Japanese Core 5000: Step 7

Description: This is Step 7 of the Japanese Core 5000, a series of courses that covers the 5th 1,000 most commonly used words in Japanese. The Core 5000 is designed for advanced students of Japanese who are confident in their speaking and reading skills, but who want to dive deeper into Japanese literature.

Difficulty Level: 5

Items Count: 100

Sentences Count: 101

闘う (Verb)

Response Text: fight, battle

Transliterations:

  • Hira: たたかう
  • Hrkt: たたかう
  • Latn: tatakau

Example Sentences:

Text: 彼は病気と闘ったの。

Response: He battled against his illness.

Transliterations:

  • Hira: かれ は びょうき と たたかった の。
  • Hrkt: かれ は びょうき と たたかった の。
  • Latn: kare ha byouki to tatakatta no.
  • Jpan: 彼 は 病気 と 闘った の 。

引き受ける (Verb)

Response Text: take on, accept

Transliterations:

  • Hira: ひきうける
  • Hrkt: ひきうける
  • Latn: hikiukeru

Example Sentences:

Text: 新しい仕事を引き受けたよ。

Response: I took on a new job.

Transliterations:

  • Hira: あたらしい しごと を ひきうけた よ。
  • Hrkt: あたらしい しごと を ひきうけた よ。
  • Latn: atarashii shigoto wo hikiuketa yo.
  • Jpan: 新しい 仕事 を 引き受けた よ 。

情けない (Adjective)

Response Text: pathetic, pitiful

Transliterations:

  • Hira: なさけない
  • Hrkt: なさけない
  • Latn: nasakenai

Example Sentences:

Text: こんなことも知らないとは情けない

Response: It's pitiful that you don't even know something like this.

Transliterations:

  • Hira: こんな こと も しらない と は なさけない
  • Hrkt: こんな こと も しらない と は なさけない
  • Latn: konna koto mo shiranai to ha nasakenai.
  • Jpan: こんな こと も 知らない と は 情けない。

年収 (Noun)

Response Text: annual income

Transliterations:

  • Hira: ねんしゅう
  • Hrkt: ねんしゅう
  • Latn: nenshuu

Example Sentences:

Text: 税金の額は年収によって変わります。

Response: The amount of tax depends on your annual income.

Transliterations:

  • Hira: ぜいきん の がく は ねんしゅう に よって かわります。
  • Hrkt: ぜいきん の がく は ねんしゅう に よって かわります。
  • Latn: zeikin no gaku ha nenshuu ni yotte kawarimasu.
  • Jpan: 税金 の 額 は 年収 に よって 変わります 。

のぞく (Verb)

Response Text: peep, look in

Transliterations:

  • Hira: のぞく
  • Hrkt: のぞく
  • Latn: nozoku

Example Sentences:

Text: ドアの隙間から中をのぞいたんだ。

Response: I peeped inside through a crack in the door.

Transliterations:

  • Hira: どあ の すきま から なか を のぞいた ん だ。
  • Hrkt: ドア の すきま から なか を のぞいた ん だ。
  • Latn: doa no sukima kara naka wo nozoita n da.
  • Jpan: ドア の 隙間 から 中 を のぞいた ん だ。

持ち主 (Noun)

Response Text: owner

Transliterations:

  • Hira: もちぬし
  • Hrkt: もちぬし
  • Latn: mochinushi

Example Sentences:

Text: この自転車の持ち主は誰ですか。

Response: Who's the owner of this bicycle?

Transliterations:

  • Hira: この じてんしゃ の もちぬし は だれ です か。
  • Hrkt: この じてんしゃ の もちぬし は だれ です か。
  • Latn: kono jitensha no mochinushi ha dare desu ka.
  • Jpan: この 自転車 の 持ち主 は 誰 です か 。

同級生 (Noun)

Response Text: classmate

Transliterations:

  • Hira: どうきゅうせい
  • Hrkt: どうきゅうせい
  • Latn: doukyuusei

Example Sentences:

Text: 私たちは同級生です。

Response: We're classmates.

Transliterations:

  • Hira: わたし たち は どうきゅうせい です。
  • Hrkt: わたし たち は どうきゅうせい です。
  • Latn: watashi tachi ha doukyuusei desu.
  • Jpan: 私 たち は 同級生 です。

国道 (Noun)

Response Text: national highway

Transliterations:

  • Hira: こくどう
  • Hrkt: こくどう
  • Latn: kokudou

Example Sentences:

Text: この道をまっすぐ進むと国道に出ます。

Response: If you go straight on this road, you will come out on the national highway.

Transliterations:

  • Hira: この みち を まっすぐ すすむ と こくどう に でます。
  • Hrkt: この みち を まっすぐ すすむ と こくどう に でます。
  • Latn: kono michi wo massugu susumu to kokudou ni demasu.
  • Jpan: この 道 を まっすぐ 進む と 国道 に 出ます 。

当たり (Noun)

Response Text: success, to come true

Transliterations:

  • Hira: あたり
  • Hrkt: あたり
  • Latn: atari

Example Sentences:

Text: 彼の予想は大当たりでした。

Response: His prediction came true.

Transliterations:

  • Hira: かれ の よそう は おお あたり でした。
  • Hrkt: かれ の よそう は おお あたり でした。
  • Latn: kare no yosou ha oo atari deshita.
  • Jpan: 彼 の 予想 は 大 当たり でした 。

おかげ (Noun)

Response Text: with the help of, thanks to

Transliterations:

  • Hira: おかげ
  • Hrkt: おかげ
  • Latn: okage

Example Sentences:

Text: 先生のおかげで大学に合格できました。

Response: Thanks to the teacher, I was able to pass the college entrance exam.

Transliterations:

  • Hira: せんせい の おかげ で だいがく に ごうかく できました。
  • Hrkt: せんせい の おかげ で だいがく に ごうかく できました。
  • Latn: sensei no okage de daigaku ni goukaku dekimashita.
  • Jpan: 先生 の おかげ で 大学 に 合格 できました 。

プライド (Noun)

Response Text: pride

Transliterations:

  • Hira: ぷらいど
  • Hrkt: プライド
  • Latn: puraido

Example Sentences:

Text: 彼はプライドが高い人です。

Response: He is a man of great pride.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ぷらいど が たかい ひと です。
  • Hrkt: かれ は プライド が たかい ひと です。
  • Latn: kare ha puraido ga takai hito desu.
  • Jpan: 彼 は プライド が 高い 人 です 。

盛り上げる (Verb)

Response Text: bring excitement

Transliterations:

  • Hira: もりあげる
  • Hrkt: もりあげる
  • Latn: moriageru

Example Sentences:

Text: 応援団が試合を盛り上げたんだ。

Response: The cheering squad brought excitement to the game.

Transliterations:

  • Hira: おうえん だん が しあい を もりあげた ん だ。
  • Hrkt: おうえん だん が しあい を もりあげた ん だ。
  • Latn: ouen dan ga shiai wo moriageta n da.
  • Jpan: 応援 団 が 試合 を 盛り上げた ん だ。

つまむ (Verb)

Response Text: snack on

Transliterations:

  • Hira: つまむ
  • Hrkt: つまむ
  • Latn: tsumamu

Example Sentences:

Text: お菓子でもつまんでください。

Response: Please help yourself to some snacks.

