんで います。
  • Hrkt: おき に ボート が うかんで います。
  • Latn: oki ni bo-to ga ukande imasu.
  • Jpan: 沖 に ボート が 浮かんで います。

生み出す (Verb)

Response Text: generate, produce

Transliterations:

  • Hira: うみだす
  • Hrkt: うみだす
  • Latn: umidasu

Example Sentences:

Text: 彼は数々の名作を生み出した

Response: He produced a number of masterpieces.

Transliterations:

  • Hira: かれ は かずかず の めいさく を うみだした
  • Hrkt: かれ は かずかず の めいさく を うみだした
  • Latn: kare ha kazukazu no meisaku wo umidashita.
  • Jpan: 彼 は 数々 の 名作 を 生み出した 。

たった (Adverb)

Response Text: only, merely

Transliterations:

  • Hira: たった
  • Hrkt: たった
  • Latn: tatta

Example Sentences:

Text: 財布の中にたった1000円しかないよ。

Response: I only have 1,000 yen in my wallet.

Transliterations:

  • Hira: さいふ の なか に たった 1000 えん しか ない よ。
  • Hrkt: さいふ の なか に たった 1000 えん しか ない よ。
  • Latn: saifu no naka ni tatta 1000 en shika nai yo.
  • Jpan: 財布 の 中 に たった 1000 円 しか ない よ 。

キリスト (Noun)

Response Text: Christ

Transliterations:

  • Hira: きりすと
  • Hrkt: キリスト
  • Latn: kirisuto

Example Sentences:

Text: キリストの母親の名前はマリアだ。

Response: The name of Christ's mother is Maria.

Transliterations:

  • Hira: きりすと の ははおや の なまえ は まりあ だ。
  • Hrkt: キリスト の ははおや の なまえ は マリア だ。
  • Latn: kirisuto no hahaoya no namae ha maria da.
  • Jpan: キリスト の 母親 の 名前 は マリア だ 。

あえて (Adverb)

Response Text: dare, boldly

Transliterations:

  • Hira: あえて
  • Hrkt: あえて
  • Latn: aete

Example Sentences:

Text: 彼はあえて危険を冒したの。

Response: He dared to face danger.

Transliterations:

  • Hira: かれ は あえて きけん を おかした の。
  • Hrkt: かれ は あえて きけん を おかした の。
  • Latn: kare ha aete kiken wo okashita no.
  • Jpan: 彼 は あえて 危険 を 冒した の。

抑える (Verb)

Response Text: suppress, bring under control

Transliterations:

  • Hira: おさえる
  • Hrkt: おさえる
  • Latn: osaeru

Example Sentences:

Text: 彼は怒りを抑えていたの。

Response: He was suppressing his anger.

Transliterations:

  • Hira: かれ は いかり を おさえて いた の。
  • Hrkt: かれ は いかり を おさえて いた の。
  • Latn: kare ha ikari wo osaete ita no.
  • Jpan: 彼 は 怒り を 抑えて いた の。

見つめる (Verb)

Response Text: stare, gaze

Transliterations:

  • Hira: みつめる
  • Hrkt: みつめる
  • Latn: mitsumeru

Example Sentences:

Text: 彼はその絵をずっと見つめていたの。

Response: He was staring at the painting for a long time.

Transliterations:

  • Hira: かれ は その え を ずっと みつめて いた の。
  • Hrkt: かれ は その え を ずっと みつめて いた の。
  • Latn: kare ha sono e wo zutto mitsumete ita no.
  • Jpan: 彼 は その 絵 を ずっと 見つめて いた の。

ハード (Adjectival Noun)

Response Text: hard

Transliterations:

  • Hira: はーど
  • Hrkt: ハード
  • Latn: ha-do

Example Sentences:

Text: 最近、仕事がかなりハードです。

Response: My work is pretty hard these days.

