Japanese Core 6000: Step 7

Description: Welcome to Step 7 of the Japanese Core 6000. The Core 6000 is designed to help advanced students reach a level where they can read difficult materials on their own. Students who master all 6,000 words in the Japanese Core category will be well on their way to mastering Japanese!

Difficulty Level: 5

Items Count: 100

Sentences Count: 100

古本 (Noun)

Response Text: secondhand book, used book

Transliterations:

  • Hira: ふるほん
  • Hrkt: ふるほん
  • Latn: furuhon

Example Sentences:

Text: おととい古本を3冊買いました。

Response: I bought three secondhand books the day before yesterday.

Transliterations:

  • Hira: おととい ふるほん を 3 さつ かいました。
  • Hrkt: おととい ふるほん を 3 さつ かいました。
  • Latn: ototoi furuhon wo 3 satsu kaimashita.
  • Jpan: おととい 古本 を 3 冊 買いました 。

都立 (Noun)

Response Text: Tokyo metropolitan

Transliterations:

  • Hira: とりつ
  • Hrkt: とりつ
  • Latn: toritsu

Example Sentences:

Text: ここは都立の病院です。

Response: This is a Tokyo metropolitan hospital.

Transliterations:

  • Hira: ここ は とりつ の びょういん です。
  • Hrkt: ここ は とりつ の びょういん です。
  • Latn: koko ha toritsu no byouin desu.
  • Jpan: ここ は 都立 の 病院 です 。

初夏 (Noun)

Response Text: early summer

Transliterations:

  • Hira: しょか
  • Hrkt: しょか
  • Latn: shoka

Example Sentences:

Text: 初夏の高原は気持ちがいいですね。

Response: It feels great to be up on the high plateau in early summer.

Transliterations:

  • Hira: しょか の こうげん は きもち が いい です ね。
  • Hrkt: しょか の こうげん は きもち が いい です ね。
  • Latn: shoka no kougen ha kimochi ga ii desu ne.
  • Jpan: 初夏 の 高原 は 気持ち が いい です ね 。

銭湯 (Noun)

Response Text: public bath, bathhouse

Transliterations:

  • Hira: せんとう
  • Hrkt: せんとう
  • Latn: sentou

Example Sentences:

Text: 銭湯は昔より少なくなったわね。

Response: We have fewer public bathhouses today compared to the past.

Transliterations:

  • Hira: せんとう は むかし より すくなく なった わ ね。
  • Hrkt: せんとう は むかし より すくなく なった わ ね。
  • Latn: sentou ha mukashi yori sukunaku natta wa ne.
  • Jpan: 銭湯 は 昔 より 少なく なった わ ね 。

病室 (Noun)

Response Text: hospital room

Transliterations:

  • Hira: びょうしつ
  • Hrkt: びょうしつ
  • Latn: byoushitsu

Example Sentences:

Text: その病室はとても広くてきれいだった。

Response: The hospital room was very large and clean.

Transliterations:

  • Hira: その びょうしつ は とても ひろくて きれい だった。
  • Hrkt: その びょうしつ は とても ひろくて きれい だった。
  • Latn: sono byoushitsu ha totemo hirokute kirei datta.
  • Jpan: その 病室 は とても 広くて きれい だった 。

(Noun)

Response Text: bee

Transliterations:

  • Hira: はち
  • Hrkt: はち
  • Latn: hachi

Example Sentences:

Text: 友達がに刺されたんだ。

Response: My friend was stung by a bee.

Transliterations:

  • Hira: ともだち が はち に さされた ん だ。
  • Hrkt: ともだち が はち に さされた ん だ。
  • Latn: tomodachi ga hachi ni sasareta n da.
  • Jpan: 友達 が 蜂 に 刺された ん だ。

支社 (Noun)

Response Text: branch office

Transliterations:

  • Hira: ししゃ
  • Hrkt: ししゃ
  • Latn: shisha

Example Sentences:

Text: 来月大阪に支社を開設します。

Response: We'll open a branch office in Osaka next month.

Transliterations:

  • Hira: らいげつ おおさか に ししゃ を かいせつ します。
  • Hrkt: らいげつ おおさか に ししゃ を かいせつ します。
  • Latn: raigetsu oosaka ni shisha wo kaisetsu shimasu.
  • Jpan: 来月 大阪 に 支社 を 開設 します。

多量 (Noun)

Response Text: large quantity, large amount

Transliterations:

  • Hira: たりょう
  • Hrkt: たりょう
  • Latn: taryou

Example Sentences:

Text: その事故で多量のガス漏れがあったね。

Response: A large amount of gas leaked in the accident.

Transliterations:

  • Hira: その じこ で たりょう の がす もれ が あった ね。
  • Hrkt: その じこ で たりょう の ガス もれ が あった ね。
  • Latn: sono jiko de taryou no gasu more ga atta ne.
  • Jpan: その 事故 で 多量 の ガス 漏れ が あった ね。

(Noun)

Response Text: persimmon

Transliterations:

  • Hira: かき
  • Hrkt: かき
  • Latn: kaki

Example Sentences:

Text: 庭にの実がなりました。

Response: The persimmon in the garden has born fruit.

Transliterations:

  • Hira: にわ に かき の み が なりました。
  • Hrkt: にわ に かき の み が なりました。
  • Latn: niwa ni kaki no mi ga narimashita.
  • Jpan: 庭 に 柿 の 実 が なりました 。

反則 (Verbal Noun)

Response Text: rule violation, foul

Transliterations:

  • Hira: はんそく
  • Hrkt: はんそく
  • Latn: hansoku

Example Sentences:

Text: その選手は反則で負けました。

Response: The athlete lost because he committed a foul.

Transliterations:

  • Hira: その せんしゅ は はんそく で まけました。
  • Hrkt: その せんしゅ は はんそく で まけました。
  • Latn: sono senshu ha hansoku de makemashita.
  • Jpan: その 選手 は 反則 で 負けました 。

のり (Noun)

Response Text: seaweed

Transliterations:

  • Hira: のり
  • Hrkt: のり
  • Latn: nori

Example Sentences:

Text: 旅館の朝食にのりが出ました。

Response: Dried seaweed was served at the breakfast at the inn.

Transliterations:

  • Hira: りょかん の ちょうしょく に のり が でました。
  • Hrkt: りょかん の ちょうしょく に のり が でました。
  • Latn: ryokan no choushoku ni nori ga demashita.
  • Jpan: 旅館 の 朝食 に のり が 出ました 。

冬季 (Noun)

Response Text: winter season

Transliterations:

  • Hira: とうき
  • Hrkt: とうき
  • Latn: touki

Example Sentences:

Text: 次の冬季オリンピックは2年後です。

Response: The next Winter Olympics will be in two years.

Transliterations:

  • Hira: つぎ の とうき おりんぴっく は 2 ねん ご です。
  • Hrkt: つぎ の とうき オリンピック は 2 ねん ご です。
  • Latn: tsugi no touki orinpikku ha 2 nen go desu.
  • Jpan: 次 の 冬季 オリンピック は 2 年 後 です 。

無制限 (Adjectival Noun)

Response Text: unlimited

Transliterations:

  • Hira: むせいげん
  • Hrkt: むせいげん
  • Latn: museigen

Example Sentences:

Text: このサイトでは音楽を無制限でダウンロードできる。

Response: You can download music unlimitedly on this site.