Transliterations:

  • Hira: おかし で も つまんで ください。
  • Hrkt: おかし で も つまんで ください。
  • Latn: okashi de mo tsumande kudasai.
  • Jpan: お菓子 で も つまんで ください 。

めくる (Verb)

Response Text: turn over

Transliterations:

  • Hira: めくる
  • Hrkt: めくる
  • Latn: mekuru

Example Sentences:

Text: 彼はページをめくったの。

Response: He turned the page.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ぺーじ を めくった の。
  • Hrkt: かれ は ページ を めくった の。
  • Latn: kare ha pe-ji wo mekutta no.
  • Jpan: 彼 は ページ を めくった の 。

一口 (Noun)

Response Text: mouthful, bite

Transliterations:

  • Hira: ひとくち
  • Hrkt: ひとくち
  • Latn: hitokuchi

Example Sentences:

Text: 彼はおまんじゅうを一口で食べたの。

Response: He ate the sweet bun in one bite.

Transliterations:

  • Hira: かれ は おまんじゅう を ひとくち で たべた の。
  • Hrkt: かれ は おまんじゅう を ひとくち で たべた の。
  • Latn: kare ha omanjuu wo hitokuchi de tabeta no.
  • Jpan: 彼 は おまんじゅう を 一口 で 食べた の。

当分 (Adverb)

Response Text: for some time, for the time being

Transliterations:

  • Hira: とうぶん
  • Hrkt: とうぶん
  • Latn: toubun

Example Sentences:

Text: 彼女は当分学校を休むそうです。

Response: It seems she'll be absent from school for some time.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は とうぶん がっこう を やすむ そうです。
  • Hrkt: かのじょ は とうぶん がっこう を やすむ そうです。
  • Latn: kanojo ha toubun gakkou wo yasumu soudesu.
  • Jpan: 彼女 は 当分 学校 を 休む そうです。

日数 (Noun)

Response Text: number of days

Transliterations:

  • Hira: にっすう
  • Hrkt: にっすう
  • Latn: nissuu

Example Sentences:

Text: 今月は出勤日数が多いです。

Response: I'm working many days this month.

Transliterations:

  • Hira: こんげつ は しゅっきん にっすう が おおい です。
  • Hrkt: こんげつ は しゅっきん にっすう が おおい です。
  • Latn: kongetsu ha shukkin nissuu ga ooi desu.
  • Jpan: 今月 は 出勤 日数 が 多い です 。

値上がり (Verbal Noun)

Response Text: price rise, price increase

Transliterations:

  • Hira: ねあがり
  • Hrkt: ねあがり
  • Latn: neagari

Example Sentences:

Text: 野菜が値上がりしていますね。

Response: The price of vegetables is going up.

Transliterations:

  • Hira: やさい が ねあがり して います ね。
  • Hrkt: やさい が ねあがり して います ね。
  • Latn: yasai ga neagari shite imasu ne.
  • Jpan: 野菜 が 値上がり して います ね。

グラウンド (Noun)

Response Text: ground, (playing or sports) field

Transliterations:

  • Hira: ぐらうんど
  • Hrkt: グラウンド
  • Latn: guraundo

Example Sentences:

Text: 野球部はグラウンドで練習しています。

Response: The baseball club is practicing at the field.

Transliterations:

  • Hira: やきゅう ぶ は ぐらうんど で れんしゅう して います。
  • Hrkt: やきゅう ぶ は グラウンド で れんしゅう して います。
  • Latn: yakyuu bu ha guraundo de renshuu shite imasu.
  • Jpan: 野球 部 は グラウンド で 練習 して います 。

無関心 (Adjectival Noun)

Response Text: indifferent, not interested

Transliterations:

  • Hira: むかんしん
  • Hrkt: むかんしん
  • Latn: mukanshin

Example Sentences:

Text: 彼女は政治に無関心です。

Response: She's not interested in politics.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は せいじ に むかんしん です。
  • Hrkt: かのじょ は せいじ に むかんしん です。
  • Latn: kanojo ha seiji ni mukanshin desu.
  • Jpan: 彼女 は 政治 に 無関心 です。

思いやり (Noun)

Response Text: thoughtfulness, kindness

Transliterations:

  • Hira: おもいやり
  • Hrkt: おもいやり
  • Latn: omoiyari

Example Sentences:

Text: 彼女の思いやりが嬉しかった。

Response: I was glad for her kindness.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ の おもいやり が うれしかった。
  • Hrkt: かのじょ の おもいやり が うれしかった。
  • Latn: kanojo no omoiyari ga ureshikatta.
  • Jpan: 彼女 の 思いやり が 嬉しかった 。

眠り (Noun)

Response Text: sleep, doze

Transliterations:

  • Hira: ねむり
  • Hrkt: ねむり
  • Latn: nemuri

Example Sentences:

Text: 彼女はいつもより早く眠りに着いたよ。

Response: She fell asleep faster than usual.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は いつも より はやく ねむり に ついた よ。
  • Hrkt: かのじょ は いつも より はやく ねむり に ついた よ。
  • Latn: kanojo ha itsumo yori hayaku nemuri ni tsuita yo.
  • Jpan: 彼女 は いつも より 早く 眠り に 着いた よ 。

注意深い (Adjective)

Response Text: careful

Transliterations:

  • Hira: ちゅういぶかい
  • Hrkt: ちゅういぶかい
  • Latn: chuuibukai

Example Sentences:

Text: 彼は注意深い人です。

Response: He's a careful person.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ちゅういぶかい ひと です。
  • Hrkt: かれ は ちゅういぶかい ひと です。
  • Latn: kare ha chuuibukai hito desu.
  • Jpan: 彼 は 注意深い 人 です 。

寝室 (Noun)

Response Text: bedroom

Transliterations:

  • Hira: しんしつ
  • Hrkt: しんしつ
  • Latn: shinshitsu

Example Sentences:

Text: 寝室の壁紙を張り替えました。

Response: I repapered the bedroom walls.

Transliterations:

  • Hira: しんしつ の かべがみ を はりかえました。
  • Hrkt: しんしつ の かべがみ を はりかえました。
  • Latn: shinshitsu no kabegami wo harikaemashita.
  • Jpan: 寝室 の 壁紙 を 張り替えました 。

ファックス (Noun)

Response Text: fax

Transliterations:

  • Hira: ふぁっくす
  • Hrkt: ファックス
  • Latn: fakkusu

Example Sentences:

Text: 詳細はファックスで送ります。

Response: I'll send the details by fax.