Transliterations:

  • Hira: さいきん、しごと が かなり はーど です。
  • Hrkt: さいきん、しごと が かなり ハード です。
  • Latn: saikin,shigoto ga kanari ha-do desu.
  • Jpan: 最近、仕事 が かなり ハード です。

幅広い (Adjective)

Response Text: wide, profound

Transliterations:

  • Hira: はばひろい
  • Hrkt: はばひろい
  • Latn: habahiroi

Example Sentences:

Text: 彼は幅広い知識を持っています。

Response: He has profound knowledge.

Transliterations:

  • Hira: かれ は はばひろい ちしき を もって います。
  • Hrkt: かれ は はばひろい ちしき を もって います。
  • Latn: kare ha habahiroi chishiki wo motte imasu.
  • Jpan: 彼 は 幅広い 知識 を 持って います。

つなぐ (Verb)

Response Text: connect (someone, something)

Transliterations:

  • Hira: つなぐ
  • Hrkt: つなぐ
  • Latn: tsunagu

Example Sentences:

Text: インターネットは世界の人々をつなぎますね。

Response: The Internet connects people all around the world.

Transliterations:

  • Hira: いんたーねっと は せかい の ひとびと を つなぎます ね。
  • Hrkt: インターネット は せかい の ひとびと を つなぎます ね。
  • Latn: inta-netto ha sekai no hitobito wo tsunagimasu ne.
  • Jpan: インターネット は 世界 の 人々 を つなぎます ね 。

申し込み (Noun)

Response Text: application, signing up

Transliterations:

  • Hira: もうしこみ
  • Hrkt: もうしこみ
  • Latn: moushikomi

Example Sentences:

Text: 今日、スポーツジムの申し込みをしました。

Response: I signed up for a sports gym today.

Transliterations:

  • Hira: きょう、すぽーつじむ の もうしこみ を しました。
  • Hrkt: きょう、スポーツジム の もうしこみ を しました。
  • Latn: kyou,supo-tsujimu no moushikomi wo shimashita.
  • Jpan: 今日、スポーツジム の 申し込み を しました。

向き (Noun)

Response Text: direction, turn

Transliterations:

  • Hira: むき
  • Hrkt: むき
  • Latn: muki

Example Sentences:

Text: 花瓶の向きを変えたの。

Response: I turned the vase around.

Transliterations:

  • Hira: かびん の むき を かえた の。
  • Hrkt: かびん の むき を かえた の。
  • Latn: kabin no muki wo kaeta no.
  • Jpan: 花瓶 の 向き を 変えた の 。

持ち込む (Verb)

Response Text: bring in, carry on

Transliterations:

  • Hira: もちこむ
  • Hrkt: もちこむ
  • Latn: mochikomu

Example Sentences:

Text: 機内に荷物を持ち込んだの。

Response: I carried my luggage onto the plane.

Transliterations:

  • Hira: きない に にもつ を もちこんだ の。
  • Hrkt: きない に にもつ を もちこんだ の。
  • Latn: kinai ni nimotsu wo mochikonda no.
  • Jpan: 機内 に 荷物 を 持ち込んだ の 。

徹底的 (Adjectival Noun)

Response Text: thorough

Transliterations:

  • Hira: てっていてき
  • Hrkt: てっていてき
  • Latn: tetteiteki

Example Sentences:

Text: 部屋の中を徹底的に探しました。

Response: I searched inside the room thoroughly.

Transliterations:

  • Hira: へや の なか を てっていてき に さがしました。
  • Hrkt: へや の なか を てっていてき に さがしました。
  • Latn: heya no naka wo tetteiteki ni sagashimashita.
  • Jpan: 部屋 の 中 を 徹底的 に 探しました 。

前向き (Adjectival Noun)

Response Text: facing forward, positive

Transliterations:

  • Hira: まえむき
  • Hrkt: まえむき
  • Latn: maemuki

Example Sentences:

Text: 前向きに検討します。

Response: We'll consider the matter positively.

Transliterations:

  • Hira: まえむき に けんとう します。
  • Hrkt: まえむき に けんとう します。
  • Latn: maemuki ni kentou shimasu.
  • Jpan: 前向き に 検討 します。

録画 (Verbal Noun)

Response Text: videotaping, recording

Transliterations:

  • Hira: ろくが
  • Hrkt: ろくが
  • Latn: rokuga

Example Sentences:

Text: 好きな番組を録画したの。

Response: I recorded my favorite program.