Transliterations:

  • Hira: この さいと で は おんがく を むせいげん で だうんろーど できる。
  • Hrkt: この サイト で は おんがく を むせいげん で ダウンロード できる。
  • Latn: kono saito de ha ongaku wo museigen de daunro-do dekiru.
  • Jpan: この サイト で は 音楽 を 無制限 で ダウンロード できる。

四方 (Noun)

Response Text: all directions

Transliterations:

  • Hira: しほう
  • Hrkt: しほう
  • Latn: shihou

Example Sentences:

Text: 火が四方に広がったんだよ。

Response: The fire spread in all directions.

Transliterations:

  • Hira: ひ が しほう に ひろがった ん だ よ。
  • Hrkt: ひ が しほう に ひろがった ん だ よ。
  • Latn: hi ga shihou ni hirogatta n da yo.
  • Jpan: 火 が 四方 に 広がった ん だ よ。

不合格 (Noun)

Response Text: failing an exam, failure

Transliterations:

  • Hira: ふごうかく
  • Hrkt: ふごうかく
  • Latn: fugoukaku

Example Sentences:

Text: 残念ながら試験は不合格でした。

Response: Unfortunately, I failed the exam.

Transliterations:

  • Hira: ざんねん ながら しけん は ふごうかく でした。
  • Hrkt: ざんねん ながら しけん は ふごうかく でした。
  • Latn: zannen nagara shiken ha fugoukaku deshita.
  • Jpan: 残念 ながら 試験 は 不合格 でした。

水害 (Noun)

Response Text: flood damage

Transliterations:

  • Hira: すいがい
  • Hrkt: すいがい
  • Latn: suigai

Example Sentences:

Text: 水害でたくさんの人が家を失ったの。

Response: A great number of people lost their homes due to flood damage.

Transliterations:

  • Hira: すいがい で たくさん の ひと が いえ を うしなった の。
  • Hrkt: すいがい で たくさん の ひと が いえ を うしなった の。
  • Latn: suigai de takusan no hito ga ie wo ushinatta no.
  • Jpan: 水害 で たくさん の 人 が 家 を 失った の 。

行程 (Noun)

Response Text: distance, journey

Transliterations:

  • Hira: こうてい
  • Hrkt: こうてい
  • Latn: koutei

Example Sentences:

Text: 全部で6時間の行程です。

Response: It's a six-hour journey in all.

Transliterations:

  • Hira: ぜんぶ で 6 じかん の こうてい です。
  • Hrkt: ぜんぶ で 6 じかん の こうてい です。
  • Latn: zenbu de 6 jikan no koutei desu.
  • Jpan: 全部 で 6 時間 の 行程 です 。

焼き鳥 (Noun)

Response Text: skewered chicken

Transliterations:

  • Hira: やきとり
  • Hrkt: やきとり
  • Latn: yakitori

Example Sentences:

Text: 焼き鳥はビールに合うな。

Response: Yakitori goes well with beer.

Transliterations:

  • Hira: やきとり は びーる に あう な。
  • Hrkt: やきとり は ビール に あう な。
  • Latn: yakitori ha bi-ru ni au na.
  • Jpan: 焼き鳥 は ビール に 合う な 。

南東 (Noun)

Response Text: southeast

Transliterations:

  • Hira: なんとう
  • Hrkt: なんとう
  • Latn: nantou

Example Sentences:

Text: 南東の方角に月が見えるよ。

Response: We can see the moon in the southeast.

Transliterations:

  • Hira: なんとう の ほうがく に つき が みえる よ。
  • Hrkt: なんとう の ほうがく に つき が みえる よ。
  • Latn: nantou no hougaku ni tsuki ga mieru yo.
  • Jpan: 南東 の 方角 に 月 が 見える よ 。

年月日 (Noun)

Response Text: year, month and date

Transliterations:

  • Hira: ねんがっぴ
  • Hrkt: ねんがっぴ
  • Latn: nengappi

Example Sentences:

Text: 申請の年月日を西暦で書いてください。

Response: Please write down the application date in the Western calendar.

Transliterations:

  • Hira: しんせい の ねんがっぴ を せいれき で かいて ください。
  • Hrkt: しんせい の ねんがっぴ を せいれき で かいて ください。
  • Latn: shinsei no nengappi wo seireki de kaite kudasai.
  • Jpan: 申請 の 年月日 を 西暦 で 書いて ください 。

初恋 (Noun)

Response Text: first love

Transliterations:

  • Hira: はつこい
  • Hrkt: はつこい
  • Latn: hatsukoi

Example Sentences:

Text: 私の初恋は小学生のときです。

Response: I had my first love when I was in elementary school.

Transliterations:

  • Hira: わたし の はつこい は しょうがくせい の とき です。
  • Hrkt: わたし の はつこい は しょうがくせい の とき です。
  • Latn: watashi no hatsukoi ha shougakusei no toki desu.
  • Jpan: 私 の 初恋 は 小学生 の とき です 。

人名 (Noun)

Response Text: person's name

Transliterations:

  • Hira: じんめい
  • Hrkt: じんめい
  • Latn: jinmei

Example Sentences:

Text: これは日本の人名ですか。

Response: Is this a Japanese name?

Transliterations:

  • Hira: これ は にほん の じんめい です か。
  • Hrkt: これ は にほん の じんめい です か。
  • Latn: kore ha nihon no jinmei desu ka.
  • Jpan: これ は 日本 の 人名 です か 。

低温 (Noun)

Response Text: low temperature

Transliterations:

  • Hira: ていおん
  • Hrkt: ていおん
  • Latn: teion

Example Sentences:

Text: この製品は低温で保存してください。

Response: Make sure to store this product at a low temperature.

Transliterations:

  • Hira: この せいひん は ていおん で ほぞん して ください。
  • Hrkt: この せいひん は ていおん で ほぞん して ください。
  • Latn: kono seihin ha teion de hozon shite kudasai.
  • Jpan: この 製品 は 低温 で 保存 して ください。

小麦粉 (Noun)

Response Text: flour

Transliterations:

  • Hira: こむぎこ
  • Hrkt: こむぎこ
  • Latn: komugiko

Example Sentences:

Text: うどんは小麦粉から作られます。

Response: Udon noodles are made from flour.

Transliterations:

  • Hira: うどん は こむぎこ から つくられます。
  • Hrkt: うどん は こむぎこ から つくられます。
  • Latn: udon ha komugiko kara tsukuraremasu.
  • Jpan: うどん は 小麦粉 から 作られます 。

同性 (Noun)

Response Text: of the same sex

Transliterations:

  • Hira: どうせい
  • Hrkt: どうせい
  • Latn: dousei

Example Sentences:

Text: 同性の友達より異性の友達のほうが多いよ。

Response: I have more friends of the opposite sex than I do of the same sex.