Transliterations:

  • Hira: しょうさい は ふぁっくす で おくります。
  • Hrkt: しょうさい は ファックス で おくります。
  • Latn: shousai ha fakkusu de okurimasu.
  • Jpan: 詳細 は ファックス で 送ります 。

人前 (Noun)

Response Text: in front of people

Transliterations:

  • Hira: ひとまえ
  • Hrkt: ひとまえ
  • Latn: hitomae

Example Sentences:

Text: 彼女は人前に出ると緊張します。

Response: She gets nervous in front of other people.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は ひとまえ に でる と きんちょう します。
  • Hrkt: かのじょ は ひとまえ に でる と きんちょう します。
  • Latn: kanojo ha hitomae ni deru to kinchou shimasu.
  • Jpan: 彼女 は 人前 に 出る と 緊張 します。

真夏 (Noun)

Response Text: midsummer

Transliterations:

  • Hira: まなつ
  • Hrkt: まなつ
  • Latn: manatsu

Example Sentences:

Text: 真夏のビールは美味しい。

Response: Beer tastes delicious in midsummer.

Transliterations:

  • Hira: まなつ の びーる は おいしい 。
  • Hrkt: まなつ の ビール は おいしい 。
  • Latn: manatsu no bi-ru ha oishii .
  • Jpan: 真夏 の ビール は 美味しい 。

日ごろ (Adverb)

Response Text: daily, usually

Transliterations:

  • Hira: ひごろ
  • Hrkt: ひごろ
  • Latn: higoro

Example Sentences:

Text: 彼女には日ごろからお世話になっています。

Response: I owe her a lot for helping me out on a daily basis.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ に は ひごろ から おせわ に なって います。
  • Hrkt: かのじょ に は ひごろ から おせわ に なって います。
  • Latn: kanojo ni ha higoro kara osewa ni natte imasu.
  • Jpan: 彼女 に は 日ごろ から お世話 に なって います 。

真夜中 (Noun)

Response Text: midnight, middle of the night

Transliterations:

  • Hira: まよなか
  • Hrkt: まよなか
  • Latn: mayonaka

Example Sentences:

Text: 彼は真夜中に帰ってきたの。

Response: He came back at midnight.

Transliterations:

  • Hira: かれ は まよなか に かえって きた の。
  • Hrkt: かれ は まよなか に かえって きた の。
  • Latn: kare ha mayonaka ni kaette kita no.
  • Jpan: 彼 は 真夜中 に 帰って きた の。

長生き (Verbal Noun)

Response Text: long life, longevity

Transliterations:

  • Hira: ながいき
  • Hrkt: ながいき
  • Latn: nagaiki

Example Sentences:

Text: この村の人たちは長生きです。

Response: People in this village live a long life.

Transliterations:

  • Hira: この むら の ひと たち は ながいき です。
  • Hrkt: この むら の ひと たち は ながいき です。
  • Latn: kono mura no hito tachi ha nagaiki desu.
  • Jpan: この 村 の 人 たち は 長生き です。

大雪 (Noun)

Response Text: heavy snow

Transliterations:

  • Hira: おおゆき
  • Hrkt: おおゆき
  • Latn: ooyuki

Example Sentences:

Text: 10年ぶりの大雪です。

Response: We're having the heaviest snow in ten years.

Transliterations:

  • Hira: 10 ねん ぶり の おおゆき です。
  • Hrkt: 10 ねん ぶり の おおゆき です。
  • Latn: 10 nen buri no ooyuki desu.
  • Jpan: 10 年 ぶり の 大雪 です 。

花束 (Noun)

Response Text: flower bouquet

Transliterations:

  • Hira: はなたば
  • Hrkt: はなたば
  • Latn: hanataba

Example Sentences:

Text: 卒業式に花束をもらいました。

Response: I got a flower bouquet at my graduation ceremony.

Transliterations:

  • Hira: そつぎょう しき に はなたば を もらいました。
  • Hrkt: そつぎょう しき に はなたば を もらいました。
  • Latn: sotsugyou shiki ni hanataba wo moraimashita.
  • Jpan: 卒業 式 に 花束 を もらいました。

ぱっと (Adverb)

Response Text: suddenly, quickly

Transliterations:

  • Hira: ぱっと
  • Hrkt: ぱっと
  • Latn: patto

Example Sentences:

Text: 彼女はぱっと目を開いた。

Response: She opened her eyes suddenly.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は ぱっと め を ひらいた。
  • Hrkt: かのじょ は ぱっと め を ひらいた。
  • Latn: kanojo ha patto me wo hiraita.
  • Jpan: 彼女 は ぱっと 目 を 開いた 。

追伸 (Noun)

Response Text: P.S.

Transliterations:

  • Hira: ついしん
  • Hrkt: ついしん
  • Latn: tsuishin

Example Sentences:

Text: 追伸、お兄さんはお元気ですか。

Response: P.S. How is your older brother?

Transliterations:

  • Hira: ついしん、おにいさん は おげんき です か。
  • Hrkt: ついしん、おにいさん は おげんき です か。
  • Latn: tsuishin,oniisan ha ogenki desu ka.
  • Jpan: 追伸、お兄さん は お元気 です か。

パンダ (Noun)

Response Text: panda

Transliterations:

  • Hira: ぱんだ
  • Hrkt: パンダ
  • Latn: panda

Example Sentences:

Text: パンダは笹を食べます。

Response: Pandas eat bamboo grass.

Transliterations:

  • Hira: ぱんだ は ささ を たべます。
  • Hrkt: パンダ は ささ を たべます。
  • Latn: panda ha sasa wo tabemasu.
  • Jpan: パンダ は 笹 を 食べます 。

行き来 (Verbal Noun)

Response Text: comings and goings

Transliterations:

  • Hira: いきき
  • Hrkt: いきき
  • Latn: ikiki

Example Sentences:

Text: 最近彼のところに行き来してないの。

Response: I haven't been to his place lately.

Transliterations:

  • Hira: さいきん かれ の ところ に いきき して ない の。
  • Hrkt: さいきん かれ の ところ に いきき して ない の。
  • Latn: saikin kare no tokoro ni ikiki shite nai no.
  • Jpan: 最近 彼 の ところ に 行き来 して ない の 。

不器用 (Adjectival Noun)

Response Text: clumsy, unskillful

Transliterations:

  • Hira: ぶきよう
  • Hrkt: ぶきよう
  • Latn: bukiyou

Example Sentences:

Text: 妹は不器用で、料理も苦手なの。

Response: My little sister is clumsy and not good at cooking.

Transliterations:

  • Hira: いもうと は ぶきよう で、りょうり も にがて な の。
  • Hrkt: いもうと は ぶきよう で、りょうり も にがて な の。
  • Latn: imouto ha bukiyou de,ryouri mo nigate na no.
  • Jpan: 妹 は 不器用 で、料理 も 苦手 な の。

三角形 (Noun)

Response Text: triangle

Transliterations:

  • Hira: さんかっけい
  • Hrkt: さんかっけい
  • Latn: sankakkei

Example Sentences:

Text: この三角形の面積を出しなさい。

Response: Find the area of this triangle.

Transliterations:

  • Hira: この さんかっけい の めんせき を だしなさい。
  • Hrkt: この さんかっけい の めんせき を だしなさい。
  • Latn: kono sankakkei no menseki wo dashinasai.
  • Jpan: この 三角形 の 面積 を 出しなさい 。

不機嫌 (Adjectival Noun)

Response Text: in a bad mood

Transliterations:

  • Hira: ふきげん
  • Hrkt: ふきげん
  • Latn: fukigen

Example Sentences:

Text: この頃、あの人は不機嫌ですね。

Response: He's been in a bad mood these days.