Transliterations:

  • Hira: すきな ばんぐみ を ろくが した の。
  • Hrkt: すきな ばんぐみ を ろくが した の。
  • Latn: sukina bangumi wo rokuga shita no.
  • Jpan: 好きな 番組 を 録画 した の 。

喫煙 (Verbal Noun)

Response Text: smoking

Transliterations:

  • Hira: きつえん
  • Hrkt: きつえん
  • Latn: kitsuen

Example Sentences:

Text: ここでは喫煙できません。

Response: Smoking is not permitted here.

Transliterations:

  • Hira: ここ で は きつえん できません。
  • Hrkt: ここ で は きつえん できません。
  • Latn: koko de ha kitsuen dekimasen.
  • Jpan: ここ で は 喫煙 できません。

乗り越える (Verb)

Response Text: overcome, get over

Transliterations:

  • Hira: のりこえる
  • Hrkt: のりこえる
  • Latn: norikoeru

Example Sentences:

Text: 彼は悲しみを乗り越えて強く生きた。

Response: He overcame his sadness and carried on with his life determinedly.

Transliterations:

  • Hira: かれ は かなしみ を のりこえて つよく いきた。
  • Hrkt: かれ は かなしみ を のりこえて つよく いきた。
  • Latn: kare ha kanashimi wo norikoete tsuyoku ikita.
  • Jpan: 彼 は 悲しみ を 乗り越えて 強く 生きた 。

値上げ (Verbal Noun)

Response Text: price hike, price increase

Transliterations:

  • Hira: ねあげ
  • Hrkt: ねあげ
  • Latn: neage

Example Sentences:

Text: バス代が値上げされました。

Response: Bus fares have been increased.

Transliterations:

  • Hira: ばす だい が ねあげ されました。
  • Hrkt: バス だい が ねあげ されました。
  • Latn: basu dai ga neage saremashita.
  • Jpan: バス 代 が 値上げ されました 。

まし (Adjectival Noun)

Response Text: better, preferable

Transliterations:

  • Hira: まし
  • Hrkt: まし
  • Latn: mashi

Example Sentences:

Text: これでもないよりましだ。

Response: Even this is better than nothing.

Transliterations:

  • Hira: これ で も ない より まし だ。
  • Hrkt: これ で も ない より まし だ。
  • Latn: kore de mo nai yori mashi da.
  • Jpan: これ で も ない より まし だ。

なぜか (Adverb)

Response Text: for no reason

Transliterations:

  • Hira: なぜか
  • Hrkt: なぜか
  • Latn: nazeka

Example Sentences:

Text: 今日はなぜか体がだるい。

Response: For no reason I feel heavy today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は なぜ か からだ が だるい。
  • Hrkt: きょう は なぜ か からだ が だるい。
  • Latn: kyou ha naze ka karada ga darui.
  • Jpan: 今日 は なぜ か 体 が だるい。

(Noun)

Response Text: desire, greed

Transliterations:

  • Hira: よく
  • Hrkt: よく
  • Latn: yoku

Example Sentences:

Text: あまりを出しちゃだめだよ。

Response: Don't be too greedy.

Transliterations:

  • Hira: あまり よく を だしちゃ だめ だ よ。
  • Hrkt: あまり よく を だしちゃ だめ だ よ。
  • Latn: amari yoku wo dashicha dame da yo.
  • Jpan: あまり 欲 を 出しちゃ だめ だ よ。

守備 (Verbal Noun)

Response Text: defense, fielding

Transliterations:

  • Hira: しゅび
  • Hrkt: しゅび
  • Latn: shubi

Example Sentences:

Text: そのチームは守備が甘いね。

Response: The team's defense is weak.

Transliterations:

  • Hira: その ちーむ は しゅび が あまい ね。
  • Hrkt: その チーム は しゅび が あまい ね。
  • Latn: sono chi-mu ha shubi ga amai ne.
  • Jpan: その チーム は 守備 が 甘い ね 。