Transliterations:

  • Hira: どうせい の ともだち より いせい の ともだち の ほう が おおい よ。
  • Hrkt: どうせい の ともだち より いせい の ともだち の ほう が おおい よ。
  • Latn: dousei no tomodachi yori isei no tomodachi no hou ga ooi yo.
  • Jpan: 同性 の 友達 より 異性 の 友達 の ほう が 多い よ 。

旅費 (Noun)

Response Text: travel expense

Transliterations:

  • Hira: りょひ
  • Hrkt: りょひ
  • Latn: ryohi

Example Sentences:

Text: 父が旅費を出してくれました。

Response: My father paid travel expenses for me.

Transliterations:

  • Hira: ちち が りょひ を だして くれました。
  • Hrkt: ちち が りょひ を だして くれました。
  • Latn: chichi ga ryohi wo dashite kuremashita.
  • Jpan: 父 が 旅費 を 出して くれました。

小雨 (Noun)

Response Text: drizzle

Transliterations:

  • Hira: こさめ
  • Hrkt: こさめ
  • Latn: kosame

Example Sentences:

Text: 小雨なので傘は要りません。

Response: I don't need an umbrella because it's only drizzling.

Transliterations:

  • Hira: こさめ なので かさ は いりません 。
  • Hrkt: こさめ なので かさ は いりません 。
  • Latn: kosame nanode kasa ha irimasen .
  • Jpan: 小雨 なので 傘 は 要りません 。

長らく (Adverb)

Response Text: for a long time

Transliterations:

  • Hira: ながらく
  • Hrkt: ながらく
  • Latn: nagaraku

Example Sentences:

Text: 長らくお待たせしました。

Response: Sorry to keep you waiting for such a long time.

Transliterations:

  • Hira: ながらく おまたせ しました。
  • Hrkt: ながらく おまたせ しました。
  • Latn: nagaraku omatase shimashita.
  • Jpan: 長らく お待たせ しました 。

洋画 (Noun)

Response Text: foreign film

Transliterations:

  • Hira: ようが
  • Hrkt: ようが
  • Latn: youga

Example Sentences:

Text: 私は週に3本洋画を見ます。

Response: I watch three foreign films a week.

Transliterations:

  • Hira: わたし は しゅう に 3 ぼん ようが を みます。
  • Hrkt: わたし は しゅう に 3 ぼん ようが を みます。
  • Latn: watashi ha shuu ni 3 bon youga wo mimasu.
  • Jpan: 私 は 週 に 3 本 洋画 を 見ます 。

歴史的 (Adjectival Noun)

Response Text: historical

Transliterations:

  • Hira: れきしてき
  • Hrkt: れきしてき
  • Latn: rekishiteki

Example Sentences:

Text: 今日は歴史的な日です。

Response: Today is a historical day.

Transliterations:

  • Hira: きょう は れきしてきな ひ です。
  • Hrkt: きょう は れきしてきな ひ です。
  • Latn: kyou ha rekishitekina hi desu.
  • Jpan: 今日 は 歴史的な 日 です 。

経済的 (Adjectival Noun)

Response Text: economical, economic

Transliterations:

  • Hira: けいざいてき
  • Hrkt: けいざいてき
  • Latn: keizaiteki

Example Sentences:

Text: 経済的な効果は計り知れません。

Response: The economic effects are immeasurable.

Transliterations:

  • Hira: けいざいてきな こうか は はかりしれません。
  • Hrkt: けいざいてきな こうか は はかりしれません。
  • Latn: keizaitekina kouka ha hakarishiremasen.
  • Jpan: 経済的な 効果 は 計り知れません 。

論理的 (Adjectival Noun)

Response Text: logical, rational

Transliterations:

  • Hira: ろんりてき
  • Hrkt: ろんりてき
  • Latn: ronriteki

Example Sentences:

Text: 彼は論理的な人です。

Response: He's a rational person.

Transliterations:

  • Hira: かれ は ろんりてきな ひと です。
  • Hrkt: かれ は ろんりてきな ひと です。
  • Latn: kare ha ronritekina hito desu.
  • Jpan: 彼 は 論理的な 人 です 。

形式的 (Adjectival Noun)

Response Text: formal

Transliterations:

  • Hira: けいしきてき
  • Hrkt: けいしきてき
  • Latn: keishikiteki

Example Sentences:

Text: 彼は形式的な質問をしただけだった。

Response: He asked formal questions only.

Transliterations:

  • Hira: かれ は けいしきてきな しつもん を した だけ だった。
  • Hrkt: かれ は けいしきてきな しつもん を した だけ だった。
  • Latn: kare ha keishikitekina shitsumon wo shita dake datta.
  • Jpan: 彼 は 形式的な 質問 を した だけ だった 。

目的地 (Noun)

Response Text: destination

Transliterations:

  • Hira: もくてきち
  • Hrkt: もくてきち
  • Latn: mokutekichi

Example Sentences:

Text: やっと目的地に着いたよ。

Response: I've finally arrived at the destination.

Transliterations:

  • Hira: やっと もくてき ち に ついた よ。
  • Hrkt: やっと もくてき ち に ついた よ。
  • Latn: yatto mokuteki chi ni tsuita yo.
  • Jpan: やっと 目的 地 に 着いた よ。

目覚ましい (Adjective)

Response Text: remarkable, marvelous

Transliterations:

  • Hira: めざましい
  • Hrkt: めざましい
  • Latn: mezamashii

Example Sentences:

Text: あの国は目覚ましい発展を遂げたの。

Response: That country has achieved remarkable development.

Transliterations:

  • Hira: あの くに は めざましい はってん を とげた の。
  • Hrkt: あの くに は めざましい はってん を とげた の。
  • Latn: ano kuni ha mezamashii hatten wo togeta no.
  • Jpan: あの 国 は 目覚ましい 発展 を 遂げた の 。

散らばる (Verb)

Response Text: be scattered

Transliterations:

  • Hira: ちらばる
  • Hrkt: ちらばる
  • Latn: chirabaru

Example Sentences:

Text: 机の上に書類が散らばっている。

Response: Documents are scattered on the desk.

Transliterations:

  • Hira: つくえ の うえ に しょるい が ちらばって いる。
  • Hrkt: つくえ の うえ に しょるい が ちらばって いる。
  • Latn: tsukue no ue ni shorui ga chirabatte iru.
  • Jpan: 机 の 上 に 書類 が 散らばって いる。

ひとまず (Adverb)

Response Text: for the time being, for a while

Transliterations:

  • Hira: ひとまず
  • Hrkt: ひとまず
  • Latn: hitomazu

Example Sentences:

Text: ひとまず休憩しましょう。

Response: Let's take a rest for a while.

Transliterations:

  • Hira: ひとまず きゅうけい しましょう 。
  • Hrkt: ひとまず きゅうけい しましょう 。
  • Latn: hitomazu kyuukei shimashou .
  • Jpan: ひとまず 休憩 しましょう 。

早まる (Verb)

Response Text: make a hasty decision, act rashly

Transliterations:

  • Hira: はやまる
  • Hrkt: はやまる
  • Latn: hayamaru

Example Sentences:

Text: 早まらないでよく考えましょう。

Response: We shouldn't make a hasty decision but think carefully.