Transliterations:

  • Hira: このごろ、あの ひと は ふきげん です ね。
  • Hrkt: このごろ、あの ひと は ふきげん です ね。
  • Latn: konogoro,ano hito ha fukigen desu ne.
  • Jpan: この頃、あの 人 は 不機嫌 です ね。

笑い声 (Noun)

Response Text: laughter

Transliterations:

  • Hira: わらいごえ
  • Hrkt: わらいごえ
  • Latn: waraigoe

Example Sentences:

Text: 部屋の中から笑い声が聞こえた。

Response: I heard laughter coming from the room.

Transliterations:

  • Hira: へや の なか から わらいごえ が きこえた。
  • Hrkt: へや の なか から わらいごえ が きこえた。
  • Latn: heya no naka kara waraigoe ga kikoeta.
  • Jpan: 部屋 の 中 から 笑い声 が 聞こえた 。

立ち直る (Verb)

Response Text: get over, recover

Transliterations:

  • Hira: たちなおる
  • Hrkt: たちなおる
  • Latn: tachinaoru

Example Sentences:

Text: 彼女は失敗から立ち直ったよ。

Response: She's gotten over a mistake.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は しっぱい から たちなおった よ。
  • Hrkt: かのじょ は しっぱい から たちなおった よ。
  • Latn: kanojo ha shippai kara tachinaotta yo.
  • Jpan: 彼女 は 失敗 から 立ち直った よ 。

足音 (Noun)

Response Text: footstep (sound)

Transliterations:

  • Hira: あしおと
  • Hrkt: あしおと
  • Latn: ashioto

Example Sentences:

Text: 廊下から大きな足音が聞こえた。

Response: I heard loud footsteps from the hallway.

Transliterations:

  • Hira: ろうか から おおきな あしおと が きこえた。
  • Hrkt: ろうか から おおきな あしおと が きこえた。
  • Latn: rouka kara ookina ashioto ga kikoeta.
  • Jpan: 廊下 から 大きな 足音 が 聞こえた。

第一 (Noun)

Response Text: number one, first

Transliterations:

  • Hira: だいいち
  • Hrkt: だいいち
  • Latn: daiichi

Example Sentences:

Text: 私には仕事が第一です。

Response: Work is my first priority.

Transliterations:

  • Hira: わたし に は しごと が だいいち です。
  • Hrkt: わたし に は しごと が だいいち です。
  • Latn: watashi ni ha shigoto ga daiichi desu.
  • Jpan: 私 に は 仕事 が 第一 です。

離陸 (Verbal Noun)

Response Text: takeoff

Transliterations:

  • Hira: りりく
  • Hrkt: りりく
  • Latn: ririku

Example Sentences:

Text: まもなく飛行機が離陸します。

Response: The airplane will be taking off soon.

Transliterations:

  • Hira: まもなく ひこうき が りりく します。
  • Hrkt: まもなく ひこうき が りりく します。
  • Latn: mamonaku hikouki ga ririku shimasu.
  • Jpan: まもなく 飛行機 が 離陸 します 。

追い抜く (Verb)

Response Text: pass, overtake

Transliterations:

  • Hira: おいぬく
  • Hrkt: おいぬく
  • Latn: oinuku

Example Sentences:

Text: リレーで彼は二人追い抜いたね。

Response: He overtook two people in the relay.

Transliterations:

  • Hira: りれー で かれ は ふたり おいぬいた ね。
  • Hrkt: リレー で かれ は ふたり おいぬいた ね。
  • Latn: rire- de kare ha futari oinuita ne.
  • Jpan: リレー で 彼 は 二人 追い抜いた ね 。

にこやか (Adjectival Noun)

Response Text: smiling, beaming (face)

Transliterations:

  • Hira: にこやか
  • Hrkt: にこやか
  • Latn: nikoyaka

Example Sentences:

Text: 彼らはにこやかに挨拶を交わしたけどね。

Response: They greeted each other with smiles, though.

Transliterations:

  • Hira: かれら は にこやか に あいさつ を かわした けど ね。
  • Hrkt: かれら は にこやか に あいさつ を かわした けど ね。
  • Latn: karera ha nikoyaka ni aisatsu wo kawashita kedo ne.
  • Jpan: 彼ら は にこやか に 挨拶 を 交わした けど ね 。

片側 (Noun)

Response Text: one side

Transliterations:

  • Hira: かたがわ
  • Hrkt: かたがわ
  • Latn: katagawa

Example Sentences:

Text: この道は片側通行です。

Response: This is a one way street.

Transliterations:

  • Hira: この みち は かたがわ つうこう です。
  • Hrkt: この みち は かたがわ つうこう です。
  • Latn: kono michi ha katagawa tsuukou desu.
  • Jpan: この 道 は 片側 通行 です 。

横顔 (Noun)

Response Text: profile, side face

Transliterations:

  • Hira: よこがお
  • Hrkt: よこがお
  • Latn: yokogao

Example Sentences:

Text: 彼女の横顔は素敵だ。

Response: She has a lovely profile.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ の よこがお は すてき だ。
  • Hrkt: かのじょ の よこがお は すてき だ。
  • Latn: kanojo no yokogao ha suteki da.
  • Jpan: 彼女 の 横顔 は 素敵 だ 。

取り消し (Verbal Noun)

Response Text: cancellation, revocation

Transliterations:

  • Hira: とりけし
  • Hrkt: とりけし
  • Latn: torikeshi

Example Sentences:

Text: 彼は免許取り消しの処分を受けたよ。

Response: As a penalty, his driver's license was revoked.

Transliterations:

  • Hira: かれ は めんきょ とりけし の しょぶん を うけた よ。
  • Hrkt: かれ は めんきょ とりけし の しょぶん を うけた よ。
  • Latn: kare ha menkyo torikeshi no shobun wo uketa yo.
  • Jpan: 彼 は 免許 取り消し の 処分 を 受けた よ 。

後ろ向き (Noun)

Response Text: facing backward

Transliterations:

  • Hira: うしろむき
  • Hrkt: うしろむき
  • Latn: ushiromuki

Example Sentences:

Text: 彼は車を後ろ向きに駐車したの。

Response: He parked the car backward.

Transliterations:

  • Hira: かれ は くるま を うしろむき に ちゅうしゃ した の。
  • Hrkt: かれ は くるま を うしろむき に ちゅうしゃ した の。
  • Latn: kare ha kuruma wo ushiromuki ni chuusha shita no.
  • Jpan: 彼 は 車 を 後ろ向き に 駐車 した の。

山登り (Verbal Noun)

Response Text: (light or easy) mountain climbing

Transliterations:

  • Hira: やまのぼり
  • Hrkt: やまのぼり
  • Latn: yamanobori

Example Sentences:

Text: 明日は友達と山登りに行きます。

Response: I'm going mountain climbing with my friend tomorrow.

Transliterations:

  • Hira: あした は ともだち と やまのぼり に いきます。
  • Hrkt: あした は ともだち と やまのぼり に いきます。
  • Latn: ashita ha tomodachi to yamanobori ni ikimasu.
  • Jpan: 明日 は 友達 と 山登り に 行きます 。

三流 (Noun)

Response Text: third-rate

Transliterations:

  • Hira: さんりゅう
  • Hrkt: さんりゅう
  • Latn: sanryuu

Example Sentences:

Text: 彼は三流大学を出たが、今は社長だよ。

Response: He went to a third-rate college but is now a company president.

Transliterations:

  • Hira: かれ は さんりゅう だいがく を でた が、いま は しゃちょう だ よ。
  • Hrkt: かれ は さんりゅう だいがく を でた が、いま は しゃちょう だ よ。
  • Latn: kare ha sanryuu daigaku wo deta ga,ima ha shachou da yo.
  • Jpan: 彼 は 三流 大学 を 出た が、今 は 社長 だ よ。

爪切り (Noun)

Response Text: nail clipper, clipping nails

Transliterations:

  • Hira: つめきり
  • Hrkt: つめきり
  • Latn: tsumekiri

Example Sentences:

Text: 爪切りを取ってください。

Response: Could you pass me the nail clipper?

Transliterations:

  • Hira: つめきり を とって ください。
  • Hrkt: つめきり を とって ください。
  • Latn: tsumekiri wo totte kudasai.
  • Jpan: 爪切り を 取って ください。

せっかち (Adjectival Noun)

Response Text: impatient, hasty

Transliterations:

  • Hira: せっかち
  • Hrkt: せっかち
  • Latn: sekkachi

Example Sentences:

Text: 彼はせっかちで困ります。

Response: His impatience troubles me.

Transliterations:

  • Hira: かれ は せっかち で こまります。
  • Hrkt: かれ は せっかち で こまります。
  • Latn: kare ha sekkachi de komarimasu.
  • Jpan: 彼 は せっかち で 困ります 。

値下がり (Verbal Noun)

Response Text: fall in price

Transliterations:

  • Hira: ねさがり
  • Hrkt: ねさがり
  • Latn: nesagari

Example Sentences:

Text: ガソリンが値下がりしました。

Response: The price of gasoline has gone down.

Transliterations:

  • Hira: がそりん が ねさがり しました。
  • Hrkt: ガソリン が ねさがり しました。
  • Latn: gasorin ga nesagari shimashita.
  • Jpan: ガソリン が 値下がり しました 。

安売り (Verbal Noun)

Response Text: sale, bargain

Transliterations:

  • Hira: やすうり
  • Hrkt: やすうり
  • Latn: yasuuri

Example Sentences:

Text: あの店で野菜の安売りをしていましたよ。

Response: They were selling bargain-priced vegetables in that store.

Transliterations:

  • Hira: あの みせ で やさい の やすうり を して いました よ。
  • Hrkt: あの みせ で やさい の やすうり を して いました よ。
  • Latn: ano mise de yasai no yasuuri wo shite imashita yo.
  • Jpan: あの 店 で 野菜 の 安売り を して いました よ。

乗り越す (Verb)

Response Text: miss one's station

Transliterations:

  • Hira: のりこす
  • Hrkt: のりこす
  • Latn: norikosu

Example Sentences:

Text: 居眠りして降りる駅を乗り越した

Response: I dozed off and missed my station.

Transliterations:

  • Hira: いねむり して おりる えき を のりこした
  • Hrkt: いねむり して おりる えき を のりこした
  • Latn: inemuri shite oriru eki wo norikoshita.
  • Jpan: 居眠り して 降りる 駅 を 乗り越した。

寄り道 (Verbal Noun)

Response Text: stopping by, going out of the way

Transliterations:

  • Hira: よりみち
  • Hrkt: よりみち
  • Latn: yorimichi

Example Sentences:

Text: 今日は寄り道してから帰ります。

Response: I'll stop by somewhere on the way home today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は よりみち して から かえります。
  • Hrkt: きょう は よりみち して から かえります。
  • Latn: kyou ha yorimichi shite kara kaerimasu.
  • Jpan: 今日 は 寄り道 して から 帰ります 。

値切る (Verb)

Response Text: ask for a discount, haggle for bargains

Transliterations:

  • Hira: ねぎる
  • Hrkt: ねぎる
  • Latn: negiru

Example Sentences:

Text: 彼は値切るのが上手です。

Response: He's good at haggling for bargains.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ねぎる の が じょうず です。
  • Hrkt: かれ は ねぎる の が じょうず です。
  • Latn: kare ha negiru no ga jouzu desu.
  • Jpan: 彼 は 値切る の が 上手 です 。

長持ち (Verbal Noun)

Response Text: endurance, lasting long

Transliterations:

  • Hira: ながもち
  • Hrkt: ながもち
  • Latn: nagamochi

Example Sentences:

Text: このコートは長持ちしている。

Response: I've had this coat for a long time.

Transliterations:

  • Hira: この こーと は ながもち して いる。
  • Hrkt: この コート は ながもち して いる。
  • Latn: kono ko-to ha nagamochi shite iru.
  • Jpan: この コート は 長持ち して いる。

不注意 (Adjectival Noun)

Response Text: careless

Transliterations:

  • Hira: ふちゅうい
  • Hrkt: ふちゅうい
  • Latn: fuchuui

Example Sentences:

Text: その事故は運転手の不注意が原因で起きたの。

Response: Careless driving was the cause of the accident.

Transliterations:

  • Hira: その じこ は うんてんしゅ の ふちゅうい が げんいん で おきた の。
  • Hrkt: その じこ は うんてんしゅ の ふちゅうい が げんいん で おきた の。
  • Latn: sono jiko ha untenshu no fuchuui ga genin de okita no.
  • Jpan: その 事故 は 運転手 の 不注意 が 原因 で 起きた の。

いじめ (Noun)

Response Text: bullying

Transliterations:

  • Hira: いじめ
  • Hrkt: いじめ
  • Latn: ijime

Example Sentences:

Text: 学校でのいじめはなかなか減らない。

Response: Bullying in schools is hard to decrease.

Transliterations:

  • Hira: がっこう で の いじめ は なかなか へらない。
  • Hrkt: がっこう で の いじめ は なかなか へらない。
  • Latn: gakkou de no ijime ha nakanaka heranai.
  • Jpan: 学校 で の いじめ は なかなか 減らない。

食費 (Noun)

Response Text: food expenses

Transliterations:

  • Hira: しょくひ
  • Hrkt: しょくひ
  • Latn: shokuhi

Example Sentences:

Text: 男の子が3人もいるので食費がかさみます。

Response: We have three boys, so our food expenses are high.

Transliterations:

  • Hira: おとこのこ が 3 にん も いる ので しょくひ が かさみます。
  • Hrkt: おとこのこ が 3 にん も いる ので しょくひ が かさみます。
  • Latn: otokonoko ga 3 nin mo iru node shokuhi ga kasamimasu.
  • Jpan: 男の子 が 3 人 も いる ので 食費 が かさみます 。

歩行者 (Noun)

Response Text: pedestrian

Transliterations:

  • Hira: ほこうしゃ
  • Hrkt: ほこうしゃ
  • Latn: hokousha

Example Sentences:

Text: 歩行者は道の右側を歩いてください。

Response: Pedestrians must walk on the right side of the road.