Transliterations:

  • Hira: はやまらない で よく かんがえましょう。
  • Hrkt: はやまらない で よく かんがえましょう。
  • Latn: hayamaranai de yoku kangaemashou.
  • Jpan: 早まらない で よく 考えましょう 。

人出 (Noun)

Response Text: turnout, crowd

Transliterations:

  • Hira: ひとで
  • Hrkt: ひとで
  • Latn: hitode

Example Sentences:

Text: 今日も遊園地は大変な人出だったよ。

Response: As always, the amusement park was very crowded today.

Transliterations:

  • Hira: きょう も ゆうえんち は たいへんな ひとで だった よ。
  • Hrkt: きょう も ゆうえんち は たいへんな ひとで だった よ。
  • Latn: kyou mo yuuenchi ha taihenna hitode datta yo.
  • Jpan: 今日 も 遊園地 は 大変な 人出 だった よ。

見物人 (Noun)

Response Text: spectator, onlooker

Transliterations:

  • Hira: けんぶつにん
  • Hrkt: けんぶつにん
  • Latn: kenbutsunin

Example Sentences:

Text: 見物人が大勢集まっているね。

Response: Many spectators have gathered.

Transliterations:

  • Hira: けんぶつ にん が おおぜい あつまって いる ね。
  • Hrkt: けんぶつ にん が おおぜい あつまって いる ね。
  • Latn: kenbutsu nin ga oozei atsumatte iru ne.
  • Jpan: 見物 人 が 大勢 集まって いる ね。

雄大 (Adjectival Noun)

Response Text: grand, magnificent

Transliterations:

  • Hira: ゆうだい
  • Hrkt: ゆうだい
  • Latn: yuudai

Example Sentences:

Text: 雄大な景色に感動したの。

Response: The magnificent scenery blew me away.

Transliterations:

  • Hira: ゆうだいな けしき に かんどう した の。
  • Hrkt: ゆうだいな けしき に かんどう した の。
  • Latn: yuudaina keshiki ni kandou shita no.
  • Jpan: 雄大な 景色 に 感動 した の。

有毒 (Adjectival Noun)

Response Text: poisonous, toxic

Transliterations:

  • Hira: ゆうどく
  • Hrkt: ゆうどく
  • Latn: yuudoku

Example Sentences:

Text: その工場は有毒ガスを出している。

Response: That factory discharges toxic gas.

Transliterations:

  • Hira: その こうじょう は ゆうどく がす を だして いる。
  • Hrkt: その こうじょう は ゆうどく ガス を だして いる。
  • Latn: sono koujou ha yuudoku gasu wo dashite iru.
  • Jpan: その 工場 は 有毒 ガス を 出して いる。

金もうけ (Verbal Noun)

Response Text: moneymaking

Transliterations:

  • Hira: かねもうけ
  • Hrkt: かねもうけ
  • Latn: kanemouke

Example Sentences:

Text: 金もうけが彼の趣味だ。

Response: Moneymaking is his hobby.

Transliterations:

  • Hira: かねもうけ が かれ の しゅみ だ 。
  • Hrkt: かねもうけ が かれ の しゅみ だ 。
  • Latn: kanemouke ga kare no shumi da .
  • Jpan: 金もうけ が 彼 の 趣味 だ 。

追突 (Verbal Noun)

Response Text: collision

Transliterations:

  • Hira: ついとつ
  • Hrkt: ついとつ
  • Latn: tsuitotsu

Example Sentences:

Text: バスが乗用車に追突したよ。

Response: A bus collided with a passenger car.

Transliterations:

  • Hira: ばす が じょうようしゃ に ついとつ した よ。
  • Hrkt: バス が じょうようしゃ に ついとつ した よ。
  • Latn: basu ga jouyousha ni tsuitotsu shita yo.
  • Jpan: バス が 乗用車 に 追突 した よ 。

惨め (Adjectival Noun)

Response Text: miserable, pitiful

Transliterations:

  • Hira: みじめ
  • Hrkt: みじめ
  • Latn: mijime

Example Sentences:

Text: 彼は惨めな気持ちになったの。

Response: He felt miserable.

Transliterations:

  • Hira: かれ は みじめな きもち に なった の。
  • Hrkt: かれ は みじめな きもち に なった の。
  • Latn: kare ha mijimena kimochi ni natta no.
  • Jpan: 彼 は 惨めな 気持ち に なった の 。

弱気 (Adjectival Noun)

Response Text: wimpy, losing one's confidence

Transliterations:

  • Hira: よわき
  • Hrkt: よわき
  • Latn: yowaki

Example Sentences:

Text: 彼は少し弱気になっています。

Response: He's getting a little wimpy.

Transliterations:

  • Hira: かれ は すこし よわき に なって います。
  • Hrkt: かれ は すこし よわき に なって います。
  • Latn: kare ha sukoshi yowaki ni natte imasu.
  • Jpan: 彼 は 少し 弱気 に なって います。

駅長 (Noun)

Response Text: stationmaster

Transliterations:

  • Hira: えきちょう
  • Hrkt: えきちょう
  • Latn: ekichou

Example Sentences:

Text: 彼は駅長です。

Response: He is a stationmaster.

Transliterations:

  • Hira: かれ は えきちょう です。
  • Hrkt: かれ は えきちょう です。
  • Latn: kare ha ekichou desu.
  • Jpan: 彼 は 駅長 です 。

時機 (Noun)

Response Text: right opportunity

Transliterations:

  • Hira: じき
  • Hrkt: じき
  • Latn: jiki

Example Sentences:

Text: あせらずに時機を待つべきです。

Response: You should patiently wait for the right opportunity.

Transliterations:

  • Hira: あせらず に じき を まつ べき です。
  • Hrkt: あせらず に じき を まつ べき です。
  • Latn: aserazu ni jiki wo matsu beki desu.
  • Jpan: あせらず に 時機 を 待つ べき です 。

保証人 (Noun)

Response Text: guarantor

Transliterations:

  • Hira: ほしょうにん
  • Hrkt: ほしょうにん
  • Latn: hoshounin

Example Sentences:

Text: 彼が私の保証人になってくれました。

Response: He's agreed to serve as my guarantor.

Transliterations:

  • Hira: かれ が わたし の ほしょう にん に なって くれました。
  • Hrkt: かれ が わたし の ほしょう にん に なって くれました。
  • Latn: kare ga watashi no hoshou nin ni natte kuremashita.
  • Jpan: 彼 が 私 の 保証 人 に なって くれました 。

物陰 (Noun)

Response Text: shade, place to hide

Transliterations:

  • Hira: ものかげ
  • Hrkt: ものかげ
  • Latn: monokage

Example Sentences:

Text: 私たちは物陰に隠れたんだ。

Response: We hid ourselves away.