Transliterations:

  • Hira: ほこう しゃ は みち の みぎ がわ を あるいて ください。
  • Hrkt: ほこう しゃ は みち の みぎ がわ を あるいて ください。
  • Latn: hokou sha ha michi no migi gawa wo aruite kudasai.
  • Jpan: 歩行 者 は 道 の 右 側 を 歩いて ください。

物覚え (Noun)

Response Text: memory, learning things

Transliterations:

  • Hira: ものおぼえ
  • Hrkt: ものおぼえ
  • Latn: monooboe

Example Sentences:

Text: 彼女は物覚えがいい。

Response: She's a quick learner.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は ものおぼえ が いい。
  • Hrkt: かのじょ は ものおぼえ が いい。
  • Latn: kanojo ha monooboe ga ii.
  • Jpan: 彼女 は 物覚え が いい 。

飲料水 (Noun)

Response Text: drinking water (formal)

Transliterations:

  • Hira: いんりょうすい
  • Hrkt: いんりょうすい
  • Latn: inryousui

Example Sentences:

Text: 被災地では飲料水が不足しているの。

Response: Drinking water is lacking in the disaster area.

Transliterations:

  • Hira: ひさい ち で は いんりょうすい が ふそく して いる の。
  • Hrkt: ひさい ち で は いんりょうすい が ふそく して いる の。
  • Latn: hisai chi de ha inryousui ga fusoku shite iru no.
  • Jpan: 被災 地 で は 飲料水 が 不足 して いる の 。

外れ (Noun)

Response Text: blank, losing

Transliterations:

  • Hira: はずれ
  • Hrkt: はずれ
  • Latn: hazure

Example Sentences:

Text: このくじは外れです。

Response: This is a losing ticket.

Transliterations:

  • Hira: この くじ は はずれ です。
  • Hrkt: この くじ は はずれ です。
  • Latn: kono kuji ha hazure desu.
  • Jpan: この くじ は 外れ です 。

ばら色 (Noun)

Response Text: rose color, rosy

Transliterations:

  • Hira: ばらいろ
  • Hrkt: ばらいろ
  • Latn: barairo

Example Sentences:

Text: 彼女の人生はばら色だったの。

Response: Her life was rosy.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ の じんせい は ばらいろ だった の。
  • Hrkt: かのじょ の じんせい は ばらいろ だった の。
  • Latn: kanojo no jinsei ha barairo datta no.
  • Jpan: 彼女 の 人生 は ばら色 だった の 。

精算 (Verbal Noun)

Response Text: settlement of accounts, adjustment

Transliterations:

  • Hira: せいさん
  • Hrkt: せいさん
  • Latn: seisan

Example Sentences:

Text: 降りる駅で料金を精算してください。

Response: Please adjust the fare when you get off at the station.

Transliterations:

  • Hira: おりる えき で りょうきん を せいさん して ください。
  • Hrkt: おりる えき で りょうきん を せいさん して ください。
  • Latn: oriru eki de ryoukin wo seisan shite kudasai.
  • Jpan: 降りる 駅 で 料金 を 精算 して ください 。

心細い (Adjective)

Response Text: uneasy, lonely

Transliterations:

  • Hira: こころぼそい
  • Hrkt: こころぼそい
  • Latn: kokorobosoi

Example Sentences:

Text: 夜道の一人歩きは心細いね。

Response: Walking alone at night makes one feel uneasy.

Transliterations:

  • Hira: よみち の ひとり あるき は こころぼそい ね。
  • Hrkt: よみち の ひとり あるき は こころぼそい ね。
  • Latn: yomichi no hitori aruki ha kokorobosoi ne.
  • Jpan: 夜道 の 一人 歩き は 心細い ね。

裏返し (Noun)

Response Text: inside out

Transliterations:

  • Hira: うらがえし
  • Hrkt: うらがえし
  • Latn: uragaeshi

Example Sentences:

Text: シャツを裏返しに着ているよ。

Response: Your shirt is inside out.

Transliterations:

  • Hira: しゃつ を うらがえし に きて いる よ。
  • Hrkt: シャツ を うらがえし に きて いる よ。
  • Latn: shatsu wo uragaeshi ni kite iru yo.
  • Jpan: シャツ を 裏返し に 着て いる よ。

夜更かし (Verbal Noun)

Response Text: staying up late at night

Transliterations:

  • Hira: よふかし
  • Hrkt: よふかし
  • Latn: yofukashi

Example Sentences:

Text: 最近の子供たちは夜更かしです。

Response: Children these days stay up late at night.

Transliterations:

  • Hira: さいきん の こども たち は よふかし です。
  • Hrkt: さいきん の こども たち は よふかし です。
  • Latn: saikin no kodomo tachi ha yofukashi desu.
  • Jpan: 最近 の 子供 たち は 夜更かし です 。

いやらしい (Adjective)

Response Text: lewd, nasty

Transliterations:

  • Hira: いやらしい
  • Hrkt: いやらしい
  • Latn: iyarashii

Example Sentences:

Text: 彼はいやらしい男ね。

Response: He's a nasty man.

Transliterations:

  • Hira: かれ は いやらしい おとこ ね。
  • Hrkt: かれ は いやらしい おとこ ね。
  • Latn: kare ha iyarashii otoko ne.
  • Jpan: 彼 は いやらしい 男 ね 。

勤め先 (Noun)

Response Text: workplace

Transliterations:

  • Hira: つとめさき
  • Hrkt: つとめさき
  • Latn: tsutomesaki

Example Sentences:

Text: 私の勤め先にご連絡ください。

Response: Please contact my office.

Transliterations:

  • Hira: わたし の つとめさき に ごれんらく ください。
  • Hrkt: わたし の つとめさき に ごれんらく ください。
  • Latn: watashi no tsutomesaki ni gorenraku kudasai.
  • Jpan: 私 の 勤め先 に ご連絡 ください。

無口 (Adjectival Noun)

Response Text: reticent, quiet

Transliterations:

  • Hira: むくち
  • Hrkt: むくち
  • Latn: mukuchi

Example Sentences:

Text: 彼女は無口な人ですね。

Response: She's a quiet person.

Transliterations:

  • Hira: かのじょ は むくちな ひと です ね。
  • Hrkt: かのじょ は むくちな ひと です ね。
  • Latn: kanojo ha mukuchina hito desu ne.
  • Jpan: 彼女 は 無口な 人 です ね 。

勝手 (Adjectival Noun)

Response Text: selfish, self-centered

Transliterations:

  • Hira: かって
  • Hrkt: かって
  • Latn: katte

Example Sentences:

Text: 勝手なことばかり言わないでくれ。

Response: Please don't say such selfish things.