Transliterations:

  • Hira: わたし たち は ものかげ に かくれた ん だ。
  • Hrkt: わたし たち は ものかげ に かくれた ん だ。
  • Latn: watashi tachi ha monokage ni kakureta n da.
  • Jpan: 私 たち は 物陰 に 隠れた ん だ。

急病 (Noun)

Response Text: sudden illness

Transliterations:

  • Hira: きゅうびょう
  • Hrkt: きゅうびょう
  • Latn: kyuubyou

Example Sentences:

Text: 知り合いが急病で倒れた。

Response: An acquaintance of mine suddenly fell ill.

Transliterations:

  • Hira: しりあい が きゅうびょう で たおれた。
  • Hrkt: しりあい が きゅうびょう で たおれた。
  • Latn: shiriai ga kyuubyou de taoreta.
  • Jpan: 知り合い が 急病 で 倒れた 。

真っ最中 (Noun)

Response Text: midst, to be in the middle of

Transliterations:

  • Hira: まっさいちゅう
  • Hrkt: まっさいちゅう
  • Latn: massaichuu

Example Sentences:

Text: 今は試験の真っ最中です。

Response: I'm in the middle of the exam.

Transliterations:

  • Hira: いま は しけん の まっさいちゅう です。
  • Hrkt: いま は しけん の まっさいちゅう です。
  • Latn: ima ha shiken no massaichuu desu.
  • Jpan: 今 は 試験 の 真っ最中 です 。

冷え込む (Verb)

Response Text: get cold

Transliterations:

  • Hira: ひえこむ
  • Hrkt: ひえこむ
  • Latn: hiekomu

Example Sentences:

Text: 明日から急に冷え込むそうです。

Response: I hear that it will suddenly get cold from tomorrow.

Transliterations:

  • Hira: あす から きゅう に ひえこむ そうです。
  • Hrkt: あす から きゅう に ひえこむ そうです。
  • Latn: asu kara kyuu ni hiekomu soudesu.
  • Jpan: 明日 から 急 に 冷え込む そうです 。

禁酒 (Verbal Noun)

Response Text: abstention from alcohol

Transliterations:

  • Hira: きんしゅ
  • Hrkt: きんしゅ
  • Latn: kinshu

Example Sentences:

Text: 彼は禁酒しています。

Response: He abstains from alcohol.

Transliterations:

  • Hira: かれ は きんしゅ して います。
  • Hrkt: かれ は きんしゅ して います。
  • Latn: kare ha kinshu shite imasu.
  • Jpan: 彼 は 禁酒 して います。

この度 (Noun)

Response Text: this occasion

Transliterations:

  • Hira: このたび
  • Hrkt: このたび
  • Latn: konotabi

Example Sentences:

Text: この度はご結婚おめでとうございます。

Response: Congratulations on your marriage.

Transliterations:

  • Hira: このたび は ごけっこん おめでとう ございます。
  • Hrkt: このたび は ごけっこん おめでとう ございます。
  • Latn: konotabi ha gokekkon omedetou gozaimasu.
  • Jpan: この度 は ご結婚 おめでとう ございます。

釣り合い (Noun)

Response Text: balance, proportion

Transliterations:

  • Hira: つりあい
  • Hrkt: つりあい
  • Latn: tsuriai

Example Sentences:

Text: この紙飛行機は左右の釣り合いがとれていないな。

Response: The right-and-left balance on this paper airplane isn't good.

Transliterations:

  • Hira: この かみ ひこうき は さゆう の つりあい が とれて いない な。
  • Hrkt: この かみ ひこうき は さゆう の つりあい が とれて いない な。
  • Latn: kono kami hikouki ha sayuu no tsuriai ga torete inai na.
  • Jpan: この 紙 飛行機 は 左右 の 釣り合い が とれて いない な。

二流 (Noun)

Response Text: second-rate, second-class

Transliterations:

  • Hira: にりゅう
  • Hrkt: にりゅう
  • Latn: niryuu

Example Sentences:

Text: 彼はまだまだ二流の芸人だね。

Response: He's still a second-rate performer.

Transliterations:

  • Hira: かれ は まだ まだ にりゅう の げいにん だ ね。
  • Hrkt: かれ は まだ まだ にりゅう の げいにん だ ね。
  • Latn: kare ha mada mada niryuu no geinin da ne.
  • Jpan: 彼 は まだ まだ 二流 の 芸人 だ ね 。

至る所 (Noun)

Response Text: everywhere, all over

Transliterations:

  • Hira: いたるところ
  • Hrkt: いたるところ
  • Latn: itarutokoro

Example Sentences:

Text: コンビニは至る所にあります。

Response: Convenience stores are everywhere.

Transliterations:

  • Hira: こんびに は いたるところ に あります。
  • Hrkt: コンビニ は いたるところ に あります。
  • Latn: konbini ha itarutokoro ni arimasu.
  • Jpan: コンビニ は 至る所 に あります。

現住所 (Noun)

Response Text: present address

Transliterations:

  • Hira: げんじゅうしょ
  • Hrkt: げんじゅうしょ
  • Latn: genjuusho

Example Sentences:

Text: ここには現住所を書いてください。

Response: Please write your current address here.

Transliterations:

  • Hira: ここ に は げんじゅうしょ を かいて ください。
  • Hrkt: ここ に は げんじゅうしょ を かいて ください。
  • Latn: koko ni ha genjuusho wo kaite kudasai.
  • Jpan: ここ に は 現住所 を 書いて ください。

逃げ道 (Noun)

Response Text: escape route

Transliterations:

  • Hira: にげみち
  • Hrkt: にげみち
  • Latn: nigemichi

Example Sentences:

Text: 失敗したときの逃げ道を考えたの。

Response: I considered my escape route in case I failed.

Transliterations:

  • Hira: しっぱい した とき の にげみち を かんがえた の 。
  • Hrkt: しっぱい した とき の にげみち を かんがえた の 。
  • Latn: shippai shita toki no nigemichi wo kangaeta no .
  • Jpan: 失敗 した とき の 逃げ道 を 考えた の 。

無害 (Adjectival Noun)

Response Text: harmless

Transliterations:

  • Hira: むがい
  • Hrkt: むがい
  • Latn: mugai

Example Sentences:

Text: この農薬は人には無害です。

Response: This pesticide is harmless to humans.

Transliterations:

  • Hira: この のうやく は ひと に は むがい です。
  • Hrkt: この のうやく は ひと に は むがい です。
  • Latn: kono nouyaku ha hito ni ha mugai desu.
  • Jpan: この 農薬 は 人 に は 無害 です。

衛生的 (Adjectival Noun)

Response Text: sanitary, hygienic

Transliterations:

  • Hira: えいせいてき
  • Hrkt: えいせいてき
  • Latn: eiseiteki

Example Sentences:

Text: このレストランは衛生的で安心です。

Response: This restaurant is clean and safe.

Transliterations:

  • Hira: この れすとらん は えいせいてき で あんしん です。
  • Hrkt: この レストラン は えいせいてき で あんしん です。
  • Latn: kono resutoran ha eiseiteki de anshin desu.
  • Jpan: この レストラン は 衛生的 で 安心 です 。

作り話 (Noun)

Response Text: fiction, made-up story

Transliterations:

  • Hira: つくりばなし
  • Hrkt: つくりばなし
  • Latn: tsukuribanashi

Example Sentences:

Text: その子が言っていることは作り話です。

Response: That kid is telling a made-up story.

Transliterations:

  • Hira: その こ が いって いる こと は つくりばなし です。
  • Hrkt: その こ が いって いる こと は つくりばなし です。
  • Latn: sono ko ga itte iru koto ha tsukuribanashi desu.
  • Jpan: その 子 が 言って いる こと は 作り話 です。

握りしめる (Verb)

Response Text: grip, clench (one's hands)

Transliterations:

  • Hira: にぎりしめる
  • Hrkt: にぎりしめる
  • Latn: nigirishimeru

Example Sentences:

Text: 彼は両手を握りしめたの。

Response: He clenched his fists.

Transliterations:

  • Hira: かれ は りょうて を にぎりしめた の 。
  • Hrkt: かれ は りょうて を にぎりしめた の 。
  • Latn: kare ha ryoute wo nigirishimeta no .
  • Jpan: 彼 は 両手 を 握りしめた の 。

早退 (Verbal Noun)

Response Text: leaving earlier than usual

Transliterations:

  • Hira: そうたい
  • Hrkt: そうたい
  • Latn: soutai

Example Sentences:

Text: 具合が悪かったので仕事を早退しました。

Response: I wasn't feeling well, so I left work earlier than usual.

Transliterations:

  • Hira: ぐあい が わるかった ので しごと を そうたい しました。
  • Hrkt: ぐあい が わるかった ので しごと を そうたい しました。
  • Latn: guai ga warukatta node shigoto wo soutai shimashita.
  • Jpan: 具合 が 悪かった ので 仕事 を 早退 しました 。

筆記試験 (Noun)

Response Text: written examination

Transliterations:

  • Hira: ひっきしけん
  • Hrkt: ひっきしけん
  • Latn: hikkishiken

Example Sentences:

Text: その会社の筆記試験は難しかったよ。

Response: That company's written examination was difficult.

Transliterations:

  • Hira: その かいしゃ の ひっき しけん は むずかしかった よ。
  • Hrkt: その かいしゃ の ひっき しけん は むずかしかった よ。
  • Latn: sono kaisha no hikki shiken ha muzukashikatta yo.
  • Jpan: その 会社 の 筆記 試験 は 難しかった よ。

風呂場 (Noun)

Response Text: bathroom

Transliterations:

  • Hira: ふろば
  • Hrkt: ふろば
  • Latn: furoba

Example Sentences:

Text: 私は風呂場で歯を磨きます。

Response: I brush my teeth in the bathroom.

Transliterations:

  • Hira: わたし は ふろば で は を みがきます。
  • Hrkt: わたし は ふろば で は を みがきます。
  • Latn: watashi ha furoba de ha wo migakimasu.
  • Jpan: 私 は 風呂場 で 歯 を 磨きます 。

相づち (Noun)

Response Text: supportive reaction

Transliterations:

  • Hira: あいづち
  • Hrkt: あいづち
  • Latn: aizuchi

Example Sentences:

Text: 彼の話に私は相づちを打ったの。

Response: I chimed in with him as he spoke.

Transliterations:

  • Hira: かれ の はなし に わたし は あいづち を うった の。
  • Hrkt: かれ の はなし に わたし は あいづち を うった の。
  • Latn: kare no hanashi ni watashi ha aizuchi wo utta no.
  • Jpan: 彼 の 話 に 私 は 相づち を 打った の 。

何て (Adverb)

Response Text: what, how (colloquial)

Transliterations:

  • Hira: なんて
  • Hrkt: なんて
  • Latn: nante

Example Sentences:

Text: 何てきれいな人なんだ。

Response: What a beautiful person!

Transliterations:

  • Hira: なんて きれいな ひと な ん だ。
  • Hrkt: なんて きれいな ひと な ん だ。
  • Latn: nante kireina hito na n da.
  • Jpan: 何て きれいな 人 な ん だ 。

ありのまま (Noun)

Response Text: as it is

Transliterations:

  • Hira: ありのまま
  • Hrkt: ありのまま
  • Latn: arinomama

Example Sentences:

Text: 有りのままを話してください。

Response: Please tell me about it as it is.

Transliterations:

  • Hira: あり の まま を はなして ください。
  • Hrkt: あり の まま を はなして ください。
  • Latn: ari no mama wo hanashite kudasai.
  • Jpan: 有り の まま を 話して ください 。

知らず知らず (Adverb)

Response Text: unknowingly, unconsciously

Transliterations:

  • Hira: しらずしらず
  • Hrkt: しらずしらず
  • Latn: shirazushirazu

Example Sentences:

Text: 知らず知らずのうちに疲れがたまっていたよ。

Response: I got tired little by little without being aware of it.

Transliterations:

  • Hira: しらずしらず の うち に つかれ が たまって いた よ。
  • Hrkt: しらずしらず の うち に つかれ が たまって いた よ。
  • Latn: shirazushirazu no uchi ni tsukare ga tamatte ita yo.
  • Jpan: 知らず知らず の うち に 疲れ が たまって いた よ 。

順々に (Adverb)

Response Text: by turns, one at a time

Transliterations:

  • Hira: じゅんじゅんに
  • Hrkt: じゅんじゅんに
  • Latn: junjunni

Example Sentences:

Text: 子供たちは順々にお菓子を受け取ったよ。

Response: Children received snacks one at a time.

Transliterations:

  • Hira: こども たち は じゅんじゅんに おかし を うけとった よ。
  • Hrkt: こども たち は じゅんじゅんに おかし を うけとった よ。
  • Latn: kodomo tachi ha junjunni okashi wo uketotta yo.
  • Jpan: 子供 たち は 順々に お菓子 を 受け取った よ。

労働者 (Noun)

Response Text: laborer, worker

Transliterations:

  • Hira: ろうどうしゃ
  • Hrkt: ろうどうしゃ
  • Latn: roudousha

Example Sentences:

Text: 労働者がストをしたそうだよ。

Response: I heard that the workers went on strike.

Transliterations:

  • Hira: ろうどう しゃ が すと を した そうだ よ。
  • Hrkt: ろうどう しゃ が スト を した そうだ よ。
  • Latn: roudou sha ga suto wo shita souda yo.
  • Jpan: 労働 者 が スト を した そうだ よ 。

科学者 (Noun)

Response Text: scientist

Transliterations:

  • Hira: かがくしゃ
  • Hrkt: かがくしゃ
  • Latn: kagakusha

Example Sentences:

Text: 彼はとても有名な科学者だ。

Response: He is a very famous scientist.

Transliterations:

  • Hira: かれ は とても ゆうめいな かがくしゃ だ。
  • Hrkt: かれ は とても ゆうめいな かがくしゃ だ。
  • Latn: kare ha totemo yuumeina kagakusha da.
  • Jpan: 彼 は とても 有名な 科学者 だ。

ノーベル賞 (Noun)

Response Text: Nobel Prize

Transliterations:

  • Hira: のーべるしょう
  • Hrkt: ノーベルしょう
  • Latn: no-berushou

Example Sentences:

Text: 日本人がノーベル賞を取ったよ。

Response: A Japanese person won the Nobel Prize.