Transliterations:

  • Hira: かってな こと ばかり いわない で くれ。
  • Hrkt: かってな こと ばかり いわない で くれ。
  • Latn: kattena koto bakari iwanai de kure.
  • Jpan: 勝手な こと ばかり 言わない で くれ。

何と (Adverb)

Response Text: what, how, surprisingly

Transliterations:

  • Hira: なんと
  • Hrkt: なんと
  • Latn: nanto

Example Sentences:

Text: 何と彼らは結婚したそうです。

Response: Surprisingly, they got married.

Transliterations:

  • Hira: なんと かれら は けっこん した そうです。
  • Hrkt: なんと かれら は けっこん した そうです。
  • Latn: nanto karera ha kekkon shita soudesu.
  • Jpan: 何と 彼ら は 結婚 した そうです 。

連休 (Noun)

Response Text: consecutive holidays

Transliterations:

  • Hira: れんきゅう
  • Hrkt: れんきゅう
  • Latn: renkyuu

Example Sentences:

Text: 今度の連休は実家に帰ります。

Response: I'll go back to my parents' house for the next consecutive holidays.

Transliterations:

  • Hira: こんど の れんきゅう は じっか に かえります。
  • Hrkt: こんど の れんきゅう は じっか に かえります。
  • Latn: kondo no renkyuu ha jikka ni kaerimasu.
  • Jpan: 今度 の 連休 は 実家 に 帰ります 。

手軽 (Adjectival Noun)

Response Text: simple and convenient, easy-to-do

Transliterations:

  • Hira: てがる
  • Hrkt: てがる
  • Latn: tegaru

Example Sentences:

Text: 手軽に作れる料理を教えてください。

Response: Please teach me some easy-to-prepare dishes.

Transliterations:

  • Hira: てがる に つくれる りょうり を おしえて ください。
  • Hrkt: てがる に つくれる りょうり を おしえて ください。
  • Latn: tegaru ni tsukureru ryouri wo oshiete kudasai.
  • Jpan: 手軽 に 作れる 料理 を 教えて ください 。

いやいや (Adverb)

Response Text: reluctantly, grudgingly

Transliterations:

  • Hira: いやいや
  • Hrkt: いやいや
  • Latn: iyaiya

Example Sentences:

Text: その子はいやいや学校へ行ったの。

Response: The child went to school grudgingly.

Transliterations:

  • Hira: その こ は いやいや がっこう へ いった の。
  • Hrkt: その こ は いやいや がっこう へ いった の。
  • Latn: sono ko ha iyaiya gakkou he itta no.
  • Jpan: その 子 は いやいや 学校 へ 行った の 。

つくづく (Adverb)

Response Text: truly, deeply

Transliterations:

  • Hira: つくづく
  • Hrkt: つくづく
  • Latn: tsukuzuku

Example Sentences:

Text: 来てよかったとつくづく思います。

Response: I'm truly glad that I came here.

Transliterations:

  • Hira: きて よかった と つくづく おもいます。
  • Hrkt: きて よかった と つくづく おもいます。
  • Latn: kite yokatta to tsukuzuku omoimasu.
  • Jpan: 来て よかった と つくづく 思います。

賭ける (Verb)

Response Text: bet, stake

Transliterations:

  • Hira: かける
  • Hrkt: かける
  • Latn: kakeru

Example Sentences:

Text: 彼は新しい仕事に人生を賭けている。

Response: He stakes his fate on the new job.

Transliterations:

  • Hira: かれ は あたらしい しごと に じんせい を かけて いる。
  • Hrkt: かれ は あたらしい しごと に じんせい を かけて いる。
  • Latn: kare ha atarashii shigoto ni jinsei wo kakete iru.
  • Jpan: 彼 は 新しい 仕事 に 人生 を 賭けて いる。

引きずる (Verb)

Response Text: drag along, dwell on

Transliterations:

  • Hira: ひきずる
  • Hrkt: ひきずる
  • Latn: hikizuru

Example Sentences:

Text: 彼はまだ失恋を引きずっています。

Response: He's still dwelling on the breakup.

Transliterations:

  • Hira: かれ は まだ しつれん を ひきずって います。
  • Hrkt: かれ は まだ しつれん を ひきずって います。
  • Latn: kare ha mada shitsuren wo hikizutte imasu.
  • Jpan: 彼 は まだ 失恋 を 引きずって います。

異性 (Noun)

Response Text: opposite sex

Transliterations:

  • Hira: いせい
  • Hrkt: いせい
  • Latn: isei

Example Sentences:

Text: 息子はもう異性を意識している。

Response: My son is already conscious about people of the opposite sex.

Transliterations:

  • Hira: むすこ は もう いせい を いしき して いる。
  • Hrkt: むすこ は もう いせい を いしき して いる。
  • Latn: musuko ha mou isei wo ishiki shite iru.
  • Jpan: 息子 は もう 異性 を 意識 して いる 。

差し出す (Verb)

Response Text: stretch out, hold out

Transliterations:

  • Hira: さしだす
  • Hrkt: さしだす
  • Latn: sashidasu

Example Sentences:

Text: 彼は握手をしようと手を差し出したの。

Response: He held out his hand to shake hands.

Transliterations:

  • Hira: かれ は あくしゅ を しよう と て を さしだした の。
  • Hrkt: かれ は あくしゅ を しよう と て を さしだした の。
  • Latn: kare ha akushu wo shiyou to te wo sashidashita no.
  • Jpan: 彼 は 握手 を しよう と 手 を 差し出した の。

脅かす (Verb)

Response Text: threaten, scare

Transliterations:

  • Hira: おどかす
  • Hrkt: おどかす
  • Latn: odokasu

Example Sentences:

Text: 脅かさないでよ。

Response: Don't threaten me.

Transliterations:

  • Hira: おどかさない で よ。
  • Hrkt: おどかさない で よ。
  • Latn: odokasanai de yo.
  • Jpan: 脅かさない で よ 。

Text: 子供が急に大きな声を出して、私を脅かしました

Response: My child suddenly screamed and scared me.

Transliterations:

  • Hira: こども が きゅう に おおきな こえ を だして、わたし を おどかしました
  • Hrkt: こども が きゅう に おおきな こえ を だして、わたし を おどかしました
  • Latn: kodomo ga kyuu ni ookina koe wo dashite,watashi wo odokashimashita.
  • Jpan: 子供 が 急 に 大きな 声 を 出して 、 私 を 脅かしました 。

逃げ出す (Verb)

Response Text: run away, escape

Transliterations:

  • Hira: にげだす
  • Hrkt: にげだす
  • Latn: nigedasu

Example Sentences:

Text: トラがおりから逃げ出しました

Response: A tiger escaped from the cage.

Transliterations:

  • Hira: とら が おり から にげだしました
  • Hrkt: トラ が おり から にげだしました
  • Latn: tora ga ori kara nigedashimashita.
  • Jpan: トラ が おり から 逃げ出しました 。

見習う (Verb)

Response Text: learn, follow someone's example

Transliterations:

  • Hira: みならう
  • Hrkt: みならう
  • Latn: minarau

Example Sentences:

Text: 彼を見習ってもっと勉強します。

Response: I'll follow his example and study harder.