Transliterations:

  • Hira: にほん じん が のーべる しょう を とった よ。
  • Hrkt: にほん じん が ノーベル しょう を とった よ。
  • Latn: nihon jin ga no-beru shou wo totta yo.
  • Jpan: 日本 人 が ノーベル 賞 を 取った よ 。

発電所 (Noun)

Response Text: power plant

Transliterations:

  • Hira: はつでんしょ
  • Hrkt: はつでんしょ
  • Latn: hatsudensho

Example Sentences:

Text: すぐそこに発電所があります。

Response: There's a power plant near here.

Transliterations:

  • Hira: すぐ そこ に はつでん しょ が あります。
  • Hrkt: すぐ そこ に はつでん しょ が あります。
  • Latn: sugu soko ni hatsuden sho ga arimasu.
  • Jpan: すぐ そこ に 発電 所 が あります。

取り決め (Noun)

Response Text: decision, agreement

Transliterations:

  • Hira: とりきめ
  • Hrkt: とりきめ
  • Latn: torikime

Example Sentences:

Text: これは会社間の取り決めです。

Response: This is a decision among the companies.

Transliterations:

  • Hira: これ は かいしゃ かん の とりきめ です。
  • Hrkt: これ は かいしゃ かん の とりきめ です。
  • Latn: kore ha kaisha kan no torikime desu.
  • Jpan: これ は 会社 間 の 取り決め です 。

消火 (Verbal Noun)

Response Text: fire extinction

Transliterations:

  • Hira: しょうか
  • Hrkt: しょうか
  • Latn: shouka

Example Sentences:

Text: 火事は無事消火されました。

Response: The fire was safely extinguished.

Transliterations:

  • Hira: かじ は ぶじ しょうか されました。
  • Hrkt: かじ は ぶじ しょうか されました。
  • Latn: kaji ha buji shouka saremashita.
  • Jpan: 火事 は 無事 消火 されました 。

資本主義 (Noun)

Response Text: capitalism

Transliterations:

  • Hira: しほんしゅぎ
  • Hrkt: しほんしゅぎ
  • Latn: shihonshugi

Example Sentences:

Text: その国は次第に資本主義になった。

Response: The country gradually became capitalist.

Transliterations:

  • Hira: その くに は しだいに しほん しゅぎ に なった。
  • Hrkt: その くに は しだいに しほん しゅぎ に なった。
  • Latn: sono kuni ha shidaini shihon shugi ni natta.
  • Jpan: その 国 は 次第に 資本 主義 に なった。

空き地 (Noun)

Response Text: unoccupied land, vacant lot

Transliterations:

  • Hira: あきち
  • Hrkt: あきち
  • Latn: akichi

Example Sentences:

Text: 空き地で工事が始まった。

Response: Construction started in the vacant lot.

Transliterations:

  • Hira: あきち で こうじ が はじまった。
  • Hrkt: あきち で こうじ が はじまった。
  • Latn: akichi de kouji ga hajimatta.
  • Jpan: 空き地 で 工事 が 始まった 。

北西 (Noun)

Response Text: northwest

Transliterations:

  • Hira: ほくせい
  • Hrkt: ほくせい
  • Latn: hokusei

Example Sentences:

Text: 台風は北西に進んでいます。

Response: The typhoon is advancing toward the northwest.

Transliterations:

  • Hira: たいふう は ほくせい に すすんで います。
  • Hrkt: たいふう は ほくせい に すすんで います。
  • Latn: taifuu ha hokusei ni susunde imasu.
  • Jpan: 台風 は 北西 に 進んで います。

病死 (Verbal Noun)

Response Text: death from sickness

Transliterations:

  • Hira: びょうし
  • Hrkt: びょうし
  • Latn: byoushi

Example Sentences:

Text: その作家は35歳という若さで病死した。

Response: The writer died of illness at the young age of 35.

Transliterations:

  • Hira: その さっか は 35 さい と いう わかさ で びょうし した。
  • Hrkt: その さっか は 35 さい と いう わかさ で びょうし した。
  • Latn: sono sakka ha 35 sai to iu wakasa de byoushi shita.
  • Jpan: その 作家 は 35 歳 と いう 若さ で 病死 した 。

零下 (Noun)

Response Text: below zero

Transliterations:

  • Hira: れいか
  • Hrkt: れいか
  • Latn: reika

Example Sentences:

Text: 今日は零下の寒さでしたね。

Response: The cold was below zero today.

Transliterations:

  • Hira: きょう は れいか の さむさ でした ね。
  • Hrkt: きょう は れいか の さむさ でした ね。
  • Latn: kyou ha reika no samusa deshita ne.
  • Jpan: 今日 は 零下 の 寒さ でした ね。

セールスマン (Noun)

Response Text: sales representative, salesperson

Transliterations:

  • Hira: せーるすまん
  • Hrkt: セールスマン
  • Latn: se-rusuman

Example Sentences:

Text: 以前、セールスマンをしていたことがあります。

Response: I used to work as a salesperson.

Transliterations:

  • Hira: いぜん、せーるすまん を して いた こと が あります。
  • Hrkt: いぜん、セールスマン を して いた こと が あります。
  • Latn: izen,se-rusuman wo shite ita koto ga arimasu.
  • Jpan: 以前 、 セールスマン を して いた こと が あります 。

日韓 (Noun)

Response Text: Japan and (South) Korea

Transliterations:

  • Hira: にっかん
  • Hrkt: にっかん
  • Latn: nikkan

Example Sentences:

Text: 日韓合同のコンサートが開かれたよ。

Response: There was a joint concert with Japan and South Korea.

Transliterations:

  • Hira: にっかん ごうどう の こんさーと が ひらかれた よ。
  • Hrkt: にっかん ごうどう の コンサート が ひらかれた よ。
  • Latn: nikkan goudou no konsa-to ga hirakareta yo.
  • Jpan: 日韓 合同 の コンサート が 開かれた よ 。

運動場 (Noun)

Response Text: playground, playing field

Transliterations:

  • Hira: うんどうじょう
  • Hrkt: うんどうじょう
  • Latn: undoujou

Example Sentences:

Text: 運動場でサッカーをしよう。

Response: Let's play soccer in the playing field.

Transliterations:

  • Hira: うんどうじょう で さっかー を しよう。
  • Hrkt: うんどうじょう で サッカー を しよう。
  • Latn: undoujou de sakka- wo shiyou.
  • Jpan: 運動場 で サッカー を しよう。

文化的 (Adjectival Noun)

Response Text: cultural

Transliterations:

  • Hira: ぶんかてき
  • Hrkt: ぶんかてき
  • Latn: bunkateki

Example Sentences:

Text: この国は文化的な事業に力を入れています。

Response: This country is putting effort into its cultural projects.

Transliterations:

  • Hira: この くに は ぶんかてきな じぎょう に ちから を いれて います。
  • Hrkt: この くに は ぶんかてきな じぎょう に ちから を いれて います。
  • Latn: kono kuni ha bunkatekina jigyou ni chikara wo irete imasu.
  • Jpan: この 国 は 文化的な 事業 に 力 を 入れて います。

つるす (Verb)

Response Text: hang (something) with a string, etc.