Transliterations:

  • Hira: かれ を みならって もっと べんきょう します。
  • Hrkt: かれ を みならって もっと べんきょう します。
  • Latn: kare wo minaratte motto benkyou shimasu.
  • Jpan: 彼 を 見習って もっと 勉強 します。

ごまかす (Verb)

Response Text: deceive, gloss over

Transliterations:

  • Hira: ごまかす
  • Hrkt: ごまかす
  • Latn: gomakasu

Example Sentences:

Text: 彼は質問の答えをごまかしたね。

Response: He glossed over the answer to the question.

Transliterations:

  • Hira: かれ は しつもん の こたえ を ごまかした ね。
  • Hrkt: かれ は しつもん の こたえ を ごまかした ね。
  • Latn: kare ha shitsumon no kotae wo gomakashita ne.
  • Jpan: 彼 は 質問 の 答え を ごまかした ね 。

日焼け (Verbal Noun)

Response Text: suntan

Transliterations:

  • Hira: ひやけ
  • Hrkt: ひやけ
  • Latn: hiyake

Example Sentences:

Text: 海で日焼けしたんだ。

Response: I got suntanned at the beach.

Transliterations:

  • Hira: うみ で ひやけ した ん だ。
  • Hrkt: うみ で ひやけ した ん だ。
  • Latn: umi de hiyake shita n da.
  • Jpan: 海 で 日焼け した ん だ。

相応しい (Adjective)

Response Text: suitable, appropriate

Transliterations:

  • Hira: ふさわしい
  • Hrkt: ふさわしい
  • Latn: fusawashii

Example Sentences:

Text: その場に相応しい服装で来てください。

Response: Please make sure to dress appropriately for the occasion.

Transliterations:

  • Hira: その ば に ふさわしい ふくそう で きて ください。
  • Hrkt: その ば に ふさわしい ふくそう で きて ください。
  • Latn: sono ba ni fusawashii fukusou de kite kudasai.
  • Jpan: その 場 に 相応しい 服装 で 来て ください 。

飲み込む (Verb)

Response Text: swallow, gulp down

Transliterations:

  • Hira: のみこむ
  • Hrkt: のみこむ
  • Latn: nomikomu

Example Sentences:

Text: 彼は薬を一気に飲み込んだ

Response: He swallowed all the medicine in one go.

Transliterations:

  • Hira: かれ は くすり を いっき に のみこんだ
  • Hrkt: かれ は くすり を いっき に のみこんだ
  • Latn: kare ha kusuri wo ikki ni nomikonda.
  • Jpan: 彼 は 薬 を 一気 に 飲み込んだ 。

見落とす (Verb)

Response Text: miss, fail to notice

Transliterations:

  • Hira: みおとす
  • Hrkt: みおとす
  • Latn: miotosu

Example Sentences:

Text: 間違いを見落としたの。

Response: I failed to notice a mistake.

Transliterations:

  • Hira: まちがい を みおとした の。
  • Hrkt: まちがい を みおとした の。
  • Latn: machigai wo miotoshita no.
  • Jpan: 間違い を 見落とした の 。

前もって (Adverb)

Response Text: in advance

Transliterations:

  • Hira: まえもって
  • Hrkt: まえもって
  • Latn: maemotte

Example Sentences:

Text: 休むときは前もって連絡をください。

Response: If you're going to take a day off, please let me know in advance.

Transliterations:

  • Hira: やすむ とき は まえもって れんらく を ください 。
  • Hrkt: やすむ とき は まえもって れんらく を ください 。
  • Latn: yasumu toki ha maemotte renraku wo kudasai .
  • Jpan: 休む とき は 前もって 連絡 を ください 。

打ち明ける (Verb)

Response Text: confess, tell something on one's mind

Transliterations:

  • Hira: うちあける
  • Hrkt: うちあける
  • Latn: uchiakeru

Example Sentences:

Text: 親友に悩みを打ち明けたの。

Response: I told my concerns to my best friend.

Transliterations:

  • Hira: しんゆう に なやみ を うちあけた の。
  • Hrkt: しんゆう に なやみ を うちあけた の。
  • Latn: shin'yuu ni nayami wo uchiaketa no.
  • Jpan: 親友 に 悩み を 打ち明けた の 。

騒々しい (Adjective)

Response Text: noisy, rowdy

Transliterations:

  • Hira: そうぞうしい
  • Hrkt: そうぞうしい
  • Latn: souzoushii

Example Sentences:

Text: 隣の家はいつも騒々しい

Response: The house next door is always noisy.

Transliterations:

  • Hira: となり の いえ は いつも そうぞうしい
  • Hrkt: となり の いえ は いつも そうぞうしい
  • Latn: tonari no ie ha itsumo souzoushii.
  • Jpan: 隣 の 家 は いつも 騒々しい 。

設立 (Verbal Noun)

Response Text: establishment (of a facility, public organization, etc.)

Transliterations:

  • Hira: せつりつ
  • Hrkt: せつりつ
  • Latn: setsuritsu

Example Sentences:

Text: 当社は10年前に設立されたのよ。

Response: Our company was established ten years ago.

Transliterations:

  • Hira: とうしゃ は 10 ねん まえ に せつりつ された の よ。
  • Hrkt: とうしゃ は 10 ねん まえ に せつりつ された の よ。
  • Latn: tousha ha 10 nen mae ni setsuritsu sareta no yo.
  • Jpan: 当社 は 10 年 前 に 設立 された の よ 。

協議 (Verbal Noun)

Response Text: discussion, deliberation

Transliterations:

  • Hira: きょうぎ
  • Hrkt: きょうぎ
  • Latn: kyougi

Example Sentences:

Text: 委員会はその問題について協議しました。

Response: The committee discussed the issue.

Transliterations:

  • Hira: いいんかい は その もんだい について きょうぎ しました。
  • Hrkt: いいんかい は その もんだい について きょうぎ しました。
  • Latn: iinkai ha sono mondai nitsuite kyougi shimashita.
  • Jpan: 委員会 は その 問題 について 協議 しました。

達成 (Verbal Noun)

Response Text: attainment, achievement

Transliterations:

  • Hira: たっせい
  • Hrkt: たっせい
  • Latn: tassei

Example Sentences:

Text: 彼は今月の売上目標を達成した。

Response: He achieved the sales target of this month.

Transliterations:

  • Hira: かれ は こんげつ の うりあげ もくひょう を たっせい した。
  • Hrkt: かれ は こんげつ の うりあげ もくひょう を たっせい した。
  • Latn: kare ha kongetsu no uriage mokuhyou wo tassei shita.
  • Jpan: 彼 は 今月 の 売上 目標 を 達成 した 。

運営 (Verbal Noun)

Response Text: operation, management (of an organization, business, etc.)

Transliterations:

  • Hira: うんえい
  • Hrkt: うんえい
  • Latn: unei

Example Sentences:

Text: その事業は国が運営しています。

Response: The project is operated by the government.

Transliterations:

  • Hira: その じぎょう は くに が うんえい して います。
  • Hrkt: その じぎょう は くに が うんえい して います。
  • Latn: sono jigyou ha kuni ga unei shite imasu.
  • Jpan: その 事業 は 国 が 運営 して います。