Transliterations:

  • Hira: つるす
  • Hrkt: つるす
  • Latn: tsurusu

Example Sentences:

Text: 木にブランコをつるしました

Response: I hung a swing from a tree.

Transliterations:

  • Hira: き に ぶらんこ を つるしました
  • Hrkt: き に ブランコ を つるしました
  • Latn: ki ni buranko wo tsurushimashita.
  • Jpan: 木 に ブランコ を つるしました 。

共産主義 (Noun)

Response Text: Communism

Transliterations:

  • Hira: きょうさんしゅぎ
  • Hrkt: きょうさんしゅぎ
  • Latn: kyousanshugi

Example Sentences:

Text: その国は共産主義の国だよ。

Response: That country is a Communist nation.

Transliterations:

  • Hira: その くに は きょうさん しゅぎ の くに だ よ。
  • Hrkt: その くに は きょうさん しゅぎ の くに だ よ。
  • Latn: sono kuni ha kyousan shugi no kuni da yo.
  • Jpan: その 国 は 共産 主義 の 国 だ よ。

田畑 (Noun)

Response Text: fields and rice paddies

Transliterations:

  • Hira: たはた
  • Hrkt: たはた
  • Latn: tahata

Example Sentences:

Text: この村には田畑がたくさんあります。

Response: There are a lot of fields and rice paddies in this village.

Transliterations:

  • Hira: この むら に は たはた が たくさん あります。
  • Hrkt: この むら に は たはた が たくさん あります。
  • Latn: kono mura ni ha tahata ga takusan arimasu.
  • Jpan: この 村 に は 田畑 が たくさん あります。

低気圧 (Noun)

Response Text: low pressure, atmospheric depression

Transliterations:

  • Hira: ていきあつ
  • Hrkt: ていきあつ
  • Latn: teikiatsu

Example Sentences:

Text: 低気圧が近づいています。

Response: A low pressure is approaching.

Transliterations:

  • Hira: ていきあつ が ちかづいて います。
  • Hrkt: ていきあつ が ちかづいて います。
  • Latn: teikiatsu ga chikazuite imasu.
  • Jpan: 低気圧 が 近づいて います 。

機長 (Noun)

Response Text: (plane) captain

Transliterations:

  • Hira: きちょう
  • Hrkt: きちょう
  • Latn: kichou

Example Sentences:

Text: 機長の放送があったの。

Response: There was an announcement from the captain.

Transliterations:

  • Hira: きちょう の ほうそう が あった の。
  • Hrkt: きちょう の ほうそう が あった の。
  • Latn: kichou no housou ga atta no.
  • Jpan: 機長 の 放送 が あった の 。

夏季 (Noun)

Response Text: summer season

Transliterations:

  • Hira: かき
  • Hrkt: かき
  • Latn: kaki

Example Sentences:

Text: 夏季講習に申し込みした?

Response: Did you register for summer school?

Transliterations:

  • Hira: かき こうしゅう に もうしこみ した?
  • Hrkt: かき こうしゅう に もうしこみ した?
  • Latn: kaki koushuu ni moushikomi shita?
  • Jpan: 夏季 講習 に 申し込み した?

派出所 (Noun)

Response Text: police box, police station

Transliterations:

  • Hira: はしゅつじょ
  • Hrkt: はしゅつじょ
  • Latn: hashutsujo

Example Sentences:

Text: 派出所にだれもいないな。

Response: There's no one in the police box.

Transliterations:

  • Hira: はしゅつじょ に だれ も いない な。
  • Hrkt: はしゅつじょ に だれ も いない な。
  • Latn: hashutsujo ni dare mo inai na.
  • Jpan: 派出所 に だれ も いない な。

落ち葉 (Noun)

Response Text: fallen leaves

Transliterations:

  • Hira: おちば
  • Hrkt: おちば
  • Latn: ochiba

Example Sentences:

Text: 落ち葉の季節になりましたね。

Response: The season of falling leaves has arrived.

Transliterations:

  • Hira: おちば の きせつ に なりました ね。
  • Hrkt: おちば の きせつ に なりました ね。
  • Latn: ochiba no kisetsu ni narimashita ne.
  • Jpan: 落ち葉 の 季節 に なりました ね 。

筋道 (Noun)

Response Text: method, logic

Transliterations:

  • Hira: すじみち
  • Hrkt: すじみち
  • Latn: sujimichi

Example Sentences:

Text: 筋道を立てて考えなさい。

Response: Think logically.

Transliterations:

  • Hira: すじみち を たてて かんがえなさい。
  • Hrkt: すじみち を たてて かんがえなさい。
  • Latn: sujimichi wo tatete kangaenasai.
  • Jpan: 筋道 を 立てて 考えなさい 。

草花 (Noun)

Response Text: plants and flowers

Transliterations:

  • Hira: くさばな
  • Hrkt: くさばな
  • Latn: kusabana

Example Sentences:

Text: 草花を大切にしましょう。

Response: Let's take good care of plants and flowers.

Transliterations:

  • Hira: くさばな を たいせつ に しましょう。
  • Hrkt: くさばな を たいせつ に しましょう。
  • Latn: kusabana wo taisetsu ni shimashou.
  • Jpan: 草花 を 大切 に しましょう 。

狭まる (Verb)

Response Text: get narrow

Transliterations:

  • Hira: せばまる
  • Hrkt: せばまる
  • Latn: sebamaru

Example Sentences:

Text: ここから道の幅が狭まっています。

Response: The road gets narrow from here.

Transliterations:

  • Hira: ここ から みち の はば が せばまって います。
  • Hrkt: ここ から みち の はば が せばまって います。
  • Latn: koko kara michi no haba ga sebamatte imasu.
  • Jpan: ここ から 道 の 幅 が 狭まって います。

当初 (Noun)

Response Text: initial, beginning

Transliterations:

  • Hira: とうしょ
  • Hrkt: とうしょ
  • Latn: tousho

Example Sentences:

Text: 当初の計画ではもっと早く終わるはずでした。

Response: We were going to finish it much earlier according to our initial plan.

Transliterations:

  • Hira: とうしょ の けいかく で は もっと はやく おわる はず でした。
  • Hrkt: とうしょ の けいかく で は もっと はやく おわる はず でした。
  • Latn: tousho no keikaku de ha motto hayaku owaru hazu deshita.
  • Jpan: 当初 の 計画 で は もっと 早く 終わる はず でした。

諸国 (Noun)

Response Text: various countries

Transliterations:

  • Hira: しょこく
  • Hrkt: しょこく
  • Latn: shokoku

Example Sentences:

Text: 彼はヨーロッパ諸国を旅行した。

Response: He traveled through various European countries.

Transliterations:

  • Hira: かれ は よーろっぱ しょこく を りょこう した。
  • Hrkt: かれ は ヨーロッパ しょこく を りょこう した。
  • Latn: kare ha yo-roppa shokoku wo ryokou shita.
  • Jpan: 彼 は ヨーロッパ 諸国 を 旅行 